diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2008-09-08 14:32:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2008-09-08 14:32:18 +0000 |
commit | 9d3d43436eac5aee19754a70b88d140c65c78462 (patch) | |
tree | eddbea4b9404c25fad64e8546896eb1d301543ae /po/sr@latin.po | |
parent | add domain name in network configurations suport and on OpenVZ config bugfix (diff) | |
download | libvirt-9d3d43436eac5aee19754a70b88d140c65c78462.tar.gz libvirt-9d3d43436eac5aee19754a70b88d140c65c78462.tar.bz2 libvirt-9d3d43436eac5aee19754a70b88d140c65c78462.zip |
* configure.in libvirt.spec.in docs/*: preparing release of
libvirt-0.4.5
* po/*: rebuilt and updated de.po
daniel
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 3416 |
1 files changed, 1926 insertions, 1490 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4852f7e63..98087412d 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:35+0200\n" "Last-Translator: Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>\n" "Language-Team: serbian <en@li.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "String parametra nije pravilno obrađen" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:887 +#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:823 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" msgstr "Ne mogu da pristupim %s '%s': %s (%d)" @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Gašenje signala %d" msgid "Received signal %d, dispatching to drivers" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:142 src/util.c:154 +#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:183 src/util.c:214 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Nisam uspeo da postavim close-on-exec zastavicu opisnika datoteka" -#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:138 src/util.c:150 +#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:177 src/util.c:208 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Nisam uspeo da postavim non-blocking zastavicu opisnika datoteka" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da parsiram'%s'" msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Nisam uspeo da izvršim račvanje kao sistemska usluga: %s" -#: qemud/qemud.c:2180 +#: qemud/qemud.c:2180 src/util.c:201 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim cev: %s" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgid "network not found" msgstr "Mreža nije pronađena" -#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3704 +#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3705 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "klijent je predao neispravan SASL init zahtev" -#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3932 +#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3933 #, c-format msgid "failed to get sock address %d (%s)" msgstr "neuspelo pribavljanje adrese soketa %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3944 +#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3945 #, c-format msgid "failed to get peer address %d (%s)" msgstr "neuspelo pribavljanje adrese ravnopravnog uređaja %d (%s)" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem SASL mehanizme %d (%s)" msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "Ne mogu da dodelim mechlist" -#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4209 +#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4210 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "ne mogu da izvršim upit SASL ssf na konekciji %d (%s)" @@ -750,20 +750,20 @@ msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim PolicyKit init zahtevom" msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057 -#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130 -#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270 -#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390 -#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557 +#: qemud/remote.c:2993 qemud/remote.c:3053 qemud/remote.c:3078 +#: qemud/remote.c:3102 qemud/remote.c:3126 qemud/remote.c:3151 +#: qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3208 qemud/remote.c:3291 +#: qemud/remote.c:3315 qemud/remote.c:3375 qemud/remote.c:3411 +#: qemud/remote.c:3442 qemud/remote.c:3578 msgid "storage_pool not found" msgstr "storage_pool nije pronađen" -#: qemud/remote.c:3348 +#: qemud/remote.c:3369 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502 -#: qemud/remote.c:3529 +#: qemud/remote.c:3468 qemud/remote.c:3493 qemud/remote.c:3523 +#: qemud/remote.c:3550 msgid "storage_vol not found" msgstr "storage_vol nije pronađen" @@ -804,8 +804,8 @@ msgstr "očekujem razdelnik" msgid "expecting an assignment" msgstr "očekujem dodelu" -#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:988 src/xend_internal.c:585 -#: src/xend_internal.c:2658 src/xm_internal.c:1496 src/xm_internal.c:1503 +#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/xend_internal.c:584 +#: src/xend_internal.c:2657 src/xm_internal.c:1475 src/xm_internal.c:1482 msgid "allocate buffer" msgstr "zauzmi bafer" @@ -847,482 +847,469 @@ msgstr "nisam uspeo da pročitam unos: %s\n" msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "nisam uspeo da ispišem izlaz: %s\n" -#: src/domain_conf.c:519 +#: src/domain_conf.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:563 +#: src/domain_conf.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'" -#: src/domain_conf.c:589 +#: src/domain_conf.c:588 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Neispravan naziv disketnog uređaja: %s" -#: src/domain_conf.c:603 +#: src/domain_conf.c:602 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Neispravan naziv čvrstog diska: %s" -#: src/domain_conf.c:610 +#: src/domain_conf.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:633 +#: src/domain_conf.c:632 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:639 +#: src/domain_conf.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Neispravan tip uređaja: %s" -#: src/domain_conf.c:691 +#: src/domain_conf.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:793 +#: src/domain_conf.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:870 src/lxc_conf.c:139 +#: src/domain_conf.c:869 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "Nijedna <source> 'network' osobina nije određena preko <interface " "type='network'/>" -#: src/domain_conf.c:896 +#: src/domain_conf.c:895 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "Nijedna <source> 'dev' osobina nije određena preko <interface type='bridge'/>" -#: src/domain_conf.c:908 +#: src/domain_conf.c:907 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Nijedna <source> 'port' osobina nije određena preko sučelja soketa" -#: src/domain_conf.c:913 +#: src/domain_conf.c:912 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "Nije moguće raščlaniti <source> 'port' osobinu sa sučeljem soketa" -#: src/domain_conf.c:921 +#: src/domain_conf.c:920 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Nijedna <source> 'address' osobina nije određena preko sučelja soketa" -#: src/domain_conf.c:946 +#: src/domain_conf.c:945 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198 +#: src/domain_conf.c:1118 src/domain_conf.c:1195 #, fuzzy msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "nedostaju izvorni podaci za uređaj" -#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155 +#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 #, fuzzy msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "nedostaju izvorni podaci za uređaj" -#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180 +#: src/domain_conf.c:1140 src/domain_conf.c:1157 src/domain_conf.c:1177 #, fuzzy msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "nedostaju izvorni podaci za uređaj" -#: src/domain_conf.c:1250 +#: src/domain_conf.c:1247 msgid "missing input device type" msgstr "nedostaje vrsta uređaja za unos" -#: src/domain_conf.c:1256 +#: src/domain_conf.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'" -#: src/domain_conf.c:1263 +#: src/domain_conf.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:1271 +#: src/domain_conf.c:1268 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 magistrala ne podržava %s uređaj za unos" -#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284 +#: src/domain_conf.c:1274 src/domain_conf.c:1281 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "magistrala za unos %s nije podržana" -#: src/domain_conf.c:1289 +#: src/domain_conf.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "ps2 magistrala ne podržava %s uređaj za unos" -#: src/domain_conf.c:1334 +#: src/domain_conf.c:1331 #, fuzzy msgid "missing graphics device type" msgstr "nedostaje vrsta uređaja za unos" -#: src/domain_conf.c:1340 +#: src/domain_conf.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta uređaja" -#: src/domain_conf.c:1351 +#: src/domain_conf.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s" -#: src/domain_conf.c:1409 +#: src/domain_conf.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "nepoznata vrsta diska za skladištenje %d" -#: src/domain_conf.c:1442 +#: src/domain_conf.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" -#: src/domain_conf.c:1449 +#: src/domain_conf.c:1446 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1459 +#: src/domain_conf.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "ne mogu da otvorim uređaj %s" -#: src/domain_conf.c:1466 +#: src/domain_conf.c:1463 msgid "usb product needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1477 +#: src/domain_conf.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "ne mogu da pročitam %s: %s" -#: src/domain_conf.c:1484 +#: src/domain_conf.c:1481 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1493 +#: src/domain_conf.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "ne mogu da otvorim uređaj %s" -#: src/domain_conf.c:1501 +#: src/domain_conf.c:1498 msgid "usb address needs device id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1506 +#: src/domain_conf.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/domain_conf.c:1516 +#: src/domain_conf.c:1513 #, fuzzy msgid "missing vendor" msgstr "nedostaje \"" -#: src/domain_conf.c:1522 +#: src/domain_conf.c:1519 #, fuzzy msgid "missing product" msgstr "nedostaje domaćin izvora" -#: src/domain_conf.c:1550 +#: src/domain_conf.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'" -#: src/domain_conf.c:1561 +#: src/domain_conf.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'" -#: src/domain_conf.c:1566 +#: src/domain_conf.c:1563 #, fuzzy msgid "missing type in hostdev" msgstr "nedostaje domaćin izvora" -#: src/domain_conf.c:1581 +#: src/domain_conf.c:1578 #, fuzzy, c-format -msgid "uknown node %s" +msgid "unknown node %s" msgstr "nepoznat domaćin %s" -#: src/domain_conf.c:1612 +#: src/domain_conf.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "nepoznata vrsta autentifikacije %s" -#: src/domain_conf.c:1640 src/domain_conf.c:2242 src/domain_conf.c:2283 -#: src/network_conf.c:400 src/network_conf.c:440 src/storage_conf.c:424 -#: src/storage_conf.c:795 +#: src/domain_conf.c:1637 src/domain_conf.c:2229 src/domain_conf.c:2270 +#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:442 +#: src/storage_conf.c:816 msgid "missing root element" msgstr "nedostaje root element" -#: src/domain_conf.c:1675 +#: src/domain_conf.c:1672 msgid "unknown device type" msgstr "nepoznata vrsta uređaja" -#: src/domain_conf.c:1701 +#: src/domain_conf.c:1698 msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za xmlXPathContext" -#: src/domain_conf.c:1709 src/openvz_conf.c:417 +#: src/domain_conf.c:1706 msgid "missing domain type attribute" msgstr "nedostaje osobina tipa domena" -#: src/domain_conf.c:1715 +#: src/domain_conf.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "neispravan tip domena" -#: src/domain_conf.c:1732 src/network_conf.c:258 src/openvz_conf.c:451 +#: src/domain_conf.c:1729 src/network_conf.c:317 #, c-format msgid "Failed to generate UUID: %s" msgstr "Neuspelo generisanje UUID: %s" -#: src/domain_conf.c:1739 src/network_conf.c:265 src/openvz_conf.c:458 -#: src/storage_conf.c:267 +#: src/domain_conf.c:1736 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:272 msgid "malformed uuid element" msgstr "loše oblikovan uuid element" -#: src/domain_conf.c:1748 +#: src/domain_conf.c:1745 msgid "missing memory element" msgstr "nedostaje element memorije" -#: src/domain_conf.c:1778 +#: src/domain_conf.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "neočekivani podaci „%s“" -#: src/domain_conf.c:1818 +#: src/domain_conf.c:1815 msgid "no OS type" msgstr "nema vrste OS-a" -#: src/domain_conf.c:1847 src/xm_internal.c:662 +#: src/domain_conf.c:1844 src/xm_internal.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "arhitektura nije podržana" -#: src/domain_conf.c:1894 +#: src/domain_conf.c:1891 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:1902 +#: src/domain_conf.c:1899 #, fuzzy msgid "missing boot device" msgstr "nedostaje uređaj izvora" -#: src/domain_conf.c:1907 +#: src/domain_conf.c:1904 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'" -#: src/domain_conf.c:1927 src/xm_internal.c:793 -#, fuzzy -msgid "unknown virt type" -msgstr "nepoznata vrsta uređaja" - -#: src/domain_conf.c:1945 +#: src/domain_conf.c:1924 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:1975 +#: src/domain_conf.c:1939 src/qemu_driver.c:3133 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate disk target '%s'" +msgstr "Nije podržana vrsta grafike %s" + +#: src/domain_conf.c:1962 #, fuzzy msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:1992 src/openvz_conf.c:479 +#: src/domain_conf.c:1979 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2010 +#: src/domain_conf.c:1997 #, fuzzy msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2027 +#: src/domain_conf.c:2014 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2071 +#: src/domain_conf.c:2058 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2103 +#: src/domain_conf.c:2090 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2139 +#: src/domain_conf.c:2126 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2170 +#: src/domain_conf.c:2157 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/domain_conf.c:2206 src/network_conf.c:365 src/storage_conf.c:378 +#: src/domain_conf.c:2193 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "veza: %s" -#: src/domain_conf.c:2236 src/domain_conf.c:2277 src/network_conf.c:394 -#: src/network_conf.c:434 src/storage_conf.c:410 src/storage_conf.c:781 +#: src/domain_conf.c:2223 src/domain_conf.c:2264 src/network_conf.c:456 +#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:428 src/storage_conf.c:802 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" msgstr "neuspelo pauziranje domena" -#: src/domain_conf.c:2306 src/network_conf.c:462 src/openvz_conf.c:404 +#: src/domain_conf.c:2293 src/network_conf.c:524 msgid "incorrect root element" msgstr "neispravan root element" -#: src/domain_conf.c:2515 +#: src/domain_conf.c:2502 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "cpuset sintaksna greška topologije" -#: src/domain_conf.c:2529 +#: src/domain_conf.c:2516 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2550 +#: src/domain_conf.c:2537 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2555 +#: src/domain_conf.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2560 +#: src/domain_conf.c:2547 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2610 +#: src/domain_conf.c:2597 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2661 src/domain_conf.c:2875 +#: src/domain_conf.c:2648 src/domain_conf.c:2862 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2729 +#: src/domain_conf.c:2716 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2828 src/xend_internal.c:5214 +#: src/domain_conf.c:2815 src/xend_internal.c:5214 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2848 src/xend_internal.c:5237 +#: src/domain_conf.c:2835 src/xend_internal.c:5237 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2853 +#: src/domain_conf.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2935 +#: src/domain_conf.c:2922 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "neočekivan dict čvor" -#: src/domain_conf.c:2942 +#: src/domain_conf.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:2987 +#: src/domain_conf.c:2974 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:3072 +#: src/domain_conf.c:3059 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "neočekivana vrsta domena %d" -#: src/domain_conf.c:3090 +#: src/domain_conf.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "neočekivan čvor vrednosti" -#: src/domain_conf.c:3252 src/lxc_conf.c:778 src/network_conf.c:583 -#: src/storage_conf.c:1138 +#: src/domain_conf.c:3227 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1159 #, c-format msgid "cannot create config directory %s: %s" msgstr "neuspelo upisivanje direktorijuma podešavanja %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3259 src/network_conf.c:590 src/qemu_driver.c:3161 -#: src/qemu_driver.c:3789 src/storage_driver.c:792 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s: %s" -msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s" - -#: src/domain_conf.c:3268 src/lxc_conf.c:736 src/network_conf.c:599 -#: src/storage_conf.c:1181 +#: src/domain_conf.c:3236 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1202 #, c-format msgid "cannot create config file %s: %s" msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3276 src/lxc_conf.c:744 src/network_conf.c:607 -#: src/storage_conf.c:1189 +#: src/domain_conf.c:3244 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1210 #, c-format msgid "cannot write config file %s: %s" msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3283 src/lxc_conf.c:751 src/network_conf.c:614 -#: src/storage_conf.c:1196 +#: src/domain_conf.c:3251 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1217 #, c-format msgid "cannot save config file %s: %s" msgstr "neuspelo čuvanje datoteke podešavanja %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Domain config filename '%s' does not match domain name '%s'" -msgstr "" -"Naziv datoteke mrežnog podešavanja '%s' se ne poklapa sa nazivom mreže '%s'" - -#: src/domain_conf.c:3368 src/network_conf.c:695 +#: src/domain_conf.c:3319 src/network_conf.c:767 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s': %s" msgstr "Neuspelo otvaranje direktorijuma '%s': %s" -#: src/domain_conf.c:3400 src/lxc_conf.c:1097 src/network_conf.c:726 -#: src/storage_conf.c:1217 -#, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "ne postoji datoteka podešavanja za %s" - -#: src/domain_conf.c:3409 src/network_conf.c:735 +#: src/domain_conf.c:3369 src/network_conf.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove config for %s: %s" msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s" -#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:742 +#: src/domain_conf.c:3443 +#, fuzzy +msgid "unknown virt type" +msgstr "nepoznata vrsta uređaja" + +#: src/domain_conf.c:3454 +#, c-format +msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" +msgstr "" + +#: src/hash.c:691 msgid "allocating connection" msgstr "zauzimam vezu" @@ -1408,755 +1395,659 @@ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" msgstr "" "Nisam uspeo da dodam iptables pravilo '%s' u lanac '%s' u tabeli '%s':%s" -#: src/libvirt.c:749 +#: src/libvirt.c:754 msgid "could not parse connection URI" msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze" -#: src/libvirt.c:767 +#: src/libvirt.c:772 msgid "allocating conn->name" msgstr "zauzimam vezu->naziv" -#: src/libvirt.c:2189 +#: src/libvirt.c:861 +#, fuzzy +msgid "unable to open connection" +msgstr "Nisam uspeo da prihvatim konekciju: %s" + +#: src/libvirt.c:2208 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare nije postavio uri" -#: src/libvirt.c:2657 +#: src/libvirt.c:2676 msgid "path is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2663 +#: src/libvirt.c:2682 msgid "flags must be zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2670 +#: src/libvirt.c:2689 msgid "buffer is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2753 +#: src/libvirt.c:2772 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2760 +#: src/libvirt.c:2779 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "" -#: src/lxc_conf.c:108 +#: src/lxc_container.c:123 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid interface type: %s" -msgstr "Neispravan tip uređaja: %s" - -#: src/lxc_conf.c:146 -#, fuzzy -msgid "No storage for network name" -msgstr "ime ciljne mreže" - -#: src/lxc_conf.c:153 -#, fuzzy -msgid "" -"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" -msgstr "" -"Nijedna <source> 'dev' osobina nije određena preko <interface type='bridge'/>" - -#: src/lxc_conf.c:160 -#, fuzzy -msgid "No storage for bridge name" -msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" - -#: src/lxc_conf.c:170 -#, fuzzy -msgid "No storage for parent veth device name" -msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" - -#: src/lxc_conf.c:219 -msgid "No storage for net def structure" -msgstr "" - -#: src/lxc_conf.c:268 -msgid "missing filesystem type" -msgstr "nedostaje tip sistema datoteka" - -#: src/lxc_conf.c:274 -msgid "invalid filesystem type" -msgstr "nepravilan tip sistema datoteka" - -#: src/lxc_conf.c:296 -msgid "missing mount source" -msgstr "nedostaje izvor za montiranje" - -#: src/lxc_conf.c:303 -msgid "empty or invalid mount source" -msgstr "prazan ili nepravilan izvor montiranja" - -#: src/lxc_conf.c:312 -msgid "missing mount target" -msgstr "nedostaje cilj montiranja" +msgid "setsid failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:319 -msgid "empty or invalid mount target" -msgstr "prazan ili nepravilan cilj montiranja" +#: src/lxc_container.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s" +msgstr "calloc nije uspeo" -#: src/lxc_conf.c:360 -msgid "failed to generate uuid" -msgstr "neuspelo pravljenje uuid" +#: src/lxc_container.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stdin) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:366 -msgid "invalid uuid element" -msgstr "neispravan uuid element" +#: src/lxc_container.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stdout) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:428 -msgid "invalid or missing init element" -msgstr "init element je neispravan ili nedostaje" +#: src/lxc_container.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(stderr) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:434 -msgid "init string too long" -msgstr "init string je predugačak" +#: src/lxc_container.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to send container continue message: %s" +msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva" -#: src/lxc_conf.c:473 -msgid "invalid memory value" -msgstr "neispravna vrednost memorije" +#: src/lxc_container.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the container continue message: %s" +msgstr "Neuspelo pravljenje ne aktiviranog domena %s\n" -#: src/lxc_conf.c:500 -msgid "invalid root element" -msgstr "neispravan root element" +#: src/lxc_container.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind new root %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:513 -msgid "missing domain type" -msgstr "nedostaje tip domena" +#: src/lxc_container.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create %s: %s" +msgstr "neuspelo pravljenje '%s'" -#: src/lxc_conf.c:519 -msgid "invalid domain type" -msgstr "neispravan tip domena" +#: src/lxc_container.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to pivot root %s to %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:527 -msgid "invalid domain id" -msgstr "neispravan id domena" +#: src/lxc_container.