aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-01-31 11:46:29 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-01-31 11:46:29 +0000
commit4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763 (patch)
tree106f7cb67bfa5608b3940f5e17df8e8436e3b881 /po/it.po
parent* docs/news.html*: update with infos for 0.6.0 (diff)
downloadlibvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.tar.gz
libvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.tar.bz2
libvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.zip
Release of 0.6.0v0.6.0LIBVIRT_0_6_0
* configure.in docs/* NEWS: release of 0.6.0 * po/*: regenerated and updated brazilian and polish localizations daniel
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po4535
1 files changed, 2423 insertions, 2112 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2b75f05f0..76da8120a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-31 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: <perplesso82@gmail.com>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -95,248 +95,244 @@ msgstr "Parametro stringa non correttamente codificato"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: qemud/qemud.c:174 src/remote_internal.c:913
+#: qemud/qemud.c:234
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr "Impossibile accedere %s '%s': %s (%d)"
-#: qemud/qemud.c:191
+#: qemud/qemud.c:251
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: qemud/qemud.c:204
+#: qemud/qemud.c:264
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:218
+#: qemud/qemud.c:278
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:235
+#: qemud/qemud.c:295
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:248
+#: qemud/qemud.c:308
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-#: qemud/qemud.c:253
+#: qemud/qemud.c:313
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-#: qemud/qemud.c:274
+#: qemud/qemud.c:334
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Impossibile leggere dalla pipe del segnale: %s"
-#: qemud/qemud.c:283
+#: qemud/qemud.c:343
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Ricaricamento configurazione al SIGHUP"
-#: qemud/qemud.c:285
+#: qemud/qemud.c:345
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers"
-#: qemud/qemud.c:291
+#: qemud/qemud.c:351
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Chiusura al segnale %d"
-#: qemud/qemud.c:296
+#: qemud/qemud.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "nodo valore inaspettato"
-#: qemud/qemud.c:315 src/util.c:234 src/util.c:265
+#: qemud/qemud.c:375 src/util.c:250 src/util.c:281
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file descriptor"
-#: qemud/qemud.c:329 src/util.c:228 src/util.c:259
+#: qemud/qemud.c:389 src/util.c:244 src/util.c:275
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
-#: qemud/qemud.c:407
+#: qemud/qemud.c:467
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Impossibile aprire il file pid '%s' : %s"
-#: qemud/qemud.c:413
+#: qemud/qemud.c:473
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Impossibile fdopen il file del pid '%s' : %s"
-#: qemud/qemud.c:420
+#: qemud/qemud.c:480
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s' : %s"
-#: qemud/qemud.c:427
+#: qemud/qemud.c:487
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Impossibile chiudere il file del pid '%s' : %s"
-#: qemud/qemud.c:443
+#: qemud/qemud.c:503
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Impossibile allocare memoria per struct qemud_socket"
-#: qemud/qemud.c:453
+#: qemud/qemud.c:513
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: qemud/qemud.c:475
+#: qemud/qemud.c:535
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:484
+#: qemud/qemud.c:544
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Impossibile restare in ascolto per connessioni su '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:495 qemud/qemud.c:624
+#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:684
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Impossibile aggiungere l'evento callback sul server"
-#: qemud/qemud.c:524
+#: qemud/qemud.c:584
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:533
+#: qemud/qemud.c:593
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "socket: %s"
-#: qemud/qemud.c:542
+#: qemud/qemud.c:602
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "bind: %s"
-#: qemud/qemud.c:549
+#: qemud/qemud.c:609
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr "in ascolto su: %s"
-#: qemud/qemud.c:584
+#: qemud/qemud.c:644
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: qemud/qemud.c:614
+#: qemud/qemud.c:674
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: qemud/qemud.c:663
-#, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
-msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s"
-
-#: qemud/qemud.c:679
+#: qemud/qemud.c:742