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s" +msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" -#: src/lxc_conf.c:623 -#, c-format -msgid "Can't redefine active VM with name %s" -msgstr "Ne mogu da unapred definišem VM sa nazivom %s" +#: src/lxc_container.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to move /dev/pts into container: %s" +msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" -#: src/lxc_conf.c:676 -#, c-format -msgid "error checking container process: %d %s" -msgstr "" +#: src/lxc_container.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to make device %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:786 src/storage_conf.c:1146 -msgid "cannot construct config file path" -msgstr "neuspelo kreiranje putanje datoteke podešavanja" +#: src/lxc_container.c:391 src/lxc_container.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" +msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" -#: src/lxc_conf.c:895 -#, c-format -msgid "failed to open config directory %s: %s" -msgstr "neuspelo otvaranje direktorijuma podešavanja %s: %s" +#: src/lxc_container.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read /proc/mounts: %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim skladište %s" -#: src/lxc_conf.c:1103 src/storage_conf.c:1223 -#, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s" +#: src/lxc_container.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unmount %s: %s" +msgstr "Neuspelo otvaranje direktorijuma '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:1129 src/lxc_conf.c:1207 +#: src/lxc_container.c:464 src/lxc_container.c:507 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot create lxc state directory %s: %s" -msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s" +msgid "failed to mount /proc for container: %s" +msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" -#: src/lxc_conf.c:1137 src/lxc_conf.c:1215 -#, fuzzy -msgid "cannot construct tty pid file path" -msgstr "neuspelo kreiranje putanje datoteke podešavanja" +#: src/lxc_container.c:553 +msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" +msgstr "" -#: src/lxc_conf.c:1146 +#: src/lxc_container.c:563 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot create tty pid file %s: %s" -msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" +msgid "open(%s) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:1153 +#: src/lxc_container.c:624 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s" +msgid "clone() failed, %s" +msgstr "calloc nije uspeo" -#: src/lxc_conf.c:1158 src/lxc_conf.c:1178 src/lxc_conf.c:1241 +#: src/lxc_controller.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to close tty pid file %s: %s" -msgstr "Nisam uspeo da zatvorim pid datoteku '%s': %s" +msgid "failed to create server socket %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim soket: %s" -#: src/lxc_conf.c:1167 +#: src/lxc_controller.c:82 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot write tty pid file %s: %s" -msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" +msgid "failed to bind server socket %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:1227 +#: src/lxc_controller.c:88 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot open tty pid file %s: %s" -msgstr "ne mogu da proširim datoteku '%s': %s" +msgid "failed to listen server socket %s: %s" +msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_conf.c:1234 +#: src/lxc_controller.c:122 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot read tty pid file %s: %s" -msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" +msgid "read of fd %d failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_conf.c:1273 +#: src/lxc_controller.c:128 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s" -msgstr "ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" +msgid "write to fd %d failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:61 +#: src/lxc_controller.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to calloc memory for init string: %s" -msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za ulazni niz znakova" +msgid "epoll_create(2) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_container.c:71 +#: src/lxc_controller.c:189 #, fuzzy, c-format -msgid "execl failed to exec init: %s" -msgstr "neuspelo izvršavanje %s\n" +msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s" +msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_container.c:93 +#: src/lxc_controller.c:195 src/lxc_controller.c:203 src/lxc_controller.c:211 +#: src/lxc_controller.c:231 src/lxc_controller.c:237 #, fuzzy, c-format -msgid "setsid failed: %s" +msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s" msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_container.c:100 +#: src/lxc_controller.c:254 +#, c-format +msgid "error event %d" +msgstr "" + +#: src/lxc_controller.c:275 #, fuzzy, c-format -msgid "open(%s) failed: %s" +msgid "epoll_wait() failed: %s" msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_container.c:106 +#: src/lxc_controller.c:325 #, fuzzy, c-format -msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s" -msgstr "calloc nije uspeo" +msgid "failed to move interface %s to ns %d" +msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike sprege %s %s" -#: src/lxc_container.c:114 +#: src/lxc_controller.c:350 #, fuzzy, c-format -msgid "dup2(stdin) failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "failed to delete veth: %s" +msgstr "Neuspelo uništavanje diska %s" -#: src/lxc_container.c:120 +#: src/lxc_controller.c:373 #, fuzzy, c-format -msgid "dup2(stdout) failed: %s" +msgid "sockpair failed: %s" msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/lxc_container.c:126 +#: src/lxc_controller.c:381 src/lxc_driver.c:761 #, fuzzy, c-format -msgid "dup2(stderr) failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "failed to allocate tty: %s" +msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" -#: src/lxc_container.c:181 +#: src/lxc_controller.c:551 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read the container continue message: %s" -msgstr "Neuspelo pravljenje ne aktiviranog domena %s\n" +msgid "Unable to write pid file: %s\n" +msgstr "Nije moguće pisati argv u datoteku dnevnika %d: %s" -#: src/lxc_container.c:250 -msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "" +#: src/lxc_controller.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to change to root dir: %s\n" +msgstr "Nije moguće pisati argv u datoteku dnevnika %d: %s" -#: src/lxc_container.c:265 +#: src/lxc_controller.c:570 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" -msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" +msgid "Unable to become session leader: %s\n" +msgstr "Nije moguće zatvoriti datoteku dnevnika %d: %s" -#: src/lxc_container.c:275 +#: src/lxc_controller.c:578 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount /proc for container: %s" -msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" +msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n" +msgstr "Neuspelo pronalaženje upravljačkog programa skladišta: %s" -#: src/lxc_driver.c:299 src/lxc_driver.c:425 +#: src/lxc_driver.c:241 src/lxc_driver.c:865 src/lxc_driver.c:900 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:329 src/lxc_driver.c:360 src/lxc_driver.c:393 -#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:598 src/openvz_driver.c:628 -#: src/openvz_driver.c:649 src/qemu_driver.c:2156 src/qemu_driver.c:2243 -#: src/qemu_driver.c:2792 src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2891 -#: src/qemu_driver.c:2963 src/qemu_driver.c:2996 src/qemu_driver.c:3038 -#: src/qemu_driver.c:3088 src/qemu_driver.c:3131 src/qemu_driver.c:3147 -#: src/qemu_driver.c:3389 +#: src/lxc_driver.c:274 src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:335 +#: src/lxc_driver.c:350 src/openvz_driver.c:238 src/openvz_driver.c:267 +#: src/openvz_driver.c:283 src/openvz_driver.c:310 src/openvz_driver.c:620 +#: src/openvz_driver.c:651 src/openvz_driver.c:672 src/openvz_driver.c:713 +#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2279 src/qemu_driver.c:2828 +#: src/qemu_driver.c:2883 src/qemu_driver.c:2927 src/qemu_driver.c:3007 +#: src/qemu_driver.c:3123 src/qemu_driver.c:3192 src/qemu_driver.c:3247 +#: src/qemu_driver.c:3291 src/qemu_driver.c:3309 src/qemu_driver.c:3567 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "ne postoji domen koji se podudara sa uuid" -#: src/lxc_driver.c:335 src/openvz_driver.c:603 src/qemu_driver.c:2897 +#: src/lxc_driver.c:280 src/openvz_driver.c:625 src/qemu_driver.c:2933 msgid "cannot delete active domain" msgstr "neuspelo brisanje aktivnog domena" -#: src/lxc_driver.c:447 +#: src/lxc_driver.c:286 src/qemu_driver.c:2939 +#, fuzzy +msgid "cannot undefine transient domain" +msgstr "neuspelo brisanje aktivnog domena" + +#: src/lxc_driver.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s" +msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" + +#: src/lxc_driver.c:464 #, fuzzy msgid "failed to get bridge for interface" msgstr "skripta upotrebljena za premošćavanje mrežne sprege" -#: src/lxc_driver.c:461 +#: src/lxc_driver.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create veth device pair: %d" msgstr "Nisam uspeo da povežem uređaj iz %s" -#: src/lxc_driver.c:473 +#: src/lxc_driver.c:488 #, fuzzy msgid "failed to allocate veth names" msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" -#: src/lxc_driver.c:479 src/qemu_conf.c:590 src/qemu_driver.c:1471 -#, c-format -msgid "cannot initialize bridge support: %s" -msgstr "nije moguće pokrenuti podršku mosta: %s" - -#: src/lxc_driver.c:486 +#: src/lxc_driver.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add %s device to %s: %s" msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:495 +#: src/lxc_driver.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "failed to enable parent ns veth device: %d" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za argv niz znakova" -#: src/lxc_driver.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to move interface %s to ns %d" -msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike sprege %s %s" - -#: src/lxc_driver.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to delete veth: %s" -msgstr "Neuspelo uništavanje diska %s" - -#: src/lxc_driver.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to send container continue message: %s" -msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva" - -#: src/lxc_driver.c:618 -#, fuzzy -msgid "unable to allocate container stack" -msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" - -#: src/lxc_driver.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "clone() failed, %s" -msgstr "calloc nije uspeo" - -#: src/lxc_driver.c:732 -#, fuzzy -msgid "unable to get storage for vm tty name" -msgstr "neuspelo dobijanje trenutnog vremena" - -#: src/lxc_driver.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "posix_openpt failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" - -#: src/lxc_driver.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "unlockpt failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" - -#: src/lxc_driver.c:788 +#: src/lxc_driver.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "ptsname_r failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" - -#: src/lxc_driver.c:794 -#, fuzzy -msgid "unable to allocate container name string" -msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva" - -#: src/lxc_driver.c:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "read of fd %d failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "failed to create client socket: %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim soket: %s" -#: src/lxc_driver.c:839 +#: src/lxc_driver.c:544 #, fuzzy, c-format -msgid "write to fd %d failed: %s" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s" +msgid "failed to connect to client socket: %s" +msgstr "neuspelo povezivanje sa Xen skladištem" -#: src/lxc_driver.c:887 +#: src/lxc_driver.c:570 #, fuzzy, c-format -msgid "epoll_create(2) failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "invalid PID %d for container" +msgstr "neispravan pokazivač domena u" -#: src/lxc_driver.c:898 +#: src/lxc_driver.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "failed to kill pid %d: %s" +msgstr "Nisam uspeo da zatvorim pid datoteku '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:905 +#: src/lxc_driver.c:692 src/util.c:416 #, fuzzy, c-format -msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "cannot wait for '%s': %s" +msgstr "ne mogu da utvrdim datoteku '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:926 +#: src/lxc_driver.c:699 #, c-format -msgid "error event %d" +msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +#: src/lxc_driver.c:747 src/qemu_driver.c:892 +#, c-format +msgid "cannot create log directory %s: %s" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum dnevnika %s: %s" -#: src/lxc_driver.c:1007 +#: src/lxc_driver.c:785 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to fork tty forwarding process: %s" -msgstr "nisam uspeo da preuzmem tty atribute: %s\n" +msgid "failed to open %s: %s" +msgstr "Neuspelo otvaranje direktorijuma '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:1032 +#: src/lxc_driver.c:805 #, fuzzy, c-format -msgid "sockpair failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:1153 src/lxc_driver.c:1263 +#: src/lxc_driver.c:939 src/lxc_driver.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with id %d" msgstr "nema domena koji se poklapa sa id %d" -#: src/lxc_driver.c:1160 -#, fuzzy, c-format -msgid "sending SIGTERM failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" - -#: src/lxc_driver.c:1198 -#, fuzzy, c-format -msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s" -msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" +#: src/lxc_driver.c:1130 +#, c-format +msgid "uname(): %m" +msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:1219 +#: src/lxc_driver.c:1136 #, fuzzy, c-format -msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "nepoznata procedura: %d" -#: src/lxc_driver.c:1231 +#: src/network_conf.c:242 #, fuzzy, c-format -msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s" -msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" +msgid "cannot parse MAC address '%s'" +msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s" -#: src/lxc_driver.c:1270 +#: src/network_conf.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "sending SIGKILL failed: %s" -msgstr "neuspela radnja: %s" +msgid "cannot use name address '%s'" +msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s" -#: src/network_conf.c:291 +#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse IP address '%s'" msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s" -#: src/network_conf.c:297 +#: src/network_conf.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse netmask '%s'" msgstr "ne mogu da pročitam zaglavlje '%s': %s" -#: src/network_conf.c:321 +#: src/network_conf.c:383 msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" msgstr "Prosleđujem zahtev, ali nije obezbeđena IPv4 adresa/mrežna maska" -#: src/network_conf.c:329 +#: src/network_conf.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/network_conf.c:661 +#: src/network_conf.c:662 src/qemu_driver.c:3334 src/qemu_driver.c:3967 +#: src/storage_driver.c:816 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s: %s" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s" + +#: src/network_conf.c:733 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Naziv datoteke mrežnog podešavanja '%s' se ne poklapa sa nazivom mreže '%s'" -#: src/openvz_conf.c:249 +#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1238 #, c-format -msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'" -msgstr "Greška aktivni OPENVZ VM već ima id '%s'" - -#: src/openvz_conf.c:260 -msgid "vm" -msgstr "" - -#: src/openvz_conf.c:316 -#, fuzzy -msgid "missing filesystem tag" -msgstr "nedostaje tip sistema datoteka" - -#: src/openvz_conf.c:322 -msgid "There should be only one filesystem tag" -msgstr "" - -#: src/openvz_conf.c:332 -#, fuzzy -msgid "missing type attribute" -msgstr "nedostaje osobina tipa domena" - -#: src/openvz_conf.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown type attribute %s" -msgstr "nedostaje osobina tipa domena" - -#: src/openvz_conf.c:397 src/openvz_conf.c:410 src/storage_conf.c:417 -#: src/storage_conf.c:788 -msgid "xmlXPathContext" -msgstr "xmlXPathContext" - -#: src/openvz_conf.c:422 -msgid "invalid domain type attribute" -msgstr "neispravana osobina tipa domena" - -#: src/openvz_conf.c:431 -msgid "invalid domain name" -msgstr "neispravan naziv domena" - -#: src/openvz_conf.c:438 -msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100" -msgstr "VPS ID Greška (mora biti ceo broj veći od 100" - -#: src/openvz_conf.c:471 -#, fuzzy -msgid "malformed filesystem tag" -msgstr "nepravilan tip sistema datoteka" +msgid "no config file for %s" +msgstr "ne postoji datoteka podešavanja za %s" -#: src/openvz_conf.c:523 +#: src/openvz_conf.c:187 msgid "popen failed" msgstr "popen nije uspeo" -#: src/openvz_conf.c:529 src/openvz_conf.c:557 -msgid "calloc failed" -msgstr "calloc nije uspeo" - -#: src/openvz_conf.c:538 +#: src/openvz_conf.c:197 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "Nuspešno raščlanjavanje vzlist izlaza" -#: src/openvz_conf.c:567 +#: src/openvz_conf.c:223 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "UUID je loše oblikovan u datoteci podešavanja" -#: src/openvz_driver.c:125 +#: src/openvz_conf.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cound not read config for container %d" +msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze" + +#: src/openvz_driver.c:95 #, fuzzy msgid "Container is not defined" msgstr "domen se ne izvršava" -#: src/openvz_driver.c:163 src/openvz_driver.c:415 +#: src/openvz_driver.c:123 +msgid "only filesystem templates are supported" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:129 +#, fuzzy +msgid "only one filesystem supported" +msgstr "nepravilan tip sistema datoteka" + +#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "ne mogu da se povežem sa %s" -#: src/openvz_driver.c:185 src/openvz_driver.c:213 src/openvz_driver.c:234 -msgid "virDomainPtr" -msgstr "" - -#: src/openvz_driver.c:260 +#: src/openvz_driver.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "neuspelo brisanje aktivnog domena" -#: src/openvz_driver.c:280 src/openvz_driver.c:312 src/openvz_driver.c:565 -msgid "no domain with matching id" -msgstr "nema domena koji se poklapaju sa id-om" - -#: src/openvz_driver.c:286 src/openvz_driver.c:318 +#: src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:316 msgid "domain is not in running state" msgstr "domen nije u radnom stanju" -#: src/openvz_driver.c:292 src/openvz_driver.c:324 src/openvz_driver.c:396 -#: src/openvz_driver.c:458 src/openvz_driver.c:519 src/openvz_driver.c:539 -#: src/openvz_driver.c:577 src/openvz_driver.c:609 src/openvz_driver.c:633 -#: src/openvz_driver.c:748 src/openvz_driver.c:785 +#: src/openvz_driver.c:347 +msgid "Container ID is not specified" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:391 src/openvz_driver.c:459 src/openvz_driver.c:534 +#: src/openvz_driver.c:554 src/openvz_driver.c:600 src/openvz_driver.c:631 +#: src/openvz_driver.c:656 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:826 +#: src/openvz_driver.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "ne mogu da se povežem sa %s" -#: src/openvz_driver.c:352 -msgid "Container ID is not specified" -msgstr "" - -#: src/openvz_driver.c:438 +#: src/openvz_driver.c:440 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "Već je aktivan OPENVZ VM sa id-om'%s'" -#: src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:507 -msgid "Error creating OPENVZ VM" -msgstr "Greška u kreiranju OPENVZ VM" - -#: src/openvz_driver.c:449 src/openvz_driver.c:513 +#: src/openvz_driver.c:451 src/openvz_driver.c:528 msgid "Error creating command for container" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:464 src/openvz_driver.c:525 +#: src/openvz_driver.c:465 src/openvz_driver.c:540 #, fuzzy msgid "Could not set UUID" msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze" -#: src/openvz_driver.c:474 src/openvz_driver.c:531 +#: src/openvz_driver.c:475 src/openvz_driver.c:546 #, fuzzy msgid "Could not configure network" msgstr "ne mogu da se povežem sa %s" -#: src/openvz_driver.c:502 +#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:569 +#, fuzzy +msgid "Could not set number of virtual cpu" +msgstr "promeni broj virtuelnih CPU-a" + +#: src/openvz_driver.c:517 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'" msgstr "Već je definisan OPENVZ VM sa id-om '%d'" -#: src/openvz_driver.c:571 +#: src/openvz_driver.c:588 +msgid "no domain with matching id" +msgstr "nema domena koji se poklapaju sa id-om" + +#: src/openvz_driver.c:594 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domen nije u stanju gašenja" -#: src/openvz_driver.c:654 +#: src/openvz_driver.c:677 #, fuzzy -msgid "Cound not read container config" +msgid "Could not read container config" msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze" -#: src/openvz_driver.c:757 src/openvz_driver.c:794 +#: src/openvz_driver.c:693 src/qemu_driver.c:1823 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown type '%s'" +msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" + +#: src/openvz_driver.c:719 +msgid "VCPUs should be >= 1" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:835 src/openvz_driver.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze" -#: src/proxy_internal.c:188 -#, c-format -msgid "failed to exec %s\n" -msgstr "neuspelo izvršavanje %s\n" - -#: src/proxy_internal.c:282 +#: src/proxy_internal.c:266 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "Neuspelo zatvaranje priključka %d\n" -#: src/proxy_internal.c:315 +#: src/proxy_internal.c:299 #, c-format msgid "Failed to read socket %d\n" msgstr "Neuspelo čitanje priključka %d\n" -#: src/proxy_internal.c:342 +#: src/proxy_internal.c:326 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "Neuspelo pisanje na priključak %d\n" -#: src/proxy_internal.c:434 src/proxy_internal.c:455 src/proxy_internal.c:475 +#: src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:439 src/proxy_internal.c:459 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: primljeno %d bajtova od %d\n" -#: src/proxy_internal.c:442 +#: src/proxy_internal.c:426 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "" "Greška u komunikaciji sa proksijem: očekivano %d bajtova a primljeno %d\n" -#: src/proxy_internal.c:464 +#: src/proxy_internal.c:448 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: primljen paket od %d bajtova\n" -#: src/proxy_internal.c:488 +#: src/proxy_internal.c:472 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: pogrešno oblikovan paket\n" -#: src/proxy_internal.c:494 +#: src/proxy_internal.c:478 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "primljen asinhroni broj paketa %d\n" -#: src/qemu_conf.c:93 +#: src/qemu_conf.c:91 #, fuzzy msgid "failed to allocate vncListen" msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" -#: src/qemu_conf.c:98 src/qemu_conf.c:133 src/qemu_conf.c:144 +#: src/qemu_conf.c:96 src/qemu_conf.c:131 src/qemu_conf.c:142 msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" msgstr "neuspelo zauzimanje vncTLSx509certdir" -#: src/qemu_conf.c:495 +#: src/qemu_conf.c:487 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "Neočekivan status izlaska iz qemu %d pid %lu" -#: src/qemu_conf.c:504 +#: src/qemu_conf.c:496 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "Neočekivani status izlaska '%d', qemu verovatno nije uspeo" -#: src/qemu_conf.c:529 src/qemu_driver.c:915 +#: src/qemu_conf.c:519 src/qemu_driver.c:925 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "Ne mogu da pronađem QEMU binary %s: %s" -#: src/qemu_conf.c:560 +#: src/qemu_conf.c:550 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Mreža '%s' nije pronađena" -#: src/qemu_conf.c:565 +#: src/qemu_conf.c:555 #, c-format msgid "Network '%s' not active" msgstr "Mreža %s nije aktivna" -#: src/qemu_conf.c:574 +#: src/qemu_conf.c:564 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Vrsta mreže %d nije podržana" -#: src/qemu_conf.c:600 +#: src/qemu_conf.c:580 src/qemu_driver.c:1515 +#, c-format +msgid "cannot initialize bridge support: %s" +msgstr "nije moguće pokrenuti podršku mosta: %s" + +#: src/qemu_conf.