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "Percorso risultante troppo lungo per il buffer in qemudInitPaths()"
-#: qemud/qemud.c:687
+#: qemud/qemud.c:750
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Impossibile allocare struct qemud_server"
-#: qemud/qemud.c:692 qemud/qemud.c:1126 src/domain_conf.c:478
-#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:135 src/openvz_conf.c:400
-#: src/qemu_driver.c:277 src/storage_conf.c:1267 src/test.c:217 src/test.c:344
+#: qemud/qemud.c:755 qemud/qemud.c:1226 src/domain_conf.c:498
+#: src/network_conf.c:169 src/node_device_conf.c:136 src/openvz_conf.c:402
+#: src/qemu_driver.c:402 src/remote_internal.c:906 src/remote_internal.c:5612
+#: src/storage_conf.c:1308 src/test.c:235 src/test.c:363
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
-#: qemud/qemud.c:696
+#: qemud/qemud.c:759
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
-#: qemud/qemud.c:704
+#: qemud/qemud.c:767
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s"
-#: qemud/qemud.c:789
+#: qemud/qemud.c:852
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s"
-#: qemud/qemud.c:803
+#: qemud/qemud.c:866
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al bus di sistema per l'autorizzazione PolicyKit: %s"
-#: qemud/qemud.c:914
+#: qemud/qemud.c:977
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: qemud/qemud.c:930
+#: qemud/qemud.c:993
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: qemud/qemud.c:947
+#: qemud/qemud.c:1010
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: fallito: il DN del client è %s"
-#: qemud/qemud.c:962
+#: qemud/qemud.c:1025
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: verifica fallita: %s"
-#: qemud/qemud.c:969
+#: qemud/qemud.c:1032
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client non è credibile."
-#: qemud/qemud.c:973
+#: qemud/qemud.c:1036
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato emesso da un "
"autorità sconosciuta."
-#: qemud/qemud.c:977
+#: qemud/qemud.c:1040
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato revocato."
-#: qemud/qemud.c:982
+#: qemud/qemud.c:1045
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: il certificato del client usa un algoritmo insicuro."
-#: qemud/qemud.c:990
+#: qemud/qemud.c:1053
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato non è X.509"
-#: qemud/qemud.c:995
+#: qemud/qemud.c:1058
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: nessun peers"
-#: qemud/qemud.c:1005
+#: qemud/qemud.c:1068
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: fallimento gnutls_x509_crt_init"
-#: qemud/qemud.c:1015
+#: qemud/qemud.c:1078
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client è scaduto"
-#: qemud/qemud.c:1022
+#: qemud/qemud.c:1085
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: il certificato del client non è ancora stato attivato"
-#: qemud/qemud.c:1031
+#: qemud/qemud.c:1094
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -348,12 +344,12 @@ msgstr ""
"x509 -in clientcert.pem -text' per vedere il campo Distinguished Name nel "
"certificato del client, o eseguire questo demone con l'opzione --verbose."
-#: qemud/qemud.c:1047
+#: qemud/qemud.c:1112
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: impossibile verificare il certificato del client"
-#: qemud/qemud.c:1050
+#: qemud/qemud.c:1115
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -361,449 +357,485 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: è impostato tls_no_verify_certificate perciò il "
"certificato non corretto è ignorato"
-#: qemud/qemud.c:1072
+#: qemud/qemud.c:1121
+msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
+msgstr ""
+
+#: qemud/qemud.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s"
-#: qemud/qemud.c:1097
+#: qemud/qemud.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s"
-#: qemud/qemud.c:1102
-msgid "Too many active clients, dropping connection"
+#: qemud/qemud.c:1179
+#, c-format
+msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1108
+#: qemud/qemud.c:1185
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "memoria esaurita durante l'allocazione dell'array"
-#: qemud/qemud.c:1154
+#: qemud/qemud.c:1260
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Disabilitazione polkit auth per client %d privilegiato"
-#: qemud/qemud.c:1193 qemud/qemud.c:1476 qemud/qemud.c:1619
+#: qemud/qemud.c:1297 qemud/qemud.c:1885
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "negoziazione TLS fallita: %s"
-#: qemud/qemud.c:1303
+#: qemud/qemud.c:1470 qemud/qemud.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected negative length request %lld"
+msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
+
+#: qemud/qemud.c:1485
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "lettura: %s"
-#: qemud/qemud.c:1316
+#: qemud/qemud.c:1497