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "Neuspešno dodavanje tap okruženja '%s' na most '%s' : %s" -#: src/qemu_conf.c:604 +#: src/qemu_conf.c:594 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "Neuspešno dodavanje tap okruženja '%s' na most '%s' : %s" -#: src/qemu_conf.c:627 +#: src/qemu_conf.c:617 msgid "failed to allocate space for tapfds string" msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za tapfds niz znakova" -#: src/qemu_conf.c:902 src/qemu_conf.c:953 +#: src/qemu_conf.c:905 src/qemu_conf.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "Nije podržana vrsta grafike %s" -#: src/qemu_conf.c:911 src/qemu_conf.c:974 +#: src/qemu_conf.c:914 src/qemu_conf.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "Nije podržana vrsta grafike %s" -#: src/qemu_conf.c:1178 +#: src/qemu_conf.c:1181 #, fuzzy msgid "invalid sound model" msgstr "neispravan naziv domena" -#: src/qemu_conf.c:1231 +#: src/qemu_conf.c:1234 msgid "failed to allocate space for argv string" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za argv niz znakova" -#: src/qemu_driver.c:91 +#: src/qemu_driver.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" msgstr "Nisam uspeo da postavim close-on-exec zastavicu opisnika datoteka" -#: src/qemu_driver.c:106 +#: src/qemu_driver.c:105 #, fuzzy msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n" msgstr "Nisam uspeo da postavim non-blocking zastavicu opisnika datoteka" -#: src/qemu_driver.c:151 +#: src/qemu_driver.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" msgstr "Neuspelo automatsko pokretanje mreže '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:166 +#: src/qemu_driver.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "Neuspelo automatsko pokretanje VM-a '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:202 +#: src/qemu_driver.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" msgstr "Nisam uspeo da pronađem zapis korisnika za uid '%d': %s" -#: src/qemu_driver.c:213 +#: src/qemu_driver.c:212 #, fuzzy msgid "out of memory in asprintf\n" msgstr "nema dovoljno memorije u asprintf" -#: src/qemu_driver.c:269 +#: src/qemu_driver.c:268 #, fuzzy msgid "qemudStartup: out of memory\n" msgstr "qemudStartup: nema dovoljno memorije" -#: src/qemu_driver.c:296 +#: src/qemu_driver.c:295 #, fuzzy msgid "Reloading iptables rules\n" msgstr "Ponovo učitavam iptables pravila" @@ -2204,8 +2095,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Nije moguće postaviti nadgledanje u neblokirajući režim" -#: src/qemu_driver.c:648 src/qemu_driver.c:1010 src/qemu_driver.c:1690 -#: src/qemu_driver.c:1700 +#: src/qemu_driver.c:648 src/qemu_driver.c:1027 src/qemu_driver.c:1726 +#: src/qemu_driver.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s\n" msgstr "Nije moguće pratiti podatke VM konzole: %s" @@ -2224,788 +2115,928 @@ msgstr "" msgid "failed to set CPU affinity %s" msgstr "neuspelo dobavljanje domena „%s“" -#: src/qemu_driver.c:796 src/qemu_driver.c:2099 +#: src/qemu_driver.c:796 src/qemu_driver.c:2135 msgid "resume operation failed" msgstr "neuspeo nastavak operacije" -#: src/qemu_driver.c:855 +#: src/qemu_driver.c:859 msgid "VM is already active" msgstr "VM je već aktivan" -#: src/qemu_driver.c:865 +#: src/qemu_driver.c:869 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Nije moguće pronaći VNC priključak koji se ne koristi" -#: src/qemu_driver.c:877 +#: src/qemu_driver.c:881 #, c-format msgid "config file path too long: %s/%s.log" msgstr "putanja konfiguracione datoteke je preduga: %s/%s.log" -#: src/qemu_driver.c:888 -#, c-format -msgid "cannot create log directory %s: %s" -msgstr "ne mogu da napravim direktorijum dnevnika %s: %s" - -#: src/qemu_driver.c:896 +#: src/qemu_driver.c:900 #, c-format msgid "failed to create logfile %s: %s" msgstr "neuspelo pravljenje datoteke dnevnika %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:902 +#: src/qemu_driver.c:906 #, c-format msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" msgstr "" "Nije moguće postaviti datoteku dnevnika VM zastavicce za zatvori-pri-" "izvršavanju %s" -#: src/qemu_driver.c:925 +#: src/qemu_driver.c:935 src/qemu_driver.c:3032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "Ne mogu da pronađem QEMU binary %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:941 src/qemu_driver.c:944 src/qemu_driver.c:949 +#: src/qemu_driver.c:951 src/qemu_driver.c:954 src/qemu_driver.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n" msgstr "Nije moguće pisati argv u datoteku dnevnika %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:1024 +#: src/qemu_driver.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" msgstr "Gasim VM '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1035 +#: src/qemu_driver.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close logfile %d: %s\n" msgstr "Nije moguće zatvoriti datoteku dnevnika %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:1050 +#: src/qemu_driver.c:1067 #, fuzzy msgid "Got unexpected pid, damn\n" msgstr "Dobio sam neočekivani pid, dovraga" -#: src/qemu_driver.c:1178 +#: src/qemu_driver.c:1221 msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za dnsmasq argv" -#: src/qemu_driver.c:1192 +#: src/qemu_driver.c:1235 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "ne mogu da pokrenem sistemsku uslugu bez IP adrese za server" -#: src/qemu_driver.c:1220 +#: src/qemu_driver.c:1264 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu prolaska iz '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1231 +#: src/qemu_driver.c:1275 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu prolaska do '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1241 +#: src/qemu_driver.c:1285 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" msgstr "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za omogućavanje maskiranja: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1273 +#: src/qemu_driver.c:1317 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu rutiranja od '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1284 +#: src/qemu_driver.c:1328 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu rutiranja do '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1309 +#: src/qemu_driver.c:1353 msgid "failed to allocate space for IP tables support" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za podršku IP tabelama" -#: src/qemu_driver.c:1317 src/qemu_driver.c:1324 +#: src/qemu_driver.c:1361 src/qemu_driver.c:1368 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu DHCP zahteva od '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1332 src/qemu_driver.c:1339 +#: src/qemu_driver.c:1376 src/qemu_driver.c:1383 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu DNS zahteva od '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1349 +#: src/qemu_driver.c:1393 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za zabranu izlaznog saobraćaja od '%" "s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1356 +#: src/qemu_driver.c:1400 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za zabranu ulaznog saobraćaja do '%s' : " "%s" -#: src/qemu_driver.c:1364 +#: src/qemu_driver.c:1408 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" msgstr "" "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu saobraćaja preko ukrštenog " "mosta na '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1465 +#: src/qemu_driver.c:1509 msgid "network is already active" msgstr "mreža je već aktivna" -#: src/qemu_driver.c:1477 +#: src/qemu_driver.c:1521 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s' : %s" msgstr "ne mogu da napravim most '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1485 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to set bridge forward delay to %ld" -msgstr "neuspelo postavljanje odlaganja prelaska mosta do %d" - -#: src/qemu_driver.c:1492 -#, c-format -msgid "failed to set bridge STP to %s" -msgstr "neuspelo postavljanje STP mosta do %s" - -#: src/qemu_driver.c:1500 +#: src/qemu_driver.c:1536 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "ne mogu da postavim IP adresu na mostu '%s' do '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1508 +#: src/qemu_driver.c:1544 #, c-format msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "ne mogu da postavim mrežnu masku na mostu '%s' do '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1516 +#: src/qemu_driver.c:1552 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" msgstr "neuspelo podizanje mosta '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1527 +#: src/qemu_driver.c:1563 #, c-format msgid "failed to enable IP forwarding : %s" msgstr "neuspelo omogućavanje IP prosleđivanja : %s" -#: src/qemu_driver.c:1545 src/qemu_driver.c:1576 +#: src/qemu_driver.c:1581 src/qemu_driver.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" msgstr "Neuspelo spuštanje mosta '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1551 src/qemu_driver.c:1581 +#: src/qemu_driver.c:1587 src/qemu_driver.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" msgstr "Neuspelo brisanje mosta '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1564 +#: src/qemu_driver.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down network '%s'\n" msgstr "Isključujem mrežu '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1590 +#: src/qemu_driver.c:1626 #, fuzzy msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" msgstr "Primljen neočekivan pid za dnsmasq" -#: src/qemu_driver.c:1787 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown type '%s'" -msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" - -#: src/qemu_driver.c:1803 +#: src/qemu_driver.c:1839 msgid "failed to allocate space for capabilities support" msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za podršku mogućnostima" -#: src/qemu_driver.c:1822 src/qemu_driver.c:1848 +#: src/qemu_driver.c:1858 src/qemu_driver.c:1884 #, fuzzy msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "Servname nije podržan za ai_socktype" -#: src/qemu_driver.c:1833 src/qemu_driver.c:1856 +#: src/qemu_driver.c:1869 src/qemu_driver.c:1892 #, fuzzy msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "slobodna NUMA memorija" -#: src/qemu_driver.c:2017 +#: src/qemu_driver.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "domen %s već postoji" -#: src/qemu_driver.c:2028 +#: src/qemu_driver.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "domen %s već postoji" -#: src/qemu_driver.c:2058 src/qemu_driver.c:2087 src/qemu_driver.c:2116 -#: src/qemu_driver.c:2136 src/qemu_driver.c:2374 src/qemu_driver.c:3205 -#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:3454 +#: src/qemu_driver.c:2094 src/qemu_driver.c:2123 src/qemu_driver.c:2152 +#: src/qemu_driver.c:2172 src/qemu_driver.c:2410 src/qemu_driver.c:3383 +#: src/qemu_driver.c:3518 src/qemu_driver.c:3632 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "nema domena koji se poklapa sa id %d" -#: src/qemu_driver.c:2063 src/qemu_driver.c:2092 src/qemu_driver.c:2380 -#: src/qemu_driver.c:3210 src/qemu_driver.c:3346 src/qemu_driver.c:3460 +#: src/qemu_driver.c:2099 src/qemu_driver.c:2128 src/qemu_driver.c:2416 +#: src/qemu_driver.c:3388 src/qemu_driver.c:3524 src/qemu_driver.c:3638 msgid "domain is not running" msgstr "domen se ne izvršava" -#: src/qemu_driver.c:2071 +#: src/qemu_driver.c:2107 msgid "suspend operation failed" msgstr "neuspela obustava domena" -#: src/qemu_driver.c:2122 +#: src/qemu_driver.c:2158 msgid "shutdown operation failed" msgstr "neuspešno gašenje operacije" -#: src/qemu_driver.c:2162 +#: src/qemu_driver.c:2198 msgid "failed to allocate space for ostype" msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za ostype" -#: src/qemu_driver.c:2178 src/qemu_driver.c:2194 src/qemu_driver.c:2217 -#: src/qemu_driver.c:2490 src/qemu_driver.c:2652 +#: src/qemu_driver.c:2214 src/qemu_driver.c:2230 src/qemu_driver.c:2253 +#: src/qemu_driver.c:2526 src/qemu_driver.c:2688 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "nema domena koji se podudara sa uuid '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2200 +#: src/qemu_driver.c:2236 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "ne mogu da postavim maksimalnu memoriju manju od trenutne memorije" -#: src/qemu_driver.c:2223 +#: src/qemu_driver.c:2259 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "ne mogu da postavim memoriju aktivnog domena" -#: src/qemu_driver.c:2229 +#: src/qemu_driver.c:2265 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "ne mogu da postavim memoriju veću od maksimalne memorije" -#: src/qemu_driver.c:2389 +#: src/qemu_driver.c:2425 msgid "failed to pause domain" msgstr "neuspelo pauziranje domena" -#: src/qemu_driver.c:2398 +#: src/qemu_driver.c:2434 msgid "failed to get domain xml" msgstr "neuspelo dobavljanje xml-a domena" -#: src/qemu_driver.c:2406 +#: src/qemu_driver.c:2442 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "neuspelo pravljenje '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2413 +#: src/qemu_driver.c:2449 msgid "failed to write save header" msgstr "neuspelo upisivanje čuvanja zaglavlja" -#: src/qemu_driver.c:2421 +#: src/qemu_driver.c:2457 msgid "failed to write xml" msgstr "neuspelo upisivanje xml-a" -#: src/qemu_driver.c:2434 src/qemu_driver.c:2441 src/qemu_driver.c:2712 -#: src/qemu_driver.c:2921 src/qemu_driver.c:2929 src/qemu_driver.c:2937 -#: src/remote_internal.c:2281 src/virterror.c:441 +#: src/qemu_driver.c:2470 src/qemu_driver.c:2477 src/qemu_driver.c:2748 +#: src/remote_internal.c:2241 src/virterror.c:441 msgid "out of memory" msgstr "nestalo memorije" -#: src/qemu_driver.c:2449 +#: src/qemu_driver.c:2485 msgid "migrate operation failed" msgstr "operacija prelaska nije uspela" -#: src/qemu_driver.c:2461 +#: src/qemu_driver.c:2497 #, fuzzy msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' nije podržan od strane ovog qemu-a" -#: src/qemu_driver.c:2496 +#: src/qemu_driver.c:2532 #, fuzzy msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "ne mogu da postavim memoriju aktivnog domena" -#: src/qemu_driver.c:2502 +#: src/qemu_driver.c:2538 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2508 +#: src/qemu_driver.c:2544 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2532 src/qemu_driver.c:2584 +#: src/qemu_driver.c:2568 src/qemu_driver.c:2620 #, fuzzy msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "ne mogu da prikačim uređaj na neaktivni domen" -#: src/qemu_driver.c:2538 +#: src/qemu_driver.c:2574 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2559 +#: src/qemu_driver.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set affinity: %s" msgstr "ne mogu da postavim vlasnika datoteke „%s“: %s" -#: src/qemu_driver.c:2564 +#: src/qemu_driver.c:2600 #, fuzzy msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "ai_family nije podržana" -#: src/qemu_driver.c:2621 +#: src/qemu_driver.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get affinity: %s" msgstr "ne mogu da preuzmem kontekst datoteke od %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:2631 +#: src/qemu_driver.c:2667 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2658 +#: src/qemu_driver.c:2694 #, fuzzy, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "ne mogu da pročitam definiciju XML domena" -#: src/qemu_driver.c:2684 src/test.c:960 +#: src/qemu_driver.c:2720 src/test.c:956 msgid "cannot read domain image" msgstr "ne mogu da pročitam sliku domena" -#: src/qemu_driver.c:2690 +#: src/qemu_driver.c:2726 msgid "failed to read qemu header" msgstr "neuspelo čitanje qemu zaglavlja" -#: src/qemu_driver.c:2697 +#: src/qemu_driver.c:2733 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magic slike nije ispravan" -#: src/qemu_driver.c:2704 +#: src/qemu_driver.c:2740 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "verzija slike nije podržana (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:2719 +#: src/qemu_driver.c:2755 msgid "failed to read XML" msgstr "neuspelo čitanje XML-a" -#: src/qemu_driver.c:2728 +#: src/qemu_driver.c:2764 msgid "failed to parse XML" msgstr "neuspelo raščlanjivanje XML-a" -#: src/qemu_driver.c:2741 +#: src/qemu_driver.c:2777 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "domen je već aktivan kao '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2750 +#: src/qemu_driver.c:2786 msgid "failed to assign new VM" msgstr "neuspelo dodeljivanje novog VM" -#: src/qemu_driver.c:2763 +#: src/qemu_driver.c:2799 msgid "failed to start VM" msgstr "neuspelo pokretanje VM" -#: src/qemu_driver.c:2775 +#: src/qemu_driver.c:2811 msgid "failed to resume domain" msgstr "neuspelo nastavljanje domena" -#: src/qemu_driver.c:2812 src/qemu_driver.c:3563 src/qemu_driver.c:3598 +#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:3741 src/qemu_driver.c:3776 msgid "failed to allocate space for VM name string" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva" -#: src/qemu_driver.c:2943 +#: src/qemu_driver.c:2962 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" +msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" + +#: src/qemu_driver.c:2982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" +msgstr "Nije podržana vrsta grafike %s" + +#: src/qemu_driver.c:3022 +#, c-format +msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:3086 msgid "cannot change cdrom media" msgstr "ne mogu da promenim cdrom medijum" -#: src/qemu_driver.c:2977 -msgid "CDROM not attached, cannot change media" -msgstr "CDROM nije prikačen, ne mogu da promenim medijum" +#: src/qemu_driver.c:3097 +#, fuzzy +msgid "changing cdrom media failed" +msgstr "ne mogu da promenim cdrom medijum" + +#: src/qemu_driver.c:3157 +#, fuzzy +msgid "cannot attach usb disk" +msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" + +#: src/qemu_driver.c:3168 +#, fuzzy +msgid "adding usb disk failed" +msgstr "učitavam datoteku definicije domaćina" -#: src/qemu_driver.c:3008 src/qemu_driver.c:3058 +#: src/qemu_driver.c:3212 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/qemu_driver.c:3019 src/qemu_driver.c:3069 +#: src/qemu_driver.c:3223 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "učitavam datoteku definicije domaćina" -#: src/qemu_driver.c:3094 +#: src/qemu_driver.c:3253 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "ne mogu da prikačim uređaj na neaktivni domen" -#: src/qemu_driver.c:3116 +#: src/qemu_driver.c:3276 #, fuzzy -msgid "this devicetype cannnot be attached" +msgid "this device type cannot be attached" msgstr "jedino uređaji CDROM diska mogu biti prikačeni" -#: src/qemu_driver.c:3168 src/qemu_driver.c:3796 src/storage_driver.c:799 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" +#: src/qemu_driver.c:3315 +#, fuzzy +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "ne mogu da postavim memoriju aktivnog domena" + +#: src/qemu_driver.c:3341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s" msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze '%s' ka '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:3175 src/qemu_driver.c:3803 src/storage_driver.c:808 +#: src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3981 src/storage_driver.c:832 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" msgstr "Neuspelo brisanje simboličke veze '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:3232 +#: src/qemu_driver.c:3410 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "neispravna putanja: %s" -#: src/qemu_driver.c:3240 src/qemu_driver.c:3475 +#: src/qemu_driver.c:3418 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "'info blockstats' komanda nije uspela" -#: src/qemu_driver.c:3255 +#: src/qemu_driver.c:3433 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' nije podržan od strane ovog qemu-a" -#: src/qemu_driver.c:3320 +#: src/qemu_driver.c:3498 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "uređaj nije pronađen: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3395 +#: src/qemu_driver.c:3530 src/qemu_driver.c:3573 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL ili prazna putanja" -#: src/qemu_driver.c:3363 +#: src/qemu_driver.c:3541 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "neispravna putanja, '%s' je nepoznato okruženje" -#: src/qemu_driver.c:3405 +#: src/qemu_driver.c:3583 #, fuzzy msgid "invalid path" msgstr "neispravna putanja: %s" -#: src/qemu_driver.c:3448 +#: src/qemu_driver.c:3626 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3504 src/qemu_driver.c:3672 src/qemu_driver.c:3697 -#: src/qemu_driver.c:3711 src/qemu_driver.c:3726 src/qemu_driver.c:3759 -#: src/qemu_driver.c:3775 +#: src/qemu_driver.c:3653 +#, fuzzy +msgid "'memsave' command failed" +msgstr "'info blockstats' komanda nije uspela" + +#: src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3850 src/qemu_driver.c:3875 +#: src/qemu_driver.c:3889 src/qemu_driver.c:3904 src/qemu_driver.c:3937 +#: src/qemu_driver.c:3953 msgid "no network with matching uuid" msgstr "nema mreže koja se podudara sa uuid" -#: src/qemu_driver.c:3519 +#: src/qemu_driver.c:3697 msgid "no network with matching name" msgstr "nema mreže koja se podudara sa nazivom" -#: src/qemu_driver.c:3678 +#: src/qemu_driver.c:3856 #, fuzzy msgid "network is still active" msgstr "mreža je već aktivna" -#: src/qemu_driver.c:3739 +#: src/qemu_driver.c:3917 msgid "no network with matching id" msgstr "nema mreže koja se podudara sa id-om" -#: src/qemu_driver.c:3746 +#: src/qemu_driver.c:3924 msgid "failed to allocate space for network bridge string" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova mrežnog mosta" -#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116 +#: src/qemu_driver.c:3974 src/storage_driver.c:823 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" +msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze '%s' ka '%s': %s" + +#: src/remote_internal.c:109 src/remote_internal.c:117 msgid "tried to use a closed or uninitialised handle" msgstr "pokušavao sam da koristim zatvoreno ili ne pokrenuto rukovanje" -#: src/remote_internal.c:227 +#: src/remote_internal.c:229 msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "neuspelo pronalaženje libvirtd binarne datoteke" -#: src/remote_internal.c:334 +#: src/remote_internal.c:290 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" "remote_open: prenos u URL-u nije prepoznat (trebao bi da bude tls|unix|ssh|" "ext|tcp)" -#: src/remote_internal.c:375 -msgid "allocating priv->hostname" -msgstr "zauzimam priv->naziv domaćina" - -#: src/remote_internal.c:457 +#: src/remote_internal.c:412 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: za 'ext' prenos, potrebna je komanda" -#: src/remote_internal.c:730 +#: src/remote_internal.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:507 src/remote_internal.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to connect to '%s': %s" +msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to lookup user '%d': %s" +msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create socket %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim soket: %s" + +#: src/remote_internal.