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1500
+#: qemud/qemud.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to decode SASL data %s"
+msgstr "Impossibile creare '%s'"
+
+#: qemud/qemud.c:1706
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "scrittura: %s"
-#: qemud/qemud.c:1510
+#: qemud/qemud.c:1717
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1746
+#: qemud/qemud.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to encode SASL data %s"
+msgstr "Impossibile creare '%s'"
+
+#: qemud/qemud.c:2008
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Il gestore di segnale ha riportato %d errori: ultimo errore: %s"
-#: qemud/qemud.c:1771
+#: qemud/qemud.c:2059
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
-#: qemud/qemud.c:1903 qemud/qemud.c:1922
+#: qemud/qemud.c:2218 qemud/qemud.c:2237
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s"
-#: qemud/qemud.c:1909 qemud/qemud.c:1939
+#: qemud/qemud.c:2224 qemud/qemud.c:2254
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione valore %s"
-#: qemud/qemud.c:1927 qemud/qemud.c:1950
+#: qemud/qemud.c:2242 qemud/qemud.c:2265
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: deve essere una stringa o un elenco di "
"stringhe\n"
-#: qemud/qemud.c:1966
+#: qemud/qemud.c:2281
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo non valido: ottenuto %s; aspettato %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1987
+#: qemud/qemud.c:2302
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2029
+#: qemud/qemud.c:2344
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorizzazione non supportata %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2171
+#: qemud/qemud.c:2491
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Impostazione gruppo impossibile quando non in esecuzione come root"
-#: qemud/qemud.c:2175
+#: qemud/qemud.c:2496
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Impossibile ricercare gruppo '%s'"
-#: qemud/qemud.c:2187 qemud/qemud.c:2197
+#: qemud/qemud.c:2508 qemud/qemud.c:2518
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'"
-#: qemud/qemud.c:2399
+#: qemud/qemud.c:2747
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s"
-#: qemud/qemud.c:2420 src/util.c:252
+#: qemud/qemud.c:2768
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Impossibile creare la pipe: %s"
-#: qemud/qemud.c:2452
+#: qemud/qemud.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "unable to create rundir"
+msgstr "impossibile generare uuid"
+
+#: qemud/qemud.c:2815
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Errore nella modifica della proprietà del gruppo di %s"
-#: qemud/qemud.c:2459
+#: qemud/qemud.c:2822
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Impossibile registrare il callback per la pipe del segnale"
-#: qemud/remote.c:248
+#: qemud/remote.c:254
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "discordanza del programma (attuale %x, previsto %x)"
-#: qemud/remote.c:254
+#: qemud/remote.c:260
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "discordanza della versione (attuale %x, previsto %x)"
-#: qemud/remote.c:259
+#: qemud/remote.c:265
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "direzione (%d) != REMOTE_CALL"
-#: qemud/remote.c:264
+#: qemud/remote.c:270
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "stato (%d) != REMOTE_OK"
-#: qemud/remote.c:282
+#: qemud/remote.c:288
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazione richiesta"
-#: qemud/remote.c:289
+#: qemud/remote.c:295
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
-#: qemud/remote.c:298
+#: qemud/remote.c:304
msgid "parse args failed"
msgstr "errore nell'analizzare gli argomenti"
-#: qemud/remote.c:411
+#: qemud/remote.c:433
msgid "connection already open"
msgstr "collegamento già aperto"
-#: qemud/remote.c:442
+#: qemud/remote.c:464
msgid "connection not open"
msgstr "collegamento non aperto"
-#: qemud/remote.c:500
+#: qemud/remote.c:522
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "memoria esaurita in strdup"
-#: qemud/remote.c:645
+#: qemud/remote.c:667
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-#: qemud/remote.c:735 qemud/remote.c:818
+#: qemud/remote.c:757 qemud/remote.c:840
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams troppo grandi"
-#: qemud/remote.c:784
+#: qemud/remote.c:806
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: qemud/remote.c:966 qemud/remote.c:1013
+#: qemud/remote.c:988 qemud/remote.c:1035
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "dimensione > dimensione buffer massima"
-#: qemud/remote.c:1368
+#: qemud/remote.c:1390
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: qemud/remote.c:1374
+#: qemud/remote.c:1396
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: qemud/remote.c:1616
+#: qemud/remote.c:1638
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1738
+#: qemud/remote.c:1760
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:2057 qemud/remote.c:2122 qemud/remote.c:3136
+#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2144 qemud/remote.c:3158
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2090
+#: qemud/remote.c:2112
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2500 src/remote_internal.c:4457
+#: qemud/remote.c:2522 src/remote_internal.c:4941
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s"
-#: qemud/remote.c:2545
+#: qemud/remote.c:2567
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non valida"
-#: qemud/remote.c:2553 src/remote_internal.c:4685
+#: qemud/remote.c:2575
#, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo sock %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2564 src/remote_internal.c:4697
+#: qemud/remote.c:2586
#, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo peer %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2585
+#: qemud/remote.c:2607
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "impostazione contesto sasl fallita %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2598
+#: qemud/remote.c:2620
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione della cifra TLS"
-#: qemud/remote.c:2607
+#: qemud/remote.c:2629
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare SSF esterno di SASL %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2635
+#: qemud/remote.c:2657
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare proprietà di sicurezza di SASL %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2651
+#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "impossibile elencare i meccanismi di SASL %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2660
+#: qemud/remote.c:2682
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "impossibile allocare elenco mech"
-#: qemud/remote.c:2691 src/remote_internal.c:4962
+#: qemud/remote.c:2713 src/remote_internal.c:5439
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare SASL ssf alla connessione %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2701
+#: qemud/remote.c:2723
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
-#: qemud/remote.c:2730
+#: qemud/remote.c:2752
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare l'username di SASL alla connessione %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2738
+#: qemud/remote.c:2760
msgid "no client username was found"
msgstr "nessun username client trovato"
-#: qemud/remote.c:2748
+#: qemud/remote.c:2770
msgid "out of memory copying username"
msgstr "memoria esaurita durante la copia dell'username"
-#: qemud/remote.c:2767
+#: qemud/remote.c:2789
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "il client SASL %s non è ammesso nella whitelist"
-#: qemud/remote.c:2797 qemud/remote.c:2884
+#: qemud/remote.c:2819 qemud/remote.c:2906
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non valida"
-#: qemud/remote.c:2812
+#: qemud/remote.c:2834
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "impossibile avviare sasl %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2819
+#: qemud/remote.c:2841
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
-#: qemud/remote.c:2898
+#: qemud/remote.c:2920
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "step SASL fallito %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2906
+#: qemud/remote.c:2928
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "dati di risposta di uno step SASL troppo lunghi %d"
-#: qemud/remote.c:2962
+#: qemud/remote.c:2984
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non supportata"
-#: qemud/remote.c:2975
+#: qemud/remote.c:2997
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non supportata"
-#: qemud/remote.c:2988
+#: qemud/remote.c:3010
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di step SASL non supportata"
-#: qemud/remote.c:3024
+#: qemud/remote.c:3046
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non valida"
-#: qemud/remote.c:3029
+#: qemud/remote.c:3051
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer"
-#: qemud/remote.c:3033
+#: qemud/remote.c:3055
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Verifica che il PID %d venga eseguito come %d"
-#: qemud/remote.c:3037
+#: qemud/remote.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Impossibile ricercare il policy kit caller: %s"
-#: qemud/remote.c:3043
+#: qemud/remote.c:3065
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Impossibile creare l'azione polkit %s\n"
-#: qemud/remote.c:3051
+#: qemud/remote.c:3073
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Impossibile creare il contesto polkit %s\n"
-#: qemud/remote.c:3069
+#: qemud/remote.c:3091
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit ha fallito il controllo dell'autorizzazione %d %s"
-#: qemud/remote.c:3083
+#: qemud/remote.c:3105