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create socket pair %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim soket: %s" + +#: src/remote_internal.c:667 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "Windows ne podržava unix, ssh i ext načine prenosa" -#: src/remote_internal.c:773 -msgid "uri params" -msgstr "uri parametri" - -#: src/remote_internal.c:816 src/remote_internal.c:2494 -#: src/remote_internal.c:2900 +#: src/remote_internal.c:753 src/remote_internal.c:2454 +#: src/remote_internal.c:2860 msgid "struct private_data" msgstr "struct private_data" -#: src/remote_internal.c:1026 +#: src/remote_internal.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" +msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" + +#: src/remote_internal.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to load CA certificate: %s" +msgstr "Nije moguće pratiti podatke VM konzole: %s" + +#: src/remote_internal.c:880 +#, c-format +msgid "unable to load private key/certificate: %s" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to initialize TLS client: %s" +msgstr "neuspelo pokretanje SASL biblioteke: %d (%s)" + +#: src/remote_internal.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" +msgstr "nisam uspeo da postavim tty atribute: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set certificate priority: %s" +msgstr "nisam uspeo da postavim tty atribute: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set session credentials: %s" +msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet korisnika %s" + +#: src/remote_internal.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to complete TLS handshake: %s" +msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:974 +#, c-format +msgid "unable to complete TLS initialization: %s" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:980 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "provera servera (sa našim sertifikatom ili IP adresom) nije uspela\n" -#: src/remote_internal.c:1081 +#: src/remote_internal.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to verify server certificate: %s" +msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet korisnika %s" + +#: src/remote_internal.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get current time: %s" +msgstr "ne mogu da napravim cev: %s" + +#: src/remote_internal.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Neispravna vrednost granice" + +#: src/remote_internal.c:1021 +#, fuzzy +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Sertifikat nije još aktiviran" + +#: src/remote_internal.c:1024 +#, fuzzy +msgid "The certificate hasn't got a known issuer." +msgstr "remoteCheckCertificate: nije poznat izdavač sertifikata klijenta." + +#: src/remote_internal.c:1027 +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikat je istekao" + +#: src/remote_internal.c:1031 +#, fuzzy +msgid "The certificate uses an insecure algorithm" +msgstr "" +"remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta koristi nebezbedan algoritam." + +#: src/remote_internal.c:1035 +#, c-format +msgid "server certificate failed validation: %s" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:1041 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "Vrsta sertifikata nije X.509" -#: src/remote_internal.c:1086 +#: src/remote_internal.c:1046 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers nije uspelo" -#: src/remote_internal.c:1107 +#: src/remote_internal.c:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to initialize certificate: %s" +msgstr "Nisam uspeo da inicijalizujem SASL autentifikaciju %s" + +#: src/remote_internal.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to import certificate: %s" +msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n" + +#: src/remote_internal.c:1071 msgid "The certificate has expired" msgstr "Sertifikat je istekao" -#: src/remote_internal.c:1113 +#: src/remote_internal.c:1077 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "Sertifikat nije još aktiviran" -#: src/remote_internal.c:1125 +#: src/remote_internal.c:1085 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "Vlasnik sertifikata se ne podudara sa nazivom domaćina (%s)" -#: src/remote_internal.c:1344 +#: src/remote_internal.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "previše udaljenih mreža: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1393 src/remote_internal.c:1407 +#: src/remote_internal.c:1353 src/remote_internal.c:1367 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "previše udaljenih ID-a domena: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1781 +#: src/remote_internal.c:1741 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "dužina mape je veća od maksimalne: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1813 +#: src/remote_internal.c:1773 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU brojač je prešao svoj maksimum: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1819 +#: src/remote_internal.c:1779 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU bafer dužine mape je prešao svoj maksimum: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1836 +#: src/remote_internal.c:1796 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "domaćin prijavljuje previše vCPU-a: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1843 +#: src/remote_internal.c:1803 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" "domaćin prijavljuje da je bafer dužine mape prešao svoj maksimum: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2005 src/remote_internal.c:2019 +#: src/remote_internal.c:1965 src/remote_internal.c:1979 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "previše naziva udaljenih domena: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2221 +#: src/remote_internal.c:2181 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: vraćeni broj parametara premašuje granicu" -#: src/remote_internal.c:2249 +#: src/remote_internal.c:2209 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "emoteDomainGetSchedulerParameters: nepoznata vrsta parametra" -#: src/remote_internal.c:2272 +#: src/remote_internal.c:2232 msgid "out of memory allocating array" msgstr "niz na dodelu pri nestanku memorije" -#: src/remote_internal.c:2299 +#: src/remote_internal.c:2259 msgid "unknown parameter type" msgstr "nepoznata vrsta parametra" -#: src/remote_internal.c:2389 +#: src/remote_internal.c:2349 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2410 src/remote_internal.c:2454 +#: src/remote_internal.c:2370 src/remote_internal.c:2414 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2434 +#: src/remote_internal.c:2394 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2557 src/remote_internal.c:2571 -#: src/remote_internal.c:2616 src/remote_internal.c:2630 +#: src/remote_internal.c:2517 src/remote_internal.c:2531 +#: src/remote_internal.c:2576 src/remote_internal.c:2590 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "previše udaljenih mreža: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2962 src/remote_internal.c:3017 +#: src/remote_internal.c:2922 src/remote_internal.c:2977 msgid "too many storage pools requested" msgstr "zahtevano je previše rezervoara skladišta" -#: src/remote_internal.c:2974 src/remote_internal.c:3029 +#: src/remote_internal.c:2934 src/remote_internal.c:2989 msgid "too many storage pools received" msgstr "dobijeno je previše rezervoara skladišta" -#: src/remote_internal.c:3374 +#: src/remote_internal.c:3375 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "zahtevano je previše diskova za smeštanje" -#: src/remote_internal.c:3387 +#: src/remote_internal.c:3388 msgid "too many storage volumes received" msgstr "dobijeno je previše diskova za smeštanje" -#: src/remote_internal.c:3623 +#: src/remote_internal.c:3624 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "nepoznata vrsta autentifikacije %s" -#: src/remote_internal.c:3633 +#: src/remote_internal.c:3634 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "zahtevana vrsta autentifikacije %s je odbijena" -#: src/remote_internal.c:3674 +#: src/remote_internal.c:3675 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "nepodržana vrsta autentifikacije %d" -#: src/remote_internal.c:3922 +#: src/remote_internal.c:3923 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "neuspelo pokretanje SASL biblioteke: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:3970 +#: src/remote_internal.c:3971 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Neuspelo pravljenje kontekst SASL klijenta: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:3983 +#: src/remote_internal.c:3984 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "neispravna veličina šifre za TLS sesiju" -#: src/remote_internal.c:3993 +#: src/remote_internal.c:3994 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "ne mogu da postavim spoljašnji SSF %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4012 +#: src/remote_internal.c:4013 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "ne mogu da postavim bezbednosni props %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4031 +#: src/remote_internal.c:4032 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL mehanizam %s nije podržan od strane servera" -#: src/remote_internal.c:4050 +#: src/remote_internal.c:4051 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Neuspelo pokretanje SASL pregovaranja: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4068 src/remote_internal.c:4146 +#: src/remote_internal.c:4069 src/remote_internal.c:4147 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Neuspelo kreiranje uverenja autorizacije" -#: src/remote_internal.c:4092 +#: src/remote_internal.c:4093 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "Podaci SASL pregovaranja su preveliki: %d bajtova" -#: src/remote_internal.c:4132 +#: src/remote_internal.c:4133 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Neuspeo SASL korak: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4218 +#: src/remote_internal.c:4219 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "pregovaranje SSF %d nije dovoljno jako" -#: src/remote_internal.c:4272 +#: src/remote_internal.c:4273 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Neuspelo sakupljanje uverenja autorizacije" -#: src/remote_internal.c:4339 +#: src/remote_internal.c:4340 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header nije uspeo" -#: src/remote_internal.c:4345 +#: src/remote_internal.c:4346 msgid "marshalling args" msgstr "marshalling args" -#: src/remote_internal.c:4362 +#: src/remote_internal.c:4363 msgid "xdr_int (length word)" msgstr "xdr_int (reč dužine)" -#: src/remote_internal.c:4379 +#: src/remote_internal.c:4380 msgid "xdr_int (length word, reply)" msgstr "xdr_int (reč dužine, odgovor)" -#: src/remote_internal.c:4389 +#: src/remote_internal.c:4390 msgid "packet received from server too large" msgstr "paket koji je primljen sa servera je preveliki" -#: src/remote_internal.c:4401 +#: src/remote_internal.c:4402 msgid "invalid header in reply" msgstr "neispravno zaglavlje u odgovoru" -#: src/remote_internal.c:4410 +#: src/remote_internal.c:4411 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "nepoznat program (primljeno %x, očekivano %x)" -#: src/remote_internal.c:4418 +#: src/remote_internal.c:4419 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "nepoznata verzija protokola (primljeno %x, očekivano %x)" -#: src/remote_internal.c:4431 +#: src/remote_internal.c:4432 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "nepoznata procedura (primljeno %x, očekivano %x)" -#: src/remote_internal.c:4439 +#: src/remote_internal.c:4440 #, c-format msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" msgstr "nepoznat smer (primljeno %x, očekivano %x)" -#: src/remote_internal.c:4446 +#: src/remote_internal.c:4447 #, c-format msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" msgstr "nepoznat serijski broj (primljeno %x, očekivano %x)" -#: src/remote_internal.c:4459 +#: src/remote_internal.c:4460 msgid "unmarshalling ret" msgstr "unmarshalling ret" -#: src/remote_internal.c:4469 +#: src/remote_internal.c:4470 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "unmarshalling remote_error" -#: src/remote_internal.c:4489 +#: src/remote_internal.c:4490 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "nepoznat status (primljeno %x)" -#: src/remote_internal.c:4598 src/remote_internal.c:4615 +#: src/remote_internal.c:4599 src/remote_internal.c:4616 msgid "socket closed unexpectedly" msgstr "soket se neočekivano zatvorio" @@ -3017,95 +3048,100 @@ msgstr "neuspelo zauzimanje čvora" msgid "failed to copy a string" msgstr "neuspelo umnožavanje niske" -#: src/storage_backend.c:84 +#: src/storage_backend.c:91 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "nedostaje začelje za vrstu skladišta %d" -#: src/storage_backend.c:129 +#: src/storage_backend.c:136 #, c-format msgid "unknown storage backend type %s" msgstr "nepoznata vrsta začelja skladišta %s" -#: src/storage_backend.c:159 +#: src/storage_backend.c:166 #, c-format msgid "unknown storage backend type %d" msgstr "nepoznata vrsta začelja skladišta %d" -#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341 +#: src/storage_backend.c:180 src/storage_backend_fs.c:346 #, c-format msgid "cannot open volume '%s': %s" msgstr "ne mogu da otvorim disk „%s“: %s" -#: src/storage_backend.c:201 +#: src/storage_backend.c:208 #, c-format msgid "cannot stat file '%s': %s" msgstr "ne mogu da utvrdim datoteku '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:229 +#: src/storage_backend.c:240 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s':%s" msgstr "ne mogu da tražim kraj datoteke '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:247 +#: src/storage_backend.c:258 #, c-format msgid "cannot get file context of %s: %s" msgstr "ne mogu da preuzmem kontekst datoteke od %s: %s" -#: src/storage_backend.c:256 +#: src/storage_backend.c:267 msgid "context" msgstr "kontekst" -#: src/storage_backend.c:302 +#: src/storage_backend.c:313 #, c-format msgid "cannot read dir %s: %s" msgstr "ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" -#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197 +#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1221 msgid "path" msgstr "putanja" -#: src/storage_backend.c:369 +#: src/storage_backend.c:382 msgid "regex" msgstr "regex" -#: src/storage_backend.c:379 +#: src/storage_backend.c:392 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Neuspelo kompajliranje regex %s" -#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400 -#: src/storage_backend.c:436 +#: src/storage_backend.c:408 src/storage_backend.c:413 +#: src/storage_backend.c:450 msgid "regex groups" msgstr "regex grupe" -#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:546 +#: src/storage_backend.c:426 src/storage_backend.c:561 msgid "cannot read fd" msgstr "ne mogu da pročitam fd" -#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:601 +#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:616 #, c-format msgid "failed to wait for command: %s" msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" -#: src/storage_backend.c:493 src/storage_backend.c:614 +#: src/storage_backend.c:507 src/storage_backend.c:629 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "komanda se nije pravilno završila" -#: src/storage_backend.c:533 +#: src/storage_backend.c:547 msgid "n_columns too large" msgstr "n_columns prevelike" -#: src/storage_backend.c:580 +#: src/storage_backend.c:595 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "greška tokom čitanja: %s" -#: src/storage_backend.c:608 +#: src/storage_backend.c:623 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "ne-nula status izlaza komande %d" +#: src/storage_backend.c:650 src/storage_backend.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not implemented on Win32" +msgstr "%s: nije realizovano" + #: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57 #, c-format msgid "unsupported pool format %s" @@ -3116,23 +3152,24 @@ msgstr "format rezervoara nije podržan %s" msgid "unsupported pool format %d" msgstr "format rezervoara nije podržan %d" -#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187 -#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309 +#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:192 +#: src/storage_backend_fs.c:262 src/storage_backend_fs.c:314 #, c-format msgid "unsupported volume format %s" msgstr "format diska nije podržan %s" -#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220 -#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324 +#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:225 +#: src/storage_backend_fs.c:297 src/storage_backend_fs.c:329 #, c-format msgid "unsupported volume format %d" msgstr "format diska nije podržan %d" #: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192 #: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221 -#: src/storage_backend_fs.c:711 src/storage_backend_iscsi.c:177 +#: src/storage_backend_fs.c:839 src/storage_backend_iscsi.c:177 #: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121 #: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143 +#: src/storage_backend_logical.c:531 msgid "volume" msgstr "disk" @@ -3153,129 +3190,166 @@ msgstr "ne mogu da raščlanim mesto završetka uređaja" msgid "extents" msgstr "opsezi" -#: src/storage_backend_disk.c:461 +#: src/storage_backend_disk.c:464 msgid "no large enough free extent" msgstr "nema dovoljno velikog slobodnog opsega" -#: src/storage_backend_disk.c:495 +#: src/storage_backend_disk.c:498 msgid "Disk pools are not yet supported" msgstr "Skladišta diskova nisu još podržana" -#: src/storage_backend_fs.c:353 +#: src/storage_backend_fs.c:358 #, c-format msgid "cannot read header '%s': %s" msgstr "ne mogu da pročitam zaglavlje '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:461 +#: src/storage_backend_fs.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid netfs path (no /): %s" +msgstr "neispravna putanja: %s" + +#: src/storage_backend_fs.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" +msgstr "neispravan pokazivač veze u %s" + +#: src/storage_backend_fs.c:485 src/storage_backend_logical.c:274 +msgid "new xml desc" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_fs.c:492 src/storage_backend_logical.c:279 +#, fuzzy +msgid "asprintf failed" +msgstr "neuspela radnja" + +#: src/storage_backend_fs.c:534 +msgid "bad <source> spec" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_fs.c:540 +msgid "xpath_ctxt" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_fs.c:547 +#, fuzzy +msgid "missing <host> in <source> spec" +msgstr "nedostaje izvor za montiranje" + +#: src/storage_backend_fs.c:559 src/storage_backend_logical.c:319 +#, fuzzy +msgid "retval" +msgstr "portal" + +#: src/storage_backend_fs.c:589 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "ne mogu da pročitam %s: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:533 src/storage_backend_fs.c:600 +#: src/storage_backend_fs.c:661 src/storage_backend_fs.c:728 #: src/storage_backend_iscsi.c:573 msgid "missing source host" msgstr "nedostaje domaćin izvora" -#: src/storage_backend_fs.c:538 src/storage_conf.c:319 +#: src/storage_backend_fs.c:666 msgid "missing source path" msgstr "nedostaje putanja izvora" -#: src/storage_backend_fs.c:544 src/storage_backend_fs.c:611 +#: src/storage_backend_fs.c:672 src/storage_backend_fs.c:739 #: src/storage_backend_iscsi.c:580 msgid "missing source device" msgstr "nedostaje uređaj izvora" -#: src/storage_backend_fs.c:560 src/storage_backend_fs.c:568 +#: src/storage_backend_fs.c:688 src/storage_backend_fs.c:696 msgid "source" msgstr "izvor" -#: src/storage_backend_fs.c:605 +#: src/storage_backend_fs.c:733 msgid "missing source dir" msgstr "nedostaje izvorni direktorijum" -#: src/storage_backend_fs.c:677 src/storage_backend_fs.c:868 -#: src/storage_backend_fs.c:907 +#: src/storage_backend_fs.c:805 src/storage_backend_fs.c:996 +#: src/storage_backend_fs.c:1035 #, c-format msgid "cannot create path '%s': %s" msgstr "ne mogu da napravim putanju '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:700 +#: src/storage_backend_fs.c:828 #, c-format msgid "cannot open path '%s': %s" msgstr "ne mogu da otvorim putanju '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:719 src/storage_backend_fs.c:729 +#: src/storage_backend_fs.c:847 src/storage_backend_fs.c:857 msgid "volume name" msgstr "ime diska" -#: src/storage_backend_fs.c:740 +#: src/storage_backend_fs.c:868 msgid "volume key" msgstr "ključ diska" -#: src/storage_backend_fs.c:767 +#: src/storage_backend_fs.c:895 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s': %s" msgstr "ne mogu da utvrdim vfs putanju'%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:828 +#: src/storage_backend_fs.c:956 #, c-format msgid "cannot unlink path '%s': %s" msgstr "ne mogu da razvežem putanju '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:851 +#: src/storage_backend_fs.c:979 msgid "target" msgstr "meta" -#: src/storage_backend_fs.c:860 +#: src/storage_backend_fs.c:988 msgid "storage vol key" msgstr "ključ skladišta" -#: src/storage_backend_fs.c:885 +#: src/storage_backend_fs.c:1013 #, c-format msgid "cannot fill file '%s': %s" msgstr "ne mogu da popunim datoteku '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:898 +#: src/storage_backend_fs.c:1026 #, c-format msgid "cannot extend file '%s': %s" msgstr "ne mogu da proširim datoteku '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_fs.c:950 -#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:461 +#: src/storage_backend_fs.c:1042 src/storage_backend_fs.c:1078 +#: src/storage_backend_fs.c:1113 src/storage_backend_logical.c:543 #, c-format msgid "cannot read path '%s': %s" msgstr "ne mogu da pročitam putanju '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:927 +#: src/storage_backend_fs.c:1055 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "nepoznata vrsta diska za skladištenje %d" -#: src/storage_backend_fs.c:965 +#: src/storage_backend_fs.c:1093 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "vrsta diska za skladištenje nije podržana %d" -#: src/storage_backend_fs.c:992 +#: src/storage_backend_fs.c:1120 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "pravljenje ne-sirovih slika nije podržano bez qemu-img" -#: src/storage_backend_fs.c:1002 src/storage_backend_logical.c:470 +#: src/storage_backend_fs.c:1130 src/storage_backend_logical.c:552 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s': %s" msgstr "ne mogu da postavim vlasnika datoteke „%s“: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1011 src/storage_backend_logical.c:477 +#: src/storage_backend_fs.c:1139 src/storage_backend_logical.c:559 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s': %s" msgstr "ne mogu da postavim režim datoteke „%s“: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1027 src/storage_backend_logical.c:484 +#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:566 #, c-format msgid "cannot close file '%s': %s" msgstr "ne mogu da zatvorim datoteku '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1050 +#: src/storage_backend_fs.c:1178 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s': %s" msgstr "ne mogu da izbrišem link ka datoteci '%s': %s" @@ -3303,7 +3377,7 @@ msgstr "sesija" msgid "cannot find session" msgstr "ne mogu da pronađem sesiju" -#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869 +#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:893 msgid "name" msgstr "ime" @@ -3311,7 +3385,7 @@ msgstr "ime" msgid "devpath" msgstr "putanja do uređaja" -#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113 +#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:161 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "ne mogu da otvorim %s: %s" @@ -3382,147 +3456,184 @@ msgstr "'info blockstats' komanda nije uspela" msgid "lvs command failed with exitstatus %d" msgstr "" -#: src/storage_backend_logical.c:286 +#: src/storage_backend_logical.c:355 msgid "command line" msgstr "komandna linija" -#: src/storage_backend_logical.c:303 +#: src/storage_backend_logical.c:372 #, c-format msgid "cannot open device %s" msgstr "ne mogu da otvorim uređaj %s" -#: src/storage_backend_logical.c:309 +#: src/storage_backend_logical.c:378 #, c-format msgid "cannot clear device header %s" msgstr "ne mogu da obrišem zaglavlje uređaja %s" -#: src/storage_backend_logical.c:316 +#: src/storage_backend_logical.c:385 #, c-format msgid "cannot close device %s" msgstr "ne mogu da zatvorim uređaj %s" -#: src/storage_backend_logical.c:493 +#: src/storage_backend_logical.c:575 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" msgstr "ne mogu da pronađem uređaj koji je skoro napravljen '%s':%s" -#: src/storage_conf.c:155 +#: src/storage_conf.c:156 msgid "missing auth host attribute" msgstr "nedostaje atribut autorizacije domaćina" -#: src/storage_conf.c:162 +#: src/storage_conf.c:163 msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "nedostaje atribut autorizacije lozinka" -#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:566 +#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:587 msgid "malformed octal mode" msgstr "loš oktalni režim" -#: src/storage_conf.c:195 +#: src/storage_conf.c:196 msgid "malformed owner element" msgstr "loš element vlasnik" -#: src/storage_conf.c:206 +#: src/storage_conf.c:207 msgid "malformed group element" msgstr "loš element grupa" -#: src/storage_conf.c:231 +#: src/storage_conf.c:232 #, fuzzy msgid "cannot allocate storage pool" msgstr "zauzimam rezervoar skladištenja" -#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:694 -msgid "unknown root element" +#: src/storage_conf.c:238 +#, fuzzy +msgid "unknown root elementi for storage pool" msgstr "nepoznat root element" -#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:701 -msgid "missing name element" +#: src/storage_conf.c:258 +#, fuzzy +msgid "missing pool source name element" msgstr "nedostaje element imena" -#: src/storage_conf.c:261 +#: src/storage_conf.c:266 msgid "unable to generate uuid" msgstr "ne mogu da generišem uuid" -#: src/storage_conf.c:285 -msgid "missing source host name" +#: src/storage_conf.c:290 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source host name" msgstr "nedostaje ime domaćina izvora" -#: src/storage_conf.c:295 -msgid "cannot extract source devices" +#: src/storage_conf.c:300 +#, fuzzy +msgid "cannot extract storage pool source devices" msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje" -#: src/storage_conf.c:300 +#: src/storage_conf.c:305 msgid "device" msgstr "uređaj" -#: src/storage_conf.c:308 -msgid "missing source device path" +#: src/storage_conf.c:313 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source device path" msgstr "nedostaju putanja izvornog uređaja" -#: src/storage_conf.c:333 +#: src/storage_conf.c:324 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source path" +msgstr "nedostaje putanja izvora" + +#: src/storage_conf.c:336 src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3939 +msgid "pool name" +msgstr "ime skladišta" + +#: src/storage_conf.c:351 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/storage_conf.c:348 -msgid "missing target path" +#: src/storage_conf.c:366 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool target path" msgstr "nedostaje ciljna putanja" -#: src/storage_conf.c:460 +#: src/storage_conf.c:435 src/storage_conf.c:809 +msgid "xmlXPathContext" +msgstr "xmlXPathContext" + +#: src/storage_conf.c:478 msgid "unexpected pool type" msgstr "neočekivana vrsta skladišta" -#: src/storage_conf.c:544 src/storage_conf.c:898 +#: src/storage_conf.c:565 src/storage_conf.c:919 msgid "xml" msgstr "xml" -#: src/storage_conf.c:576 src/storage_conf.c:586 +#: src/storage_conf.c:597 src/storage_conf.c:607 msgid "missing owner element" msgstr "nedostaje element vlasnik" -#: src/storage_conf.c:650 +#: src/storage_conf.c:671 #, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "nepoznata veličina jedinica %s" -#: src/storage_conf.c:657 +#: src/storage_conf.c:678 msgid "malformed capacity element" msgstr "loš element kapaciteta" -#: src/storage_conf.c:662 +#: src/storage_conf.c:683 msgid "capacity element value too large" msgstr "vrednost elementa kapaciteta prevelika" -#: src/storage_conf.c:688 +#: src/storage_conf.c:709 #, fuzzy msgid "cannot allocate storage vol" msgstr "dodeljujem skladište" -#: src/storage_conf.c:712 +#: src/storage_conf.c:715 +msgid "unknown root element" +msgstr "nepoznat root element" + +#: src/storage_conf.c:722 +#, fuzzy +msgid "missing volume name element" +msgstr "nedostaje element imena" + +#: src/storage_conf.c:733 msgid "missing capacity element" msgstr "nedostaje element kapaciteta" -#: src/storage_conf.c:1009 +#: src/storage_conf.c:1030 msgid "pool" msgstr "skladište" -#: src/storage_conf.c:1151 +#: src/storage_conf.c:1167 +msgid "cannot construct config file path" +msgstr "neuspelo kreiranje putanje datoteke podešavanja" + +#: src/storage_conf.c:1172 msgid "configFile" msgstr "datoteka podešavanja" -#: src/storage_conf.c:1158 +#: src/storage_conf.c:1179 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "nije moguće konstruisati putanju veze" -#: src/storage_conf.c:1165 +#: src/storage_conf.c:1186 msgid "config file" msgstr "datoteka podešavanja" -#: src/storage_conf.c:1173 +#: src/storage_conf.c:1194 msgid "failed to generate XML" msgstr "nisam uspeo da napravim XML" -#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772 +#: src/storage_conf.c:1244 +#, c-format +msgid "cannot remove config for %s" +msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s" + +#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:774 src/storage_driver.c:796 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "ne postoji skladište sa datim uuid-om" @@ -3534,237 +3645,277 @@ msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" msgid "names" msgstr "imena" -#: src/storage_driver.c:406 +#: src/storage_driver.c:430 msgid "storage pool already exists" msgstr "skladište već postoji" -#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555 -#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664 -#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828 -#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982 -#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099 -#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177 +#: src/storage_driver.c:503 src/storage_driver.c:540 src/storage_driver.c:579 +#: src/storage_driver.c:610 src/storage_driver.c:651 src/storage_driver.c:688 +#: src/storage_driver.c:729 src/storage_driver.c:758 src/storage_driver.c:852 +#: src/storage_driver.c:877 src/storage_driver.c:922 src/storage_driver.c:1006 +#: src/storage_driver.c:1060 src/storage_driver.c:1123 +#: src/storage_driver.c:1167 src/storage_driver.c:1201 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "ne postoji skladište sa datim uuid-om" -#: src/storage_driver.c:485 +#: src/storage_driver.c:509 msgid "pool is still active" msgstr "skladište je još uvek aktivno" -#: src/storage_driver.c:526 +#: src/storage_driver.c:550 msgid "pool already active" msgstr "skladište je već aktivno" -#: src/storage_driver.c:565 +#: src/storage_driver.c:589 msgid "storage pool is already active" msgstr "skladište je već aktivno" -#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834 -#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988 -#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105 -#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183 +#: src/storage_driver.c:620 src/storage_driver.c:698 src/storage_driver.c:858 +#: src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:928 src/storage_driver.c:1012 +#: src/storage_driver.c:1066 src/storage_driver.c:1129 +#: src/storage_driver.c:1173 src/storage_driver.c:1207 msgid "storage pool is not active" msgstr "skladište nije aktivno" -#: src/storage_driver.c:637 +#: src/storage_driver.c:661 msgid "storage pool is still active" msgstr "skladište je još aktivno" -#: src/storage_driver.c:643 +#: src/storage_driver.c:667 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "skladište ne podržava brisanje diska" -#: src/storage_driver.c:778 +#: src/storage_driver.c:802 msgid "pool has no config file" msgstr "skladište nema datoteku podešavanja" -#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053 -#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157 -#: src/storage_driver.c:1191 +#: src/storage_driver.c:936 src/storage_driver.c:1077 +#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1181 +#: src/storage_driver.c:1215 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" -#: src/storage_driver.c:941 +#: src/storage_driver.c:965 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "ne postoji skladište sa datim ključem" -#: src/storage_driver.c:966 +#: src/storage_driver.c:990 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "ne postoji skladište sa datom putanjom" -#: src/storage_driver.c:1001 +#: src/storage_driver.c:1025 msgid "storage vol already exists" msgstr "disk skladištenja već postoji" -#: src/storage_driver.c:1008 +#: src/storage_driver.c:1032 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "skladište ne podržava pravljenje diska" -#: src/storage_driver.c:1059 +#: src/storage_driver.c:1083 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "skladište ne podržava brisanje diska" -#: src/test.c:235 src/test.c:878 +#: src/test.c:231 src/test.c:874 msgid "getting time of day" msgstr "dobavljam vreme dana" -#: src/test.c:333 +#: src/test.c:329 msgid "loading host definition file" msgstr "učitavam datoteku definicije domaćina" -#: src/test.c:340 +#: src/test.c:336 msgid "host" msgstr "domaćin" -#: src/test.c:348 +#: src/test.c:344 msgid "node" msgstr "čvor" -#: src/test.c:354 +#: src/test.c:350 msgid "creating xpath context" msgstr "pravim xpath kontekst" -#: src/test.c:369 +#: src/test.c:365 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "cpu numa čvorovi za čvor" -#: src/test.c:377 +#: src/test.c:373 msgid "node cpu sockets" msgstr "cpu priključci za čvor" -#: src/test.c:385 +#: src/test.c:381 msgid "node cpu cores" msgstr "cpu srži za čvor" -#: src/test.c:393 +#: src/test.c:389 msgid "node cpu threads" msgstr "cpu niti za čvor" -#: src/test.c:404 +#: src/test.c:400 msgid "node active cpu" msgstr "aktivni cpu za čvor" -#: src/test.c:411 +#: src/test.c:407 msgid "node cpu mhz" msgstr "cpu mhz za čvor" -#: src/test.c:426 +#: src/test.c:422 msgid "node memory" msgstr "memorija čvora" -#: src/test.c:432 +#: src/test.c:428 msgid "node domain list" msgstr "spisak domena za čvor" -#: src/test.c:443 +#: src/test.c:439 msgid "resolving domain filename" msgstr "razrešavam ime datoteke domena" -#: src/test.c:469 +#: src/test.c:465 #, fuzzy msgid "node network list" msgstr "spisak domena za čvor" -#: src/test.c:479 +#: src/test.c:475 msgid "resolving network filename" msgstr "razrešavam mrežno ime datoteke" -#: src/test.c:557 +#: src/test.c:553 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: navedite putanju ili koristite test:///default" -#: src/test.c:794 +#: src/test.c:790 #, fuzzy msgid "domain not paused" msgstr "domen nije pronađen" -#: src/test.c:809 +#: src/test.c:805 #, fuzzy msgid "domain not running" msgstr "domen se ne izvršava" -#: src/test.c:904 +#: src/test.c:900 msgid "cannot allocate space for metadata" msgstr "ne mogu da dodelim prostor za meta podatke" -#: src/test.c:910 +#: src/test.c:906 msgid "cannot save domain" msgstr "ne mogu da sačuvam domen" -#: src/test.c:916 src/test.c:1030 +#: src/test.c:912 src/test.c:1026 msgid "cannot write header" msgstr "ne mogu da upišem zaglavlje" -#: src/test.c:922 +#: src/test.c:918 msgid "cannot write metadata length" msgstr "ne mogu da upišem dužinu meta podatka" -#: src/test.c:928 +#: src/test.c:924 msgid "cannot write metadata" msgstr "ne mogu da upišem meta podatak" -#: src/test.c:936 src/test.c:1036 +#: src/test.c:932 src/test.c:1032 msgid "cannot save domain data" msgstr "ne mogu da sačuvam podatke domena" -#: src/test.c:965 +#: src/test.c:961 msgid "incomplete save header" msgstr "zaglavlje je sačuvano nepotpuno" -#: src/test.c:971 +#: src/test.c:967 msgid "mismatched header magic" msgstr "neslaganje zaglavlja magic-a" -#: src/test.c:977 +#: src/test.c:973 msgid "failed to read metadata length" msgstr "neuspelo čitanje dužine meta podatka" -#: src/test.c:983 +#: src/test.c:979 msgid "length of metadata out of range" msgstr "dužina meta podatka je van opsega" -#: src/test.c:994 +#: src/test.c:990 msgid "incomplete metdata" msgstr "nepotpun meta podatak" -#: src/test.c:1025 +#: src/test.c:1021 msgid "cannot save domain core" msgstr "ne mogu da sačuvam jezgro domena" -#: src/test.c:1185 +#: src/test.c:1181 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Opseg prevazilazi dozvoljene ćelije" -#: src/test.c:1204 +#: src/test.c:1200 msgid "Domain is already running" msgstr "Domen je već pokrenut" -#: src/test.c:1219 +#: src/test.c:1215 msgid "Domain is still running" msgstr "Domen još uvek radi" -#: src/test.c:1459 +#: src/test.c:1455 msgid "Network is still running" msgstr "Mreža još uvek radi" -#: src/test.c:1474 +#: src/test.c:1470 msgid "Network is already running" msgstr "Mreža je već pokrenuta" -#: src/util.c:121 +#: src/util.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot block signals: %s" +msgstr "ne mogu da zatvorim datoteku '%s': %s" + +#: src/util.c:170 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "ne mogu da napravim cev: %s" -#: src/util.c:127 +#: src/util.c:230 src/util.c:320 #, c-format msgid "cannot fork child process: %s" msgstr "ne mogu da razdvojim sadržani proces: %s" -#: src/util.c:495 +#: src/util.c:249 src/util.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not implemented\n" -msgstr "%s: nije realizovano" +msgid "cannot unblock signals: %s" +msgstr "ne mogu da izbrišem link ka datoteci '%s': %s" + +#: src/util.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot become session leader: %s" +msgstr "ne mogu da obrišem zaglavlje uređaja %s" + +#: src/util.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to root directory: %s" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s" + +#: src/util.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup stdin file handle: %s" +msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina" + +#: src/util.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup stdout file handle: %s" +msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina" + +#: src/util.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup stderr file handle: %s" +msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina" + +#: src/util.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute binary '%s': %s" +msgstr "ne mogu da proširim datoteku '%s': %s" + +#: src/util.c:427 +#, c-format +msgid "%s exited with non-zero status %d and signal %d" +msgstr "" #: src/uuid.c:103 #, c-format @@ -3772,19 +3923,19 @@ msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s" msgstr "" "Vraćam se na pseudorandom UUID, nisam uspeo da generišem random bajtove : %s" -#: src/virsh.c:337 +#: src/virsh.c:340 msgid "print help" msgstr "štampaj pomoć" -#: src/virsh.c:338 +#: src/virsh.c:341 msgid "Prints global help or command specific help." msgstr "Štampa opštu pomoć ili pomoć za određenu naredbu." -#: src/virsh.c:344 +#: src/virsh.c:347 msgid "name of command" msgstr "ime naredbe" -#: src/virsh.c:356 +#: src/virsh.c:359 msgid "" "Commands:\n" "\n" @@ -3792,605 +3943,605 @@ msgstr "" "Naredbe:\n" "\n" -#: src/virsh.c:370 +#: src/virsh.c:373 msgid "autostart a domain" msgstr "samostalno pokreni domen" -#: src/virsh.c:372 +#: src/virsh.c:375 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Podesite domen da se samostalno pokreće pri pokretanju sistema." -#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708 -#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1067 src/virsh.c:1111 -#: src/virsh.c:1300 src/virsh.c:1345 src/virsh.c:1384 src/virsh.c:1423 -#: src/virsh.c:1462 src/virsh.c:1501 src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1712 -#: src/virsh.c:1846 src/virsh.c:1903 src/virsh.c:1960 src/virsh.c:2082 -#: src/virsh.c:2223 src/virsh.c:4314 src/virsh.c:4390 src/virsh.c:4451 -#: src/virsh.c:4508 src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4798 -#: src/virsh.c:4961 src/virsh.c:5190 +#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:480 src/virsh.c:674 src/virsh.c:711 +#: src/virsh.c:768 src/virsh.c:835 src/virsh.c:1070 src/virsh.c:1114 +#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1348 src/virsh.c:1387 src/virsh.c:1426 +#: src/virsh.c:1465 src/virsh.c:1504 src/virsh.c:1628 src/virsh.c:1715 +#: src/virsh.c:1849 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1963 src/virsh.c:2085 +#: src/virsh.c:2226 src/virsh.c:4454 src/virsh.c:4530 src/virsh.c:4591 +#: src/virsh.c:4650 src/virsh.c:4709 src/virsh.c:4826 src/virsh.c:4947 +#: src/virsh.c:5112 src/virsh.c:5343 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ime domena, id ili uuid" -#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2287 src/virsh.c:2784 +#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:2290 src/virsh.c:2787 msgid "disable autostarting" msgstr "onemogući samostalno pokretanje" -#: src/virsh.c:399 +#: src/virsh.c:402 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Neuspelo označavanje domena %s kao samo pokrenuti" -#: src/virsh.c:402 +#: src/virsh.c:405 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Neuspelo skidanje oznake samo pokrenuti domenu %s" -#: src/virsh.c:409 +#: src/virsh.c:412 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domen %s je označen kao samo pokrenuti\n" -#: src/virsh.c:411 +#: src/virsh.c:414 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domenu %s je skinuta oznaka samo pokrenuti\n" -#: src/virsh.c:422 +#: src/virsh.c:425 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "poveži se (ponovo) sa hipervizorom" -#: src/virsh.c:424 +#: src/virsh.c:427 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Povezivanje sa lokalnim hipervizorom. Ovo je ugrađena naredba posle " "podizanja ljuske." -#: src/virsh.c:429 +#: src/virsh.c:432 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI hipervizorske veze" -#: src/virsh.c:430 +#: src/virsh.c:433 msgid "read-only connection" msgstr "veza samo za čitanje" -#: src/virsh.c:442 +#: src/virsh.c:445 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Neuspelo prekidanje veze sa hipervizorom" -#: src/virsh.c:460 +#: src/virsh.c:463 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Neuspelo povezivanje sa hipervizorom" -#: src/virsh.c:470 +#: src/virsh.c:473 msgid "connect to the guest console" msgstr "priključi se na gostujući konzolu" -#: src/virsh.c:472 +#: src/virsh.c:475 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Priključi virtuelnu serijsku konzolu za gosta" -#: src/virsh.c:519 +#: src/virsh.c:522 msgid "No console available for domain\n" msgstr "Nema dostupnih konzola za dome\n" -#: src/virsh.c:536 +#: src/virsh.c:539 msgid "console not implemented on this platform" msgstr "konzola nije realizovana na ovoj platformi" -#: src/virsh.c:547 +#: src/virsh.c:550 msgid "list domains" msgstr "ispiši domene" -#: src/virsh.c:548 +#: src/virsh.c:551 msgid "Returns list of domains." msgstr "Vraća spisak domena." -#: src/virsh.c:553 +#: src/virsh.c:556 msgid "list inactive domains" msgstr "ispiši neaktivne domene" -#: src/virsh.c:554 +#: src/virsh.c:557 msgid "list inactive & active domains" msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene" -#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583 +#: src/virsh.c:579 src/virsh.c:586 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih domena" -#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602 +#: src/virsh.c:597 src/virsh.c:605 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih domena" -#: src/virsh.c:611 +#: src/virsh.c:614 msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:4030 +#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 src/virsh.c:4170 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367 +#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:6147 src/virsh.c:6163 +#: src/virsh.c:627 src/virsh.c:649 src/virsh.c:6304 src/virsh.c:6320 msgid "no state" msgstr "nema stanja" -#: src/virsh.c:665 +#: src/virsh.c:668 msgid "domain state" msgstr "stanje domena" -#: src/virsh.c:666 +#: src/virsh.c:669 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Vraća stanje o domenu." -#: src/virsh.c:702 +#: src/virsh.c:705 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "dobavi statistiku blok uređaja za domen" -#: src/virsh.c:703 +#: src/virsh.c:706 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Dobavlja statistiku blok uređaja za tekući domen." -#: src/virsh.c:709 +#: src/virsh.c:712 msgid "block device" msgstr "blok uređaj" -#: src/virsh.c:730 +#: src/virsh.c:733 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike bloka %s %s" -#: src/virsh.c:759 +#: src/virsh.c:762 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "dobavi statistiku mrežne sprege za domen" -#: src/virsh.c:760 +#: src/virsh.c:763 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Dobavlja statistiku mrežne sprege za tekući domen." -#: src/virsh.c:766 +#: src/virsh.c:769 msgid "interface device" msgstr "uređaj sprege" -#: src/virsh.c:787 +#: src/virsh.c:790 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike sprege %s %s" -#: src/virsh.c:826 +#: src/virsh.c:829 msgid "suspend a domain" msgstr "obustavi domen" -#: src/virsh.c:827 +#: src/virsh.c:830 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Obustavlja tekući domen. " -#: src/virsh.c:850 +#: src/virsh.c:853 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domen %s je obustavljen\n" -#: src/virsh.c:852 +#: src/virsh.c:855 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Neuspelo obustavljanje domena %s" -#: src/virsh.c:865 +#: src/virsh.c:868 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "napravi domen iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:866 +#: src/virsh.c:869 msgid "Create a domain." msgstr "Pravljenje domena." -#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919 +#: src/virsh.c:874 src/virsh.c:922 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domena" -#: src/virsh.c:898 +#: src/virsh.c:901 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domen %s je napravljen iz %s\n" -#: src/virsh.c:902 +#: src/virsh.c:905 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Neuspelo pravljenje domena iz %s" -#: src/virsh.c:913 +#: src/virsh.c:916 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) domen iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:914 +#: src/virsh.c:917 msgid "Define a domain." msgstr "Definisanje domena." -#: src/virsh.c:946 +#: src/virsh.c:949 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domen %s je definisan iz %s\n" -#: src/virsh.c:950 +#: src/virsh.c:953 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Neuspelo definisanje domena iz %s" -#: src/virsh.c:961 +#: src/virsh.c:964 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "ukini definiciju neaktivnog domena" -#: src/virsh.c:962 +#: src/virsh.c:965 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivan domen." -#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2151 +#: src/virsh.c:970 src/virsh.c:2154 msgid "domain name or uuid" msgstr "ime domena ili uuid" -#: src/virsh.c:989 +#: src/virsh.c:992 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID" msgstr "" -#: src/virsh.c:1000 +#: src/virsh.c:1003 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Domenu %s je ukinuta definicija\n" -#: src/virsh.c:1002 +#: src/virsh.c:1005 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Neuspelo ukidanje definicije domena %s" -#: src/virsh.c:1016 +#: src/virsh.c:1019 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "pokreni (prethodno definisan) neaktivni domen" -#: src/virsh.c:1017 +#: src/virsh.c:1020 msgid "Start a domain." msgstr "Pokreće domen." -#: src/virsh.c:1022 +#: src/virsh.c:1025 msgid "name of the inactive domain" msgstr "ime neaktivnog domena" -#: src/virsh.c:1039 +#: src/virsh.c:1042 msgid "Domain is already active" msgstr "Domen je već aktivan" -#: src/virsh.c:1045 +#: src/virsh.c:1048 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domen %s je pokrenut\n" -#: src/virsh.c:1048 +#: src/virsh.c:1051 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Neuspelo pokretanje domena %s" -#: src/virsh.c:1061 +#: src/virsh.c:1064 msgid "save a domain state to a file" msgstr "sačuvaj stanje domena u datoteku" -#: src/virsh.c:1062 +#: src/virsh.c:1065 msgid "Save a running domain." msgstr "Čuvanje tekućeg domena." -#: src/virsh.c:1068 +#: src/virsh.c:1071 msgid "where to save the data" msgstr "gde sačuvati podatke" -#: src/virsh.c:1090 +#: src/virsh.c:1093 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domen %s je sačuvan u %s\n" -#: src/virsh.c:1092 +#: src/virsh.c:1095 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Neuspelo čuvanje domena %s u %s" -#: src/virsh.c:1105 +#: src/virsh.c:1108 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "prikaži/podesi parametre planera" -#: src/virsh.c:1106 +#: src/virsh.c:1109 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Prikaži/podesi parametre planera." -#: src/virsh.c:1112 +#: src/virsh.c:1115 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "težina za XEN_CREDIT" -#: src/virsh.c:1113 +#: src/virsh.c:1116 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "granica za XEN_CREDIT" -#: src/virsh.c:1145 +#: src/virsh.c:1148 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Neispravna vrednost težine" -#: src/virsh.c:1155 +#: src/virsh.c:1158 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Neispravna vrednost granice" -#: src/virsh.c:1197 src/virsh.c:1201 +#: src/virsh.c:1200 src/virsh.c:1204 msgid "Scheduler" msgstr "Planer" -#: src/virsh.c:1201 +#: src/virsh.c:1204 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/virsh.c:1256 +#: src/virsh.c:1259 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "vrati domen iz sačuvanog stanja u datoteci" -#: src/virsh.c:1257 +#: src/virsh.c:1260 msgid "Restore a domain." msgstr "Vraćanje domena." -#: src/virsh.c:1262 +#: src/virsh.c:1265 msgid "the state to restore" msgstr "stanje za povraćaj" -#: src/virsh.c:1281 +#: src/virsh.c:1284 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domen je povraćen iz %s\n" -#: src/virsh.c:1283 +#: src/virsh.c:1286 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Neuspelo vraćanje domena iz %s" -#: src/virsh.c:1294 +#: src/virsh.c:1297 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "izbaci srž domena u datoteku radi analize" -#: src/virsh.c:1295 +#: src/virsh.c:1298 msgid "Core dump a domain." msgstr "Izbaci srž domena" -#: src/virsh.c:1301 +#: src/virsh.c:1304 msgid "where to dump the core" msgstr "gde izbaciti srž" -#: src/virsh.c:1323 -#, c-format -msgid "Domain %s dumpd to %s\n" +#: src/virsh.c:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Domen %s je izbačen u %s\n" -#: src/virsh.c:1325 +#: src/virsh.c:1328 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Neuspeo izbačaj srži domena %s u %s" -#: src/virsh.c:1339 +#: src/virsh.c:1342 msgid "resume a domain" msgstr "nastavi domen" -#: src/virsh.c:1340 +#: src/virsh.c:1343 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Nastavljanje prethodno obustavljenog domena." -#: src/virsh.c:1363 +#: src/virsh.c:1366 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domen %s je nastavljen\n" -#: src/virsh.c:1365 +#: src/virsh.c:1368 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Neuspelo nastavljanje domena %s" -#: src/virsh.c:1378 +#: src/virsh.c:1381 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "ljubazno ugasi domen" -#: src/virsh.c:1379 +#: src/virsh.c:1382 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Pokretanje gašenja u ciljnom domenu." -#: src/virsh.c:1402 +#: src/virsh.c:1405 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domen %s se gasi\n" -#: src/virsh.c:1404 +#: src/virsh.c:1407 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Neuspelo gašenje domena %s" -#: src/virsh.c:1417 +#: src/virsh.c:1420 msgid "reboot a domain" msgstr "ponovo pokreni domen" -#: src/virsh.c:1418 +#: src/virsh.c:1421 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Pokretanje naredbe ponovnog pokretanja u ciljnom domenu." -#: src/virsh.c:1441 +#: src/virsh.c:1444 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domen %s se ponovo pokreće\n" -#: src/virsh.c:1443 +#: src/virsh.c:1446 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Neuspelo ponovno pokretanje domena %s" -#: src/virsh.c:1456 +#: src/virsh.c:1459 msgid "destroy a domain" msgstr "uništi domen" -#: src/virsh.c:1457 +#: src/virsh.c:1460 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Uništavanje zadatog domena." -#: src/virsh.c:1480 +#: src/virsh.c:1483 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domen %s je uništen\n" -#: src/virsh.c:1482 +#: src/virsh.c:1485 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Neuspelo uništavanje domena %s" -#: src/virsh.c:1495 +#: src/virsh.c:1498 msgid "domain information" msgstr "podaci o domenu" -#: src/virsh.c:1496 +#: src/virsh.c:1499 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Vraća osnovne podatke o domenu." -#: src/virsh.c:1522 src/virsh.c:1524 +#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1527 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3918 +#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3612 src/virsh.c:4058 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3475 +#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:3615 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: src/virsh.c:1531 +#: src/virsh.c:1534 msgid "OS Type:" msgstr "Vrsta OS-a:" -#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1669 src/virsh.c:3482 src/virsh.c:3486 -#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:3494 +#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1672 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:3626 +#: src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:2032 +#: src/virsh.c:1542 src/virsh.c:2035 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(-i):" -#: src/virsh.c:1546 src/virsh.c:1676 +#: src/virsh.c:1549 src/virsh.c:1679 msgid "CPU time:" msgstr "CPU vreme:" -#: src/virsh.c:1550 src/virsh.c:1553 +#: src/virsh.c:1553 src/virsh.c:1556 msgid "Max memory:" msgstr "Najviše memorije:" -#: src/virsh.c:1554 +#: src/virsh.c:1557 msgid "no limit" msgstr "bez ograničenja" -#: src/virsh.c:1556 +#: src/virsh.c:1559 msgid "Used memory:" msgstr "Upotrebljena memorija:" -#: src/virsh.c:1564 +#: src/virsh.c:1567 #, fuzzy msgid "Autostart:" msgstr "Samostalno pokretanje" -#: src/virsh.c:1565 +#: src/virsh.c:1568 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "ime" -#: src/virsh.c:1565 +#: src/virsh.c:1568 msgid "disable" msgstr "" -#: src/virsh.c:1577 +#: src/virsh.c:1580 msgid "NUMA free memory" msgstr "slobodna NUMA memorija" -#: src/virsh.c:1578 +#: src/virsh.c:1581 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju." -#: src/virsh.c:1583 +#: src/virsh.c:1586 msgid "NUMA cell number" msgstr "broj NUMA ćelije" -#: src/virsh.c:1607 +#: src/virsh.c:1610 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: src/virsh.c:1619 +#: src/virsh.c:1622 msgid "domain vcpu information" msgstr "vcpu podaci domena" -#: src/virsh.c:1620 +#: src/virsh.c:1623 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Vraća osnovne podatke o virtuelnim CPU-ima domena." -#: src/virsh.c:1667 +#: src/virsh.c:1670 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: src/virsh.c:1668 +#: src/virsh.c:1671 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1678 +#: src/virsh.c:1681 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU sklonost:" -#: src/virsh.c:1690 +#: src/virsh.c:1693 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Domen je ugašen, nema prisutnih virtuelnih CPU-a." -#: src/virsh.c:1706 +#: src/virsh.c:1709 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "kontroliši sklonost vcpu domena" -#: src/virsh.c:1707 +#: src/virsh.c:1710 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Prikuj VCPU-e domena za fizičke CPU-e domaćina." -#: src/virsh.c:1713 +#: src/virsh.c:1716 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu broj" -#: src/virsh.c:1714 +#: src/virsh.c:1717 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "cpu broj(evi) domaćina (razdvojeni zarezom)" -#: src/virsh.c:1742 +#: src/virsh.c:1745 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: Neispravan ili nedostaje vCPU broj." -#: src/virsh.c:1748 +#: src/virsh.c:1751 msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "vcpupin: Nedostaje spisak procesora" -#: src/virsh.c:1760 +#: src/virsh.c:1763 #, fuzzy msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o čvoru" -#: src/virsh.c:1766 +#: src/virsh.c:1769 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: Neispravan vCPU broj." -#: src/virsh.c:1775 +#: src/virsh.c:1778 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: Neispravan format. Prazna niska." -#: src/virsh.c:1785 +#: src/virsh.c:1788 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "" "cpulist: %s: Neispravan format. Očekuje se brojka na mestu %d (blizu „%c“)." -#: src/virsh.c:1795 +#: src/virsh.c:1798 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -4399,1221 +4550,1296 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Neispravan format. Očekuje se brojka ili zarez na mestu %d " "(blizu „%c“)." -#: src/virsh.c:1802 +#: src/virsh.c:1805 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: Neispravan format. Prateći zarez na mestu %d." -#: src/virsh.c:1816 +#: src/virsh.c:1819 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fizički procesor %d ne postoji" -#: src/virsh.c:1840 +#: src/virsh.c:1843 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "promeni broj virtuelnih CPU-a" -#: src/virsh.c:1841 +#: src/virsh.c:1844 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Menja broj virtuelnih CPU-a aktivnih u domenu gosta." -#: src/virsh.c:1847 +#: src/virsh.c:1850 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "broj virtuelnih CPU-a" -#: src/virsh.c:1867 +#: src/virsh.c:1870 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Neispravan broj virtuelnih CPU-a." -#: src/virsh.c:1879 +#: src/virsh.c:1882 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "Previše virtuelnih CPU-a." -#: src/virsh.c:1897 +#: src/virsh.c:1900 msgid "change memory allocation" msgstr "promeni dodelu memorije" -#: src/virsh.c:1898 +#: src/virsh.c:1901 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Menja tekuću dodelu memorije za domen gosta." -#: src/virsh.c:1904 +#: src/virsh.c:1907 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "broj kilobajtova za memoriju" -#: src/virsh.c:1925 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1982 +#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1985 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Neispravna vrednost %d za veličinu memorije" -#: src/virsh.c:1931 +#: src/virsh.c:1934 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Ne mogu da potvrdim najveću količinu memorije" -#: src/virsh.c:1954 +#: src/virsh.c:1957 msgid "change maximum memory limit" msgstr "promeni najvišu granicu memorije" -#: src/virsh.c:1955 +#: src/virsh.c:1958 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Menja granicu najvećeg zauzeća memorije u domenu gosta." -#: src/virsh.c:1961 +#: src/virsh.c:1964 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "najviša granica memorije u kilobajtovima" -#: src/virsh.c:1988 +#: src/virsh.c:1991 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Ne mogu da potvrdim tekuću količinu memorije" -#: src/virsh.c:1995 +#: src/virsh.c:1998 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Ne mogu da umanjim tekuću količinu memorije" -#: src/virsh.c:2001 +#: src/virsh.c:2004 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Ne mogu da izmenim najveću količinu memorije" -#: src/virsh.c:2014 +#: src/virsh.c:2017 msgid "node information" msgstr "podaci o čvoru" -#: src/virsh.c:2015 +#: src/virsh.c:2018 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Vraća osnovne podatke o čvoru." -#: src/virsh.c:2028 +#: src/virsh.c:2031 msgid "failed to get node information" msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o čvoru" -#: src/virsh.c:2031 +#: src/virsh.c:2034 msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" -#: src/virsh.c:2033 +#: src/virsh.c:2036 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU učestanost:" -#: src/virsh.c:2034 +#: src/virsh.c:2037 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU priključaka:" -#: src/virsh.c:2035 +#: src/virsh.c:2038 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Srži po priključku:" -#: src/virsh.c:2036 +#: src/virsh.c:2039 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Niti po srži:" -#: src/virsh.c:2037 +#: src/virsh.c:2040 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA ćelija:" -#: src/virsh.c:2038 +#: src/virsh.c:2041 msgid "Memory size:" msgstr "Veličina memorije:" -#: src/virsh.c:2048 +#: src/virsh.c:2051 msgid "capabilities" msgstr "mogućnosti" -#: src/virsh.c:2049 +#: src/virsh.c:2052 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Vraća mogućnosti hipervisora/upravljačkog programa." -#: src/virsh.c:2062 +#: src/virsh.c:2065 msgid "failed to get capabilities" msgstr "neuspelo preuzimanje mogućnosti" -#: src/virsh.c:2076 +#: src/virsh.c:2079 msgid "domain information in XML" msgstr "podaci o domenu u XML-u" -#: src/virsh.c:2077 +#: src/virsh.c:2080 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Ispiši podatke o domenu kao XML izbačaj na stdout." -#: src/virsh.c:2116 +#: src/virsh.c:2119 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "prebaci id ili UUID domena u ime domena" -#: src/virsh.c:2121 +#: src/virsh.c:2124 msgid "domain id or uuid" msgstr "id ili uuid domena" -#: src/virsh.c:2146 +#: src/virsh.c:2149 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "prebaci ime ili UUID domena u id domena" -#: src/virsh.c:2181 +#: src/virsh.c:2184 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "prebaci ime ili id domena u UUID domena" -#: src/virsh.c:2186 +#: src/virsh.c:2189 msgid "domain id or name" msgstr "id ili ime domena" -#: src/virsh.c:2205 +#: src/virsh.c:2208 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "neuspelo dobavljanje UUID domena" -#: src/virsh.c:2216 +#: src/virsh.c:2219 msgid "migrate domain to another host" msgstr "preseli domen na drugog domaćina" -#: src/virsh.c:2217 +#: src/virsh.c:2220 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Preselite domen na drugog domaćina. Dodajte --live za preseljenje uživo." -#: src/virsh.c:2222 +#: src/virsh.c:2225 msgid "live migration" msgstr "preseljenje uživo" -#: src/virsh.c:2224 +#: src/virsh.c:2227 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "URI veze do ciljnog domaćina" -#: src/virsh.c:2225 +#: src/virsh.c:2228 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI selidbe, obično se može izostaviti" -#: src/virsh.c:2247 +#: src/virsh.c:2250 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "selidba: Nedostaje desturi" -#: src/virsh.c:2279 +#: src/virsh.c:2282 msgid "autostart a network" msgstr "Samostalno pokretanje mreže" -#: src/virsh.c:2281 +#: src/virsh.c:2284 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Podesite mrežu da se samostalno pokreće pri podizanju sistema." -#: src/virsh.c:2286 src/virsh.c:2707 +#: src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2710 msgid "network name or uuid" msgstr "ime mreže ili uuid" -#: src/virsh.c:2308 +#: src/virsh.c:2311 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Neuspešno označavanje mreže %s kao samo pokrenuta" -#: src/virsh.c:2311 +#: src/virsh.c:2314 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Neuspešno skidanje oznake mreže %s kao samo pokrenuta" -#: src/virsh.c:2318 +#: src/virsh.c:2321 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Mreža %s označena kao samo pokreuta\n" -#: src/virsh.c:2320 +#: src/virsh.c:2323 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Mreži %s je skinuta oznaka samo pokrenuta\n" -#: src/virsh.c:2330 +#: src/virsh.c:2333 msgid "create a network from an XML file" msgstr "napravi mrežu iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:2331 +#: src/virsh.c:2334 msgid "Create a network." msgstr "Pravljenje mreže." -#: src/virsh.c:2336 src/virsh.c:2384 +#: src/virsh.c:2339 src/virsh.c:2387 msgid "file containing an XML network description" msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže" -#: src/virsh.c:2363 +#: src/virsh.c:2366 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Mreža %s je napravljena iz %s\n" -#: src/virsh.c:2366 +#: src/virsh.c:2369 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s" -#: src/virsh.c:2378 +#: src/virsh.c:2381 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) mrežu iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:2379 +#: src/virsh.c:2382 msgid "Define a network." msgstr "Definisanje mreže." -#: src/virsh.c:2411 +#: src/virsh.c:2414 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Mreža %s je definisana iz %s\n" -#: src/virsh.c:2414 +#: src/virsh.c:2417 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Neuspelo definisanje mreže iz %s" -#: src/virsh.c:2426 +#: src/virsh.c:2429 msgid "destroy a network" msgstr "uništi mrežu" -#: src/virsh.c:2427 +#: src/virsh.c:2430 msgid "Destroy a given network." msgstr "Uništavanje zadate mreže." -#: src/virsh.c:2432 src/virsh.c:2472 src/virsh.c:5293 +#: src/virsh.c:2435 src/virsh.c:2475 src/virsh.c:5446 msgid "network name, id or uuid" msgstr "ime mreže, id ili uuid" -#: src/virsh.c:2450 +#: src/virsh.c:2453 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Mreža %s je uništena\n" -#: src/virsh.c:2452 +#: src/virsh.c:2455 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Neuspelo uništavanje mreže %s" -#: src/virsh.c:2466 +#: src/virsh.c:2469 msgid "network information in XML" msgstr "podaci o mreži u XML-u" -#: src/virsh.c:2467 +#: src/virsh.c:2470 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Ispiši podatke o mreži kao XML izbačaj na stdout." -#: src/virsh.c:2507 +#: src/virsh.c:2510 msgid "list networks" msgstr "spisak mreža" -#: src/virsh.c:2508 +#: src/virsh.c:2511 msgid "Returns list of networks." msgstr "Vraća spisak mreža." -#: src/virsh.c:2513 +#: src/virsh.c:2516 msgid "list inactive networks" msgstr "ispiši neaktivne mreže" -#: src/virsh.c:2514 +#: src/virsh.c:2517 msgid "list inactive & active networks" msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže" -#: src/virsh.c:2534 src/virsh.c:2542 +#: src/virsh.c:2537 src/virsh.c:2545 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih mreža" -#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:2561 +#: src/virsh.c:2556 src/virsh.c:2564 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih mreža" -#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3367 +#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 msgid "Autostart" msgstr "Samostalno pokretanje" -#: src/virsh.c:2585 src/virsh.c:2608 src/virsh.c:3382 src/virsh.c:3405 +#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3389 src/virsh.c:3412 msgid "no autostart" msgstr "bez samopokretanja" -#: src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3388 +#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3395 msgid "active" msgstr "radi" -#: src/virsh.c:2614 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:3483 +#: src/virsh.c:2617 src/virsh.c:3418 src/virsh.c:3623 msgid "inactive" msgstr "neaktivno" -#: src/virsh.c:2631 +#: src/virsh.c:2634 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "prebaci mrežni UUID u ime mreže" -#: src/virsh.c:2636 +#: src/virsh.c:2639 msgid "network uuid" msgstr "uuid mreže" -#: src/virsh.c:2662 +#: src/virsh.c:2665 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "pokreni (prethodno definisanu) neaktivnu mrežu" -#: src/virsh.c:2663 +#: src/virsh.c:2666 msgid "Start a network." msgstr "Pokreni mrežu." -#: src/virsh.c:2668 +#: src/virsh.c:2671 msgid "name of the inactive network" msgstr "ime neaktivne mreže" -#: src/virsh.c:2685 +#: src/virsh.c:2688 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n" -#: src/virsh.c:2688 +#: src/virsh.c:2691 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Neuspelo pokretanje mreže %s" -#: src/virsh.c:2701 +#: src/virsh.c:2704 msgid "undefine an inactive network" msgstr "ukini definiciju neaktivne mreže" -#: src/virsh.c:2702 +#: src/virsh.c:2705 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivne mreže." -#: src/virsh.c:2725 +#: src/virsh.c:2728 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Mreži %s je ukinuta definicija\n" -#: src/virsh.c:2727 +#: src/virsh.c:2730 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Neuspelo ukidanje definicije mreže %s" -#: src/virsh.c:2740 +#: src/virsh.c:2743 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "prebaci ime mreže u UUID mreže" -#: src/virsh.c:2745 +#: src/virsh.c:2748 msgid "network name" msgstr "ime mreže" -#: src/virsh.c:2765 +#: src/virsh.c:2768 msgid "failed to get network UUID" msgstr "neuspelo dobavljanje UUID mreže" -#: src/virsh.c:2776 +#: src/virsh.c:2779 msgid "autostart a pool" msgstr "samostalno pokreni skladište" -#: src/virsh.c:2778 +#: src/virsh.c:2781 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Podesite skladište da se samostalno pokreće pri pokretanju sistema." -#: src/virsh.c:2783 src/virsh.c:3109 src/virsh.c:3149 src/virsh.c:3189 -#: src/virsh.c:3229 src/virsh.c:3269 src/virsh.c:3454 src/virsh.c:3722 -#: src/virsh.c:3858 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3952 src/virsh.c:3994 -#: src/virsh.c:4138 src/virsh.c:5311 +#: src/virsh.c:2786 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3156 src/virsh.c:3196 +#: src/virsh.c:3236 src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3594 src/virsh.c:3862 +#: src/virsh.c:3998 src/virsh.c:4040 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4134 +#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5464 msgid "pool name or uuid" msgstr "ime skladišta ili uuid" -#: src/virsh.c:2805 +#: src/virsh.c:2808 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Neuspešno označavanje skladišta %s kao samopokrenutog" -#: src/virsh.c:2808 +#: src/virsh.c:2811 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Neuspešno skidanje oznake skladišta %s kao samopokrenuto" -#: src/virsh.c:2815 +#: src/virsh.c:2818 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Skladište %s je označeno kao samo pokrenuto\n" -#: src/virsh.c:2817 +#: src/virsh.c:2820 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Skladištu %s je skinuta oznaka samopokrenuto\n" -#: src/virsh.c:2827 +#: src/virsh.c:2830 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "napravi skladište iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:2828 src/virsh.c:2875 +#: src/virsh.c:2831 src/virsh.c:2878 msgid "Create a pool." msgstr "Pravljenje skladišta." -#: src/virsh.c:2833 src/virsh.c:2971 +#: src/virsh.c:2836 src/virsh.c:2974 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "datoteka koja sadrži XML opis skladišta" -#: src/virsh.c:2860 +#: src/virsh.c:2863 