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr "Policy kit ha negato l'azione %s dal pid %d, uid %d, risultato: %s\n"
-#: qemud/remote.c:3088
+#: qemud/remote.c:3110
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "Policy kit ha consentito l'azione %s dal pid %d, uid %d, risultato %s"
-#: qemud/remote.c:3113
+#: qemud/remote.c:3135
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non "
"supportata"
-#: qemud/remote.c:3169
+#: qemud/remote.c:3191
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3636
+#: qemud/remote.c:3658
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3954 qemud/remote.c:4120
+#: qemud/remote.c:3976 qemud/remote.c:4142
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:4015 qemud/remote.c:4045 qemud/remote.c:4086
-#: qemud/remote.c:4114
+#: qemud/remote.c:4037 qemud/remote.c:4067 qemud/remote.c:4108
+#: qemud/remote.c:4136
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)"
-#: qemud/remote.c:4158
+#: qemud/remote.c:4180
#, fuzzy
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "nodo dict inaspettato"
-#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
-#: src/conf.c:630
-msgid "allocating configuration"
-msgstr "assegnazione configurazione in corso"
+#: src/bridge.c:433
+msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
+msgstr ""
-#: src/conf.c:347
+#: src/bridge.c:439
+msgid ""
+"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:448
+msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:453
+msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:457
+msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:349
msgid "unterminated number"
msgstr "numero non terminato"
-#: src/conf.c:380 src/conf.c:396 src/conf.c:407
+#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: src/conf.c:434 src/conf.c:487
+#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
msgid "expecting a value"
msgstr "mancanza di un valore"
-#: src/conf.c:454
+#: src/conf.c:456
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "mancanza separatore in elenco"
-#: src/conf.c:477
+#: src/conf.c:479
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "l'elenco non termina con ]"
-#: src/conf.c:521
+#: src/conf.c:523
msgid "expecting a name"
msgstr "mancanza di un nome"
-#: src/conf.c:582
+#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "mancanza di un separatore"
-#: src/conf.c:613
+#: src/conf.c:615
msgid "expecting an assignment"
msgstr "mancanza di un incarico"
-#: src/conf.c:891 src/conf.c:947 src/xend_internal.c:544
-#: src/xend_internal.c:2631 src/xm_internal.c:1534 src/xm_internal.c:1541
-msgid "allocate buffer"
-msgstr "assegnazione buffer"
-
-#: src/conf.c:898
+#: src/conf.c:900
msgid "failed to open file"
msgstr "impossibile aprire un file"
-#: src/conf.c:909
+#: src/conf.c:911
msgid "failed to save content"
msgstr "impossibile salvare il contenuto"
@@ -837,14 +869,6 @@ msgstr "lettura input fallita: %s\n"
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "scrittura output fallita: %s\n"
-#: src/datatypes.c:123
-msgid "allocating connection"
-msgstr "assegnazione collegamento in corso"
-
-#: src/datatypes.c:267 src/datatypes.c:272
-msgid "allocating domain"
-msgstr "assegnazione dominio in corso"
-
#: src/datatypes.c:283
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "impossibile aggiungere il dominio alla tabella hash di connessione"
@@ -853,560 +877,549 @@ msgstr "impossibile aggiungere il dominio alla tabella hash di connessione"
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "dominio mancante nella tabella hash di collegamento"
-#: src/datatypes.c:407 src/datatypes.c:412
-msgid "allocating network"
-msgstr "allocazione rete"
-
-#: src/datatypes.c:422
+#: src/datatypes.c:418
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "impossibile aggiungere la rete alla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:460
+#: src/datatypes.c:456
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "rete mancante dalla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:544 src/datatypes.c:549
-msgid "allocating storage pool"
-msgstr "allocazione pool storage"
-
-#: src/datatypes.c:559
+#: src/datatypes.c:550
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
"impossibile aggiungere lo storage pool alla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:598
+#: src/datatypes.c:589
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "pool mancante dalla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:675 src/datatypes.c:680 src/datatypes.c:685
-msgid "allocating storage vol"
-msgstr "allocazione volume storage"
-
-#: src/datatypes.c:695
+#: src/datatypes.c:686
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
"impossibile aggiungere il volume storage alla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:735
+#: src/datatypes.c:726