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Skladište %s je napravljeno iz %s\n" -#: src/virsh.c:2863 +#: src/virsh.c:2866 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Neuspelo pravljenje skladišta iz %s" -#: src/virsh.c:2874 +#: src/virsh.c:2877 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "napravi skladište iz skupa argumenata" -#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019 +#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022 msgid "name of the pool" msgstr "ime skladišta" -#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020 +#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023 msgid "type of the pool" msgstr "vrsta skladišta" -#: src/virsh.c:2882 src/virsh.c:3021 +#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "domaćin izvora podvučenog skladišta" -#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022 +#: src/virsh.c:2886 src/virsh.c:3025 msgid "source path for underlying storage" msgstr "putanja do izvora podvučenog skladišta" -#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023 +#: src/virsh.c:2887 src/virsh.c:3026 msgid "source device for underlying storage" msgstr "izvorni uređaj podvučenog skladišta" -#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024 +#: src/virsh.c:2888 src/virsh.c:3028 msgid "target for underlying storage" msgstr "meta podvučenog skladišta" -#: src/virsh.c:2937 src/virsh.c:3075 src/virsh.c:3687 +#: src/virsh.c:2940 src/virsh.c:3082 src/virsh.c:3827 #, fuzzy msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "neuspelo zauzimanje bafera" -#: src/virsh.c:2946 +#: src/virsh.c:2949 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Skladište %s je napravljeno\n" -#: src/virsh.c:2950 +#: src/virsh.c:2953 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim skladište %s" -#: src/virsh.c:2965 +#: src/virsh.c:2968 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) skladište iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014 +#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3017 msgid "Define a pool." msgstr "Definisanje skladišta." -#: src/virsh.c:2998 +#: src/virsh.c:3001 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Skladište %s je definisano iz %s\n" -#: src/virsh.c:3001 +#: src/virsh.c:3004 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Neuspelo definisanje skladišta iz %s" -#: src/virsh.c:3013 +#: src/virsh.c:3016 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definiši skladište iz skupa argumenata" -#: src/virsh.c:3084 +#: src/virsh.c:3027 +#, fuzzy +msgid "source name for underlying storage" +msgstr "putanja do izvora podvučenog skladišta" + +#: src/virsh.c:3091 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Skladište %s je definisano \n" -#: src/virsh.c:3088 +#: src/virsh.c:3095 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skladišta %s" -#: src/virsh.c:3103 +#: src/virsh.c:3110 msgid "build a pool" msgstr "izgradi skladište" -#: src/virsh.c:3104 +#: src/virsh.c:3111 msgid "Build a given pool." msgstr "Izgradi dato skladište." -#: src/virsh.c:3127 +#: src/virsh.c:3134 #, c-format msgid "Pool %s builded\n" msgstr "skladište %s je izgrađeno\n" -#: src/virsh.c:3129 +#: src/virsh.c:3136 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "nisam uspeo da izgradim skladište %s" -#: src/virsh.c:3143 +#: src/virsh.c:3150 msgid "destroy a pool" msgstr "uništi skladište" -#: src/virsh.c:3144 +#: src/virsh.c:3151 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Uništavanje zadatog skladišta." -#: src/virsh.c:3167 +#: src/virsh.c:3174 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Skladište %s je uništeno\n" -#: src/virsh.c:3169 +#: src/virsh.c:3176 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Neuspelo uništavanje skladišta %s" -#: src/virsh.c:3183 +#: src/virsh.c:3190 msgid "delete a pool" msgstr "obriši skladište" -#: src/virsh.c:3184 +#: src/virsh.c:3191 msgid "Delete a given pool." msgstr "Brisanje zadatog skladišta." -#: src/virsh.c:3207 +#: src/virsh.c:3214 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Skladište %s je obrisano\n" -#: src/virsh.c:3209 +#: src/virsh.c:3216 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Neuspelo brisanje skladišta %s" -#: src/virsh.c:3223 +#: src/virsh.c:3230 msgid "refresh a pool" msgstr "ažuriraj skladište" -#: src/virsh.c:3224 +#: src/virsh.c:3231 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Ažuriraj dato skladište." -#: src/virsh.c:3247 +#: src/virsh.c:3254 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Skladište %s je ažurirano\n" -#: src/virsh.c:3249 +#: src/virsh.c:3256 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Neuspelo ažuriranje skladišta %s" -#: src/virsh.c:3263 +#: src/virsh.c:3270 msgid "pool information in XML" msgstr "podaci o skladištu u XML-u" -#: src/virsh.c:3264 +#: src/virsh.c:3271 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Ispiši podatke o skladištu kao XML izbačaj na stdout." -#: src/virsh.c:3304 +#: src/virsh.c:3311 msgid "list pools" msgstr "ispiši skladišta" -#: src/virsh.c:3305 +#: src/virsh.c:3312 msgid "Returns list of pools." msgstr "Vraća spisak skladišta." -#: src/virsh.c:3310 +#: src/virsh.c:3317 msgid "list inactive pools" msgstr "ispiši neaktivna skladišta" -#: src/virsh.c:3311 +#: src/virsh.c:3318 msgid "list inactive & active pools" msgstr "ispiši neaktivna i aktivna skladišta" -#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339 +#: src/virsh.c:3338 src/virsh.c:3346 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih skladišta" -#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3358 +#: src/virsh.c:3357 src/virsh.c:3365 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih skladišta" -#: src/virsh.c:3448 +#: src/virsh.c:3434 +#, fuzzy +msgid "find potential storage pool sources" +msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s" + +#: src/virsh.c:3435 src/virsh.c:3516 +msgid "Returns XML <sources> document." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3441 +#, fuzzy +msgid "type of storage pool sources to find" +msgstr "dobijeno je previše rezervoara skladišta" + +#: src/virsh.c:3442 +msgid "optional host to query" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3443 +msgid "optional port to query" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Out of memory" +msgstr "nestalo memorije" + +#: src/virsh.c:3491 +#, c-format +msgid "asprintf failed (errno %d)" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find any %s pool sources" +msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skladišta %s" + +#: src/virsh.c:3515 +msgid "discover potential storage pool sources" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3522 +#, fuzzy +msgid "type of storage pool sources to discover" +msgstr "dobijeno je previše rezervoara skladišta" + +#: src/virsh.c:3524 +msgid "optional file of source xml to query for pools" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3588 msgid "storage pool information" msgstr "podaci o skladištu" -#: src/virsh.c:3449 +#: src/virsh.c:3589 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Vraća osnovne podatke o skladištu." -#: src/virsh.c:3487 +#: src/virsh.c:3627 msgid "building" msgstr "izgradnja" -#: src/virsh.c:3491 src/virsh.c:6133 src/virsh.c:6159 +#: src/virsh.c:3631 src/virsh.c:6290 src/virsh.c:6316 msgid "running" msgstr "pokrenuto" -#: src/virsh.c:3495 +#: src/virsh.c:3635 msgid "degraded" msgstr "vraćeno" -#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3928 +#: src/virsh.c:3642 src/virsh.c:4068 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitet:" -#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3931 +#: src/virsh.c:3645 src/virsh.c:4071 msgid "Allocation:" msgstr "Dodela:" -#: src/virsh.c:3508 +#: src/virsh.c:3648 msgid "Available:" msgstr "Dostupno:" -#: src/virsh.c:3524 +#: src/virsh.c:3664 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "prebaci UUID skladišta u ime skladišta" -#: src/virsh.c:3529 +#: src/virsh.c:3669 msgid "pool uuid" msgstr "uuid skladišta" -#: src/virsh.c:3555 +#: src/virsh.c:3695 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "pokreni (prethodno definisano) neaktivno skladište" -#: src/virsh.c:3556 +#: src/virsh.c:3696 msgid "Start a pool." msgstr "Pokreće skladište." -#: src/virsh.c:3561 +#: src/virsh.c:3701 msgid "name of the inactive pool" msgstr "ime neaktivnog skladišta" -#: src/virsh.c:3578 +#: src/virsh.c:3718 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Skladište %s je pokrenuto\n" -#: src/virsh.c:3581 +#: src/virsh.c:3721 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Neuspelo pokretanje skladišta %s" -#: src/virsh.c:3594 +#: src/virsh.c:3734 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "napravi disk iz skupa argumenata" -#: src/virsh.c:3595 src/virsh.c:3794 +#: src/virsh.c:3735 src/virsh.c:3934 msgid "Create a vol." msgstr "Pravljenje diska." -#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3760 src/virsh.c:3799 -msgid "pool name" -msgstr "ime skladišta" - -#: src/virsh.c:3601 +#: src/virsh.c:3741 msgid "name of the volume" msgstr "ime diska" -#: src/virsh.c:3602 +#: src/virsh.c:3742 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "veličina diska sa opcionim k, M, G, T sufiksom" -#: src/virsh.c:3603 +#: src/virsh.c:3743 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "početna dodeljena veličina sa opcionim k, M, G, T sufiksom" -#: src/virsh.c:3604 +#: src/virsh.c:3744 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "vrsta formata datoteka raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3662 src/virsh.c:3667 +#: src/virsh.c:3802 src/virsh.c:3807 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Loša veličina %s" -#: src/virsh.c:3696 +#: src/virsh.c:3836 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Disk %s je napravljen\n" -#: src/virsh.c:3700 +#: src/virsh.c:3840 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Neuspelo pravljenje diska %s" -#: src/virsh.c:3716 +#: src/virsh.c:3856 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "ukini definiciju neaktivnog skladišta" -#: src/virsh.c:3717 +#: src/virsh.c:3857 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivano skladište." -#: src/virsh.c:3740 +#: src/virsh.c:3880 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Skladištu %s je ukinuta definicija\n" -#: src/virsh.c:3742 +#: src/virsh.c:3882 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skaldišta %s" -#: src/virsh.c:3755 +#: src/virsh.c:3895 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "prebaci ime skladišta u UUID skladišta" -#: src/virsh.c:3780 +#: src/virsh.c:3920 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "neuspelo dobavljanje UUID skladišta" -#: src/virsh.c:3793 +#: src/virsh.c:3933 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "napravi disk iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:3800 +#: src/virsh.c:3940 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "datoteka koja sadrži XML opis diska" -#: src/virsh.c:3837 +#: src/virsh.c:3977 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Disk %s je napravljen iz %s\n" -#: src/virsh.c:3841 +#: src/virsh.c:3981 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Neuspelo pravljenje diska iz %s" -#: src/virsh.c:3852 +#: src/virsh.c:3992 msgid "delete a vol" msgstr "obriši disk" -#: src/virsh.c:3853 +#: src/virsh.c:3993 msgid "Delete a given vol." msgstr "Uništavanje zadatog diska." -#: src/virsh.c:3859 src/virsh.c:3901 src/virsh.c:3953 +#: src/virsh.c:3999 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4093 msgid "vol name, key or path" msgstr "ime, ključ ili putanja diska" -#: src/virsh.c:3878 +#: src/virsh.c:4018 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Disk %s je uništen\n" -#: src/virsh.c:3880 +#: src/virsh.c:4020 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Neuspelo uništavanje diska %s" -#: src/virsh.c:3894 +#: src/virsh.c:4034 msgid "storage vol information" msgstr "podaci o disku skladištenja" -#: src/virsh.c:3895 +#: src/virsh.c:4035 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Vraća osnovne podatke o disku skladištenja." -#: src/virsh.c:3923 +#: src/virsh.c:4063 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/virsh.c:3925 +#: src/virsh.c:4065 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/virsh.c:3925 +#: src/virsh.c:4065 msgid "block" msgstr "blokirano" -#: src/virsh.c:3946 +#: src/virsh.c:4086 msgid "vol information in XML" msgstr "podaci o disku u XML-u" -#: src/virsh.c:3947 +#: src/virsh.c:4087 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Ispiši podatke o disku kao XML izbačaj na stdout." -#: src/virsh.c:3988 +#: src/virsh.c:4128 msgid "list vols" msgstr "ispiši diskove" -#: src/virsh.c:3989 +#: src/virsh.c:4129 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Vraća spisak skladišta." -#: src/virsh.c:4014 src/virsh.c:4022 +#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih diskova" -#: src/virsh.c:4030 +#: src/virsh.c:4170 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: src/virsh.c:4067 +#: src/virsh.c:4207 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "prebaci diska UUID u ime diska" -#: src/virsh.c:4072 +#: src/virsh.c:4212 msgid "vol key or path" msgstr "ključ ili putanja diska" -#: src/virsh.c:4100 +#: src/virsh.c:4240 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "prebaci UUID diska u ime diska" -#: src/virsh.c:4105 +#: src/virsh.c:4245 msgid "vol uuid" msgstr "uuid diska" -#: src/virsh.c:4133 +#: src/virsh.c:4273 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "prebaci UUID diska u ime diska" -#: src/virsh.c:4139 +#: src/virsh.c:4279 msgid "vol name or key" msgstr "ime ili ključ diska" -#: src/virsh.c:4170 +#: src/virsh.c:4310 msgid "show version" msgstr "prikaži verziju" -#: src/virsh.c:4171 +#: src/virsh.c:4311 msgid "Display the system version information." msgstr "Prikazuje podatke o verziji sistema." -#: src/virsh.c:4194 +#: src/virsh.c:4334 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "neuspelo dobavljanje vrste hipervizora" -#: src/virsh.c:4203 +#: src/virsh.c:4343 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Kompilirano uz biblioteku: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4208 +#: src/virsh.c:4348 msgid "failed to get the library version" msgstr "neuspelo dobavljanje verzije biblioteke" -#: src/virsh.c:4215 +#: src/virsh.c:4355 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Koristim biblioteku: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4222 +#: src/virsh.c:4362 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Koristim API: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4227 +#: src/virsh.c:4367 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "neuspelo dobavljanje verzije hipervizora" -#: src/virsh.c:4232 +#: src/virsh.c:4372 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Ne mogu da izvučem verziju tekućeg %s hipervizora\n" -#: src/virsh.c:4239 +#: src/virsh.c:4379 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Tekući hipervizor: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4250 +#: src/virsh.c:4390 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "ispiši ime domaćina hipervizora" -#: src/virsh.c:4264 +#: src/virsh.c:4404 msgid "failed to get hostname" msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina" -#: src/virsh.c:4279 +#: src/virsh.c:4419 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "ispiši kanonski URI hipervizora" -#: src/virsh.c:4293 +#: src/virsh.c:4433 msgid "failed to get URI" msgstr "neuspelo dobavljanje URI-a" -#: src/virsh.c:4308 +#: src/virsh.c:4448 msgid "vnc display" msgstr "vnc prikaz" -#: src/virsh.c:4309 +#: src/virsh.c:4449 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Ispiši IP adresu i broj porta za VNC prikaz." -#: src/virsh.c:4384 +#: src/virsh.c:4524 msgid "tty console" msgstr "tty konzola" -#: src/virsh.c:4385 +#: src/virsh.c:4525 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Izlazni uređaj za TTY konzolu." -#: src/virsh.c:4445 +#: src/virsh.c:4585 msgid "attach device from an XML file" msgstr "zakači uređaj iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:4446 +#: src/virsh.c:4586 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Zakači uređaj iz XML <datoteke>." -#: src/virsh.c:4452 src/virsh.c:4509 +#: src/virsh.c:4592 src/virsh.c:4651 msgid "XML file" msgstr "XML datoteka" -#: src/virsh.c:4473 +#: src/virsh.c:4613 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "poveži-uređaj: Nedostaje <file> opcija" -#: src/virsh.c:4487 +#: src/virsh.c:4627 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Nisam uspeo da povežem uređaj iz %s" -#: src/virsh.c:4502 +#: src/virsh.c:4631 +msgid "Device attached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4644 msgid "detach device from an XML file" msgstr "otkači uređaj iz XML datoteke" -#: src/virsh.c:4503 +#: src/virsh.c:4645 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Otkači uređaj iz XML <datoteke>." -#: src/virsh.c:4530 +#: src/virsh.c:4672 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "otkači-uređaj: Nedostaje <file> opcija" -#: src/virsh.c:4544 +#: src/virsh.c:4686 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Neuspelo otkačinjanje uređaja iz %s" -#: src/virsh.c:4559 +#: src/virsh.c:4690 +msgid "Device detached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4703 msgid "attach network interface" msgstr "prikači mrežnu spregu" -#: src/virsh.c:4560 +#: src/virsh.c:4704 msgid "Attach new network interface." msgstr "Prikači novu mrežnu spregu." -#: src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680 +#: src/virsh.c:4710 src/virsh.c:4827 msgid "network interface type" msgstr "vrsta mrežne sprege" -#: src/virsh.c:4567 +#: src/virsh.c:4711 msgid "source of network interface" msgstr "izvor mrežne sprege" -#: src/virsh.c:4568 +#: src/virsh.c:4712 msgid "target network name" msgstr "ime ciljne mreže" -#: src/virsh.c:4569 src/virsh.c:4681 +#: src/virsh.c:4713 src/virsh.c:4828 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" -#: src/virsh.c:4570 +#: src/virsh.c:4714 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skripta upotrebljena za premošćavanje mrežne sprege" -#: src/virsh.c:4602 +#: src/virsh.c:4746 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Nema podrške za %s u naredbi „attach-interface“" -#: src/virsh.c:4673 +#: src/virsh.c:4802 +msgid "Interface attached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4820 msgid "detach network interface" msgstr "otkači mrežnu spregu" -#: src/virsh.c:4674 +#: src/virsh.c:4821 msgid "Detach network interface." msgstr "Otkači mrežnu spregu." -#: src/virsh.c:4719 src/virsh.c:4724 +#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4871 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o sprezi" -#: src/virsh.c:4732 +#: src/virsh.c:4879 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nije pronađena sprega vrste %s" -#: src/virsh.c:4754 +#: src/virsh.c:4901 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nije pronađena sprega čija je MAC adresa %s" -#: src/virsh.c:4760 src/virsh.c:5034 +#: src/virsh.c:4907 src/virsh.c:5185 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Neuspelo zauzimanje memorije" -#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039 +#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:5190 msgid "Failed to create XML" msgstr "Neuspelo pravljenje XML-a" -#: src/virsh.c:4792 +#: src/virsh.c:4920 +msgid "Interface detached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4941 msgid "attach disk device" msgstr "prikači uređaj diska" -#: src/virsh.c:4793 +#: src/virsh.c:4942 msgid "Attach new disk device." msgstr "Prikači novi uređaj diska." -#: src/virsh.c:4799 +#: src/virsh.c:4948 msgid "source of disk device" msgstr "izvor uređaja diska" -#: src/virsh.c:4800 src/virsh.c:4962 +#: src/virsh.c:4949 src/virsh.c:5113 msgid "target of disk device" msgstr "cilj uređaja diska" -#: src/virsh.c:4801 +#: src/virsh.c:4950 msgid "driver of disk device" msgstr "upravljački program uređaja diska" -#: src/virsh.c:4802 +#: src/virsh.c:4951 msgid "subdriver of disk device" msgstr "upravljački podprogram uređaja diska" -#: src/virsh.c:4803 +#: src/virsh.c:4952 msgid "target device type" msgstr "vrsta ciljnog uređaja" -#: src/virsh.c:4804 +#: src/virsh.c:4953 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "režim čitanja i upisivanja uređaja" -#: src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4844 src/virsh.c:4851 +#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:4993 src/virsh.c:5000 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Nema podrške za %s u naredbi „attach-disk“" -#: src/virsh.c:4955 +#: src/virsh.c:5089 +msgid "Disk attached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:5106 msgid "detach disk device" msgstr "otkači uređaj diska" -#: src/virsh.c:4956 +#: src/virsh.c:5107 msgid "Detach disk device." msgstr "Otkači uređaj diska." -#: src/virsh.c:4997 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5009 +#: src/virsh.c:5148 src/virsh.c:5153 src/virsh.c:5160 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku" -#: src/virsh.c:5028 +#: src/virsh.c:5179 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nije pronađen disk čiji je cilj %s" -#: src/virsh.c:5072 +#: src/virsh.c:5198 +msgid "Disk detached successfully\n" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:5225 #, fuzzy, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za ulazni niz znakova" -#: src/virsh.c:5083 +#: src/virsh.c:5236 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" -#: src/virsh.c:5090 +#: src/virsh.c:5243 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" -#: src/virsh.c:5099 +#: src/virsh.c:5252 #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" -#: src/virsh.c:5129 +#: src/virsh.c:5282 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " "characters" msgstr "" -#: src/virsh.c:5136 +#: src/virsh.c:5289 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -#: src/virsh.c:5143 +#: src/virsh.c:5296 #, fuzzy, c-format msgid "asprintf: could not create editing command: %s" msgstr "Neuspelo pravljenje ne aktiviranog domena %s\n" -#: src/virsh.c:5151 +#: src/virsh.c:5304 #, fuzzy, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "'info blockstats' komanda nije uspela" -#: src/virsh.c:5157 +#: src/virsh.c:5310 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "" -#: src/virsh.c:5172 +#: src/virsh.c:5325 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" -#: src/virsh.c:5184 +#: src/virsh.c:5337 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivan domen." -#: src/virsh.c:5185 +#: src/virsh.c:5338 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivan domen." -#: src/virsh.c:5235 +#: src/virsh.c:5388 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5251 +#: src/virsh.c:5404 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: src/virsh.c:5261 +#: src/virsh.c:5414 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "neuspelo čitanje datoteke podešavanja" -#: src/virsh.c:5287 +#: src/virsh.c:5440 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivne mreže." -#: src/virsh.c:5288 +#: src/virsh.c:5441 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivne mreže." -#: src/virsh.c:5305 +#: src/virsh.c:5458 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivano skladište." -#: src/virsh.c:5306 +#: src/virsh.c:5459 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivano skladište." -#: src/virsh.c:5323 +#: src/virsh.c:5476 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal" -#: src/virsh.c:5497 +#: src/virsh.c:5654 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "naredba „%s“ zahteva <%s> opciju" -#: src/virsh.c:5498 +#: src/virsh.c:5655 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "naredba „%s“ zahteva --%s opciju" -#: src/virsh.c:5525 +#: src/virsh.c:5682 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "naredba „%s“ ne postoji" -#: src/virsh.c:5533 +#: src/virsh.c:5690 msgid " NAME\n" msgstr " IME\n" -#: src/virsh.c:5537 +#: src/virsh.c:5694 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -5621,7 +5847,7 @@ msgstr "" "\n" " SAŽETAK\n" -#: src/virsh.c:5544 +#: src/virsh.c:5701 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -5629,7 +5855,7 @@ msgstr "" "\n" " OPIS\n" -#: src/virsh.c:5548 +#: src/virsh.c:5705 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -5637,53 +5863,53 @@ msgstr "" "\n" " OPCIJE\n" -#: src/virsh.c:5555 +#: src/virsh.c:5712 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <broj>" -#: src/virsh.c:5557 +#: src/virsh.c:5714 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <niska>" -#: src/virsh.c:5701 +#: src/virsh.c:5858 msgid "undefined domain name or id" msgstr "nedefinisano ime ili id domena" -#: src/virsh.c:5733 +#: src/virsh.c:5890 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "neuspelo dobavljanje domena „%s“" -#: src/virsh.c:5746 +#: src/virsh.c:5903 msgid "undefined network name" msgstr "nedefinisano ime mreže" -#: src/virsh.c:5770 +#: src/virsh.c:5927 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "neuspelo dobavljanje mreže „%s“" -#: src/virsh.c:5783 src/virsh.c:5829 +#: src/virsh.c:5940 src/virsh.c:5986 msgid "undefined pool name" msgstr "ime skladišta nije definisano" -#: src/virsh.c:5807 +#: src/virsh.c:5964 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "nisam uspeo da dobavim disk „%s“" -#: src/virsh.c:5824 +#: src/virsh.c:5981 msgid "undefined vol name" msgstr "nedefinisano ime diska" -#: src/virsh.c:5860 +#: src/virsh.c:6017 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "neuspelo dobavljanje diska „%s“" -#: src/virsh.c:5891 +#: src/virsh.c:6048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5694,129 +5920,129 @@ msgstr "" "(Vreme: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:5965 +#: src/virsh.c:6122 msgid "missing \"" msgstr "nedostaje \"" -#: src/virsh.c:6026 +#: src/virsh.c:6183 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "neočekivani izraz (ime naredbe): „%s“" -#: src/virsh.c:6031 +#: src/virsh.c:6188 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "neočekivana naredba: „%s“" -#: src/virsh.c:6038 +#: src/virsh.c:6195 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "naredba „%s“ ne podržava opciju --%s" -#: src/virsh.c:6053 +#: src/virsh.c:6210 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:6056 +#: src/virsh.c:6213 msgid "number" msgstr "broj" -#: src/virsh.c:6056 +#: src/virsh.c:6213 msgid "string" msgstr "niska" -#: src/virsh.c:6062 +#: src/virsh.c:6219 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "neočekivani podaci „%s“" -#: src/virsh.c:6084 +#: src/virsh.c:6241 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" -#: src/virsh.c:6084 +#: src/virsh.c:6241 msgid "DATA" msgstr "PODACI" -#: src/virsh.c:6135 src/virsh.c:6157 +#: src/virsh.c:6292 src/virsh.c:6314 msgid "blocked" msgstr "blokirano" -#: src/virsh.c:6137 +#: src/virsh.c:6294 msgid "paused" msgstr "pauzirano" -#: src/virsh.c:6139 +#: src/virsh.c:6296 msgid "in shutdown" msgstr "u gašenju" -#: src/virsh.c:6141 +#: src/virsh.c:6298 msgid "shut off" msgstr "zaustavljeno" -#: src/virsh.c:6143 +#: src/virsh.c:6300 msgid "crashed" msgstr "krahiralo" -#: src/virsh.c:6155 +#: src/virsh.c:6312 msgid "offline" msgstr "van upotrebe" -#: src/virsh.c:6174 +#: src/virsh.c:6331 msgid "no valid connection" msgstr "nema ispravne veze" -#: src/virsh.c:6221 +#: src/virsh.c:6378 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: greška: " -#: src/virsh.c:6223 +#: src/virsh.c:6380 msgid "error: " msgstr "greška: " -#: src/virsh.c:6245 src/virsh.c:6257 src/virsh.c:6270 +#: src/virsh.c:6402 src/virsh.c:6414 src/virsh.c:6427 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %d bajtova" -#: src/virsh.c:6284 +#: src/virsh.c:6441 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %lu bajtova" -#: src/virsh.c:6313 +#: src/virsh.c:6470 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "neuspelo povezivanje sa hipervizorom" -#: src/virsh.c:6345 +#: src/virsh.c:6502 msgid "failed to get the log file information" msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o datoteci dnevnika" -#: src/virsh.c:6350 +#: src/virsh.c:6507 msgid "the log path is not a file" msgstr "putanja dnevnika nije datoteka" -#: src/virsh.c:6357 +#: src/virsh.c:6514 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "neuspelo otvaranje datoteke dnevnika. proverite putanju do datoteke dnevnika" -#: src/virsh.c:6425 +#: src/virsh.c:6582 msgid "failed to write the log file" msgstr "neuspelo upisivanje datoteke dnevnika" -#: src/virsh.c:6440 +#: src/virsh.c:6597 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" -#: src/virsh.c:6617 +#: src/virsh.c:6774 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Neuspelo prekidanje veze sa hipervizorom" -#: src/virsh.c:6635 +#: src/virsh.c:6792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5849,7 +6075,7 @@ msgstr "" "\n" " naredbe (neiteraktivni režim):\n" -#: src/virsh.c:6653 +#: src/virsh.c:6810 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -5859,12 +6085,12 @@ msgstr "" " (navedite help <naredba> za detalje o naredbi)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6749 +#: src/virsh.c:6906 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "nepodržana opcija „-%c“. Pogledajte --help." -#: src/virsh.c:6835 +#: src/virsh.c:6992 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -5873,7 +6099,7 @@ msgstr "" "Dobrodošli u %s, interaktivni terminal za virtualizaciju.\n" "\n" -#: src/virsh.c:6838 +#: src/virsh.c:6995 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -6303,214 +6529,214 @@ msgstr "Neuspelo pronalaženje upravljačkog programa skladišta" msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Neuspelo pronalaženje upravljačkog programa skladišta: %s" -#: src/xen_internal.c:1326 +#: src/xen_internal.c:1324 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "Parametar značaja planera kredita (%d) je van opsega (1-65535)" -#: src/xen_internal.c:1336 +#: src/xen_internal.c:1334 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "Parametar ograničenja planera kredita (%d) je van opsega (0-65535)" -#: src/xen_internal.c:2514 +#: src/xen_internal.c:2518 #, c-format msgid "allocating %d domain info" msgstr "dodeljujem info %d domena" -#: src/xend_internal.c:186 +#: src/xend_internal.c:185 msgid "failed to create a socket" msgstr "nisam uspeo da napravim soket" -#: src/xend_internal.c:208 +#: src/xend_internal.c:207 msgid "failed to connect to xend" msgstr "nisam uspeo da se povežem sa xend" -#: src/xend_internal.c:255 src/xend_internal.c:258 +#: src/xend_internal.c:254 src/xend_internal.c:257 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "neuspelo čitanje iz Xen demona" -#: src/xend_internal.c:446 +#: src/xend_internal.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "xend_get: error from xen daemon: %s" msgstr "Nisam uspeo da izvršim račvanje kao sistemska usluga: %s" -#: src/xend_internal.c:496 src/xend_internal.c:499 src/xend_internal.c:507 +#: src/xend_internal.c:495 src/xend_internal.c:498 src/xend_internal.c:506 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:765 +#: src/xend_internal.c:764 msgid "allocate new buffer" msgstr "zauzmi novi bafer" -#: src/xend_internal.c:898 +#: src/xend_internal.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "gethostbyname failed: %s" msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/xend_internal.c:1019 +#: src/xend_internal.c:1018 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "neuspeh pri urlencode S-izraza create" -#: src/xend_internal.c:1060 +#: src/xend_internal.c:1059 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje domid" -#: src/xend_internal.c:1066 +#: src/xend_internal.c:1065 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "podaci o domenu su netačni ili domid nije brojčan" -#: src/xend_internal.c:1071 src/xend_internal.c:1118 +#: src/xend_internal.c:1070 src/xend_internal.c:1117 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje uuid" -#: src/xend_internal.c:1110 src/xend_internal.c:2205 src/xend_internal.c:2212 +#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:2204 src/xend_internal.c:2211 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje ime" -#: src/xend_internal.c:1199 +#: src/xend_internal.c:1198 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje HVM program za učitavanje" -#: src/xend_internal.c:1253 +#: src/xend_internal.c:1252 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje jezgro i pokretački program" -#: src/xend_internal.c:1317 +#: src/xend_internal.c:1316 #, fuzzy msgid "Unknown char device type" msgstr "nepoznata vrsta uređaja" -#: src/xend_internal.c:1351 src/xend_internal.c:1391 src/xend_internal.c:1407 -#: src/xend_internal.c:1546 src/xend_internal.c:1574 src/xend_internal.c:1590 +#: src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1390 src/xend_internal.c:1406 +#: src/xend_internal.c:1545 src/xend_internal.c:1573 src/xend_internal.c:1589 #, fuzzy msgid "malformed char device string" msgstr "loš oktalni režim" -#: src/xend_internal.c:1474 +#: src/xend_internal.c:1473 msgid "no memory for char device config" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:1519 +#: src/xend_internal.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta uređaja" -#: src/xend_internal.c:1681 +#: src/xend_internal.c:1680 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema dev" -#: src/xend_internal.c:1692 +#: src/xend_internal.c:1691 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema src" -#: src/xend_internal.c:1701 +#: src/xend_internal.c:1700 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "" "ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje ime upravljačkog programa" -#: src/xend_internal.c:1716 +#: src/xend_internal.c:1715 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "" "ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje vrsta upravljačkog programa" -#: src/xend_internal.c:1858 +#: src/xend_internal.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "neispravna MAC adresa: %s" -#: src/xend_internal.c:1935 +#: src/xend_internal.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %s" msgstr "neočekivan dict čvor" -#: src/xend_internal.c:2110 +#: src/xend_internal.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s" -#: src/xend_internal.c:2192 +#: src/xend_internal.c:2191 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje id" -#: src/xend_internal.c:2261 src/xend_internal.c:2271 src/xend_internal.c:2281 +#: src/xend_internal.c:2260 src/xend_internal.c:2270 src/xend_internal.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "nepoznata vrsta OS-a %s" -#: src/xend_internal.c:2594 +#: src/xend_internal.c:2593 msgid "failed to parse topology information" msgstr "neuspelo tumačenje podataka o topologiji" -#: src/xend_internal.c:2648 +#: src/xend_internal.c:2647 msgid "topology syntax error" msgstr "sintaksna greška topologije" -#: src/xend_internal.c:2712 +#: src/xend_internal.c:2711 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "neuspelo tumačenje podataka o Xend domenu" -#: src/xend_internal.c:3194 +#: src/xend_internal.c:3193 #, fuzzy msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName nije uspeo da pronađe ovaj domen" -#: src/xend_internal.c:3816 src/xend_internal.c:4292 src/xm_internal.c:1638 +#: src/xend_internal.c:3815 src/xend_internal.c:4290 src/xm_internal.c:1617 #, fuzzy msgid "failed to build sexpr" msgstr "nisam uspeo da izgradim skladište %s" -#: src/xend_internal.c:3918 +#: src/xend_internal.c:3917 #, fuzzy msgid "unsupported device type" msgstr "vrsta uređaja za unos %s nije podržana" -#: src/xend_internal.c:4021 +#: src/xend_internal.c:4020 #, fuzzy msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID nije uspeo da pronađe ovaj domen" -#: src/xend_internal.c:4062 +#: src/xend_internal.c:4061 #, fuzzy msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID nije uspeo da pronađe ovaj domen" -#: src/xend_internal.c:4070 +#: src/xend_internal.c:4069 #, fuzzy msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "neočekivan čvor vrednosti" -#: src/xend_internal.c:4081 +#: src/xend_internal.c:4080 #, fuzzy msgid "no memory" msgstr "memorija čvora" -#: src/xend_internal.c:4087 +#: src/xend_internal.c:4086 #, fuzzy msgid "sexpr2string failed" msgstr "neuspela radnja" -#: src/xend_internal.c:4092 +#: src/xend_internal.c:4091 #, fuzzy msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skladišta %s" -#: src/xend_internal.c:4097 +#: src/xend_internal.c:4096 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:4128 +#: src/xend_internal.c:4127 #, fuzzy, c-format msgid "gethostname failed: %s" msgstr "neuspela radnja: %s" -#: src/xend_internal.c:4134 +#: src/xend_internal.c:4133 #, fuzzy, c-format msgid "failed to strdup hostname: %s" msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina" -#: src/xend_internal.c:4165 +#: src/xend_internal.c:4164 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" @@ -6518,7 +6744,7 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava promenu imena domena prilikom " "premeštanja" -#: src/xend_internal.c:4175 +#: src/xend_internal.c:4174 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" @@ -6526,32 +6752,32 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava ograničavanje propusnog opsega " "prilikom premeštanja" -#: src/xend_internal.c:4187 +#: src/xend_internal.c:4186 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: zastavica nije podržana" -#: src/xend_internal.c:4200 +#: src/xend_internal.c:4199 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: neispravan URI" -#: src/xend_internal.c:4205 +#: src/xend_internal.c:4204 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen podržava samo xenmigr:// premeštanja" -#: src/xend_internal.c:4212 +#: src/xend_internal.c:4211 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ime domaćina mora biti navedeno u URI-ju" -#: src/xend_internal.c:4219 src/xend_internal.c:4241 src/xend_internal.c:4249 +#: src/xend_internal.c:4218 src/xend_internal.c:4240 src/xend_internal.c:4248 #: src/xend_internal.c:4474 src/xend_internal.c:4481 src/xml.c:89 msgid "strdup failed" msgstr "strdup nije uspeo" -#: src/xend_internal.c:4232 +#: src/xend_internal.c:4231 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: neispravan broj porta" -#: src/xend_internal.c:4286 +#: src/xend_internal.c:4284 msgid "failed to parse domain description" msgstr "neuspeloraščlanjenje opisa domena" @@ -6614,7 +6840,7 @@ msgstr "neočekivana vrsta domena %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "neočekivana mime vrsta" -#: src/xend_internal.c:5128 src/xm_internal.c:1800 +#: src/xend_internal.c:5128 src/xm_internal.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "vrsta diska za skladištenje nije podržana %d" @@ -6633,95 +6859,91 @@ msgstr "nema programa za učitavanje HVM domena" msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "ai_socktype nije podržan" -#: src/xm_internal.c:194 src/xm_internal.c:225 src/xm_internal.c:230 -#: src/xm_internal.c:253 +#: src/xm_internal.c:193 src/xm_internal.c:224 src/xm_internal.c:229 +#: src/xm_internal.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "UUID je loše oblikovan u datoteci podešavanja" -#: src/xm_internal.c:275 src/xm_internal.c:288 +#: src/xm_internal.c:274 src/xm_internal.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "nedostaje parametar podešavanja naziva" -#: src/xm_internal.c:281 +#: src/xm_internal.c:280 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:509 +#: src/xm_internal.c:508 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xm_internal.c:747 +#: src/xm_internal.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "neočekivan čvor vrednosti" -#: src/xm_internal.c:755 +#: src/xm_internal.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "neočekivan čvor vrednosti" -#: src/xm_internal.c:763 +#: src/xm_internal.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "neočekivan čvor vrednosti" -#: src/xm_internal.c:802 -msgid "unsupported guest type" -msgstr "vrsta gosta nije podržana" - -#: src/xm_internal.c:1463 +#: src/xm_internal.c:1442 msgid "read only connection" msgstr "veza samo za čitanje" -#: src/xm_internal.c:1468 +#: src/xm_internal.c:1447 msgid "not inactive domain" msgstr "nije neaktivan domen" -#: src/xm_internal.c:1473 +#: src/xm_internal.c:1452 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xm_internal.c:1478 +#: src/xm_internal.c:1457 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "ne mogu da dobijem datoteku podešavanja za domen" -#: src/xm_internal.c:1973 src/xm_internal.c:1982 src/xm_internal.c:1991 +#: src/xm_internal.c:1952 src/xm_internal.c:1961 src/xm_internal.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "neočekivan dict čvor" -#: src/xm_internal.c:2269 +#: src/xm_internal.c:2248 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "ne mogu da dobijem naziv datoteke podešavanja za presimavanje domena" -#: src/xm_internal.c:2275 +#: src/xm_internal.c:2254 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "ne mogu da dobijem unos podešavanja za presnimavanje domena" -#: src/xm_internal.c:2286 src/xm_internal.c:2293 +#: src/xm_internal.c:2265 src/xm_internal.c:2272 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "neuspelo brisanje starog domena iz mape podešavanja" -#: src/xm_internal.c:2302 +#: src/xm_internal.c:2281 msgid "config file name is too long" msgstr "naziv datoteke podešavanja je prevelik" -#: src/xm_internal.c:2314 +#: src/xm_internal.c:2293 msgid "config" msgstr "podešavanje" -#: src/xm_internal.c:2320 +#: src/xm_internal.c:2299 msgid "unable to get current time" msgstr "neuspelo dobijanje trenutnog vremena" -#: src/xm_internal.c:2329 src/xm_internal.c:2336 +#: src/xm_internal.c:2308 src/xm_internal.c:2315 msgid "unable to store config file handle" msgstr "neuspelo rukovanje skladištenjem datoteke podešavanja" -#: src/xm_internal.c:2540 src/xm_internal.c:2660 +#: src/xm_internal.c:2519 src/xm_internal.c:2639 msgid "unknown device" msgstr "nepoznat uređaj" @@ -6797,10 +7019,224 @@ msgstr "neuspeo odgovor servera tumačenja" msgid "allocate new context" msgstr "zauzmi novi kontekst" -#: src/xs_internal.c:319 +#: src/xs_internal.c:318 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "neuspelo povezivanje sa Xen skladištem" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain config filename '%s' does not match domain name '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Naziv datoteke mrežnog podešavanja '%s' se ne poklapa sa nazivom mreže '%" +#~ "s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid interface type: %s" +#~ msgstr "Neispravan tip uređaja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No storage for network name" +#~ msgstr "ime ciljne mreže" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" +#~ msgstr "" +#~ "Nijedna <source> 'dev' osobina nije određena preko <interface " +#~ "type='bridge'/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No storage for bridge name" +#~ msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" + +#, fuzzy +#~ msgid "No storage for parent veth device name" +#~ msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom" + +#~ msgid "missing filesystem type" +#~ msgstr "nedostaje tip sistema datoteka" + +#~ msgid "empty or invalid mount source" +#~ msgstr "prazan ili nepravilan izvor montiranja" + +#~ msgid "missing mount target" +#~ msgstr "nedostaje cilj montiranja" + +#~ msgid "empty or invalid mount target" +#~ msgstr "prazan ili nepravilan cilj montiranja" + +#~ msgid "failed to generate uuid" +#~ msgstr "neuspelo pravljenje uuid" + +#~ msgid "invalid uuid element" +#~ msgstr "neispravan uuid element" + +#~ msgid "invalid or missing init element" +#~ msgstr "init element je neispravan ili nedostaje" + +#~ msgid "init string too long" +#~ msgstr "init string je predugačak" + +#~ msgid "invalid memory value" +#~ msgstr "neispravna vrednost memorije" + +#~ msgid "invalid root element" +#~ msgstr "neispravan root element" + +#~ msgid "missing domain type" +#~ msgstr "nedostaje tip domena" + +#~ msgid "invalid domain type" +#~ msgstr "neispravan tip domena" + +#~ msgid "invalid domain id" +#~ msgstr "neispravan id domena" + +#~ msgid "Can't redefine active VM with name %s" +#~ msgstr "Ne mogu da unapred definišem VM sa nazivom %s" + +#~ msgid "failed to open config directory %s: %s" +#~ msgstr "neuspelo otvaranje direktorijuma podešavanja %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s" +#~ msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot construct tty pid file path" +#~ msgstr "neuspelo kreiranje putanje datoteke podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s" +#~ msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s" +#~ msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s" +#~ msgstr "ne mogu da proširim datoteku '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s" +#~ msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s" +#~ msgstr "ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s" +#~ msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za ulazni niz znakova" + +#, fuzzy +#~ msgid "execl failed to exec init: %s" +#~ msgstr "neuspelo izvršavanje %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to get storage for vm tty name" +#~ msgstr "neuspelo dobijanje trenutnog vremena" + +#, fuzzy +#~ msgid "posix_openpt failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unlockpt failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "ptsname_r failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to allocate container name string" +#~ msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva" + +#, fuzzy +#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s" +#~ msgstr "nisam uspeo da preuzmem tty atribute: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s" +#~ msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s" +#~ msgstr "neuspela radnja: %s" + +#~ msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'" +#~ msgstr "Greška aktivni OPENVZ VM već ima id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing filesystem tag" +#~ msgstr "nedostaje tip sistema datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing type attribute" +#~ msgstr "nedostaje osobina tipa domena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown type attribute %s" +#~ msgstr "nedostaje osobina tipa domena" + +#~ msgid "invalid domain type attribute" +#~ msgstr "neispravana osobina tipa domena" + +#~ msgid "invalid domain name" +#~ msgstr "neispravan naziv domena" + +#~ msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100" +#~ msgstr "VPS ID Greška (mora biti ceo broj veći od 100" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed filesystem tag" +#~ msgstr "nepravilan tip sistema datoteka" + +#~ msgid "calloc failed" +#~ msgstr "calloc nije uspeo" + +#~ msgid "Error creating OPENVZ VM" +#~ msgstr "Greška u kreiranju OPENVZ VM" + +#~ msgid "failed to exec %s\n" +#~ msgstr "neuspelo izvršavanje %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld" +#~ msgstr "neuspelo postavljanje odlaganja prelaska mosta do %d" + +#~ msgid "failed to set bridge STP to %s" +#~ msgstr "neuspelo postavljanje STP mosta do %s" + +#~ msgid "CDROM not attached, cannot change media" +#~ msgstr "CDROM nije prikačen, ne mogu da promenim medijum" + +#~ msgid "allocating priv->hostname" +#~ msgstr "zauzimam priv->naziv domaćina" + +#~ msgid "uri params" +#~ msgstr "uri parametri" + +#~ msgid "unsupported guest type" +#~ msgstr "vrsta gosta nije podržana" + #~ msgid "Failed to generate UUID" #~ msgstr "Neuspešno pravljenje UUID" |