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "volume mancante dalla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:812
-#, fuzzy
-msgid "allocating node dev"
-msgstr "allocazione volume storage"
-
-#: src/datatypes.c:819
-#, fuzzy
-msgid "copying node dev name"
-msgstr "copia contenuto nodo in corso"
-
-#: src/datatypes.c:825
+#: src/datatypes.c:816
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
"impossibile aggiungere il volume storage alla tabella hash di connessione"
-#: src/datatypes.c:863
+#: src/datatypes.c:854
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "volume mancante dalla tabella hash di connessione"
-#: src/domain_conf.c:566
+#: src/domain_conf.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo di '%s' sconosciuta"
-#: src/domain_conf.c:618
+#: src/domain_conf.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:644
+#: src/domain_conf.c:667
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo floppy non valido: %s"
-#: src/domain_conf.c:659
+#: src/domain_conf.c:682
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
-#: src/domain_conf.c:666
+#: src/domain_conf.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:691
+#: src/domain_conf.c:714
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk"
-#: src/domain_conf.c:697
+#: src/domain_conf.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk"
-#: src/domain_conf.c:750
+#: src/domain_conf.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk cache mode '%s'"
+msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
+
+#: src/domain_conf.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:844
+#: src/domain_conf.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:908
+#: src/domain_conf.c:941
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo di 'rete' specificato con <interface "
"type='network'/>"
-#: src/domain_conf.c:934
+#: src/domain_conf.c:967
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo di 'dev' è stato specificato con <interface "
"type='bridge'/>"
-#: src/domain_conf.c:946
+#: src/domain_conf.c:987
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo di 'port' è stato specificato con l'interfaccia "
"del socket"
-#: src/domain_conf.c:951
+#: src/domain_conf.c:992
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del "
"socket"
-#: src/domain_conf.c:959
+#: src/domain_conf.c:1000
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket"
-#: src/domain_conf.c:984
+#: src/domain_conf.c:1025
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
-#: src/domain_conf.c:1158 src/domain_conf.c:1235
+#: src/domain_conf.c:1199 src/domain_conf.c:1276
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Attributo del percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
-#: src/domain_conf.c:1175 src/domain_conf.c:1192
+#: src/domain_conf.c:1216 src/domain_conf.c:1233
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Attributo host del sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
-#: src/domain_conf.c:1180 src/domain_conf.c:1197 src/domain_conf.c:1217
+#: src/domain_conf.c:1221 src/domain_conf.c:1238 src/domain_conf.c:1258
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri"
-#: src/domain_conf.c:1288
+#: src/domain_conf.c:1329
msgid "missing input device type"
msgstr "tipo di dispositivo input mancante"
-#: src/domain_conf.c:1294
+#: src/domain_conf.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1301
+#: src/domain_conf.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1309
+#: src/domain_conf.c:1350
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
-#: src/domain_conf.c:1315 src/domain_conf.c:1322
+#: src/domain_conf.c:1356 src/domain_conf.c:1363
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus di input %s non supportato"
-#: src/domain_conf.c:1327
+#: src/domain_conf.c:1368
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
-#: src/domain_conf.c:1372
+#: src/domain_conf.c:1413
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "tipo di dispositivo input mancante"
-#: src/domain_conf.c:1378
+#: src/domain_conf.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1389
+#: src/domain_conf.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/domain_conf.c:1427
+#: src/domain_conf.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1466
+#: src/domain_conf.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "tipo di modello audio sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1500
+#: src/domain_conf.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:1507
+#: src/domain_conf.c:1548
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1517
+#: src/domain_conf.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
-#: src/domain_conf.c:1525
+#: src/domain_conf.c:1566
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1536 src/domain_conf.c:1623
+#: src/domain_conf.c:1577 src/domain_conf.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:1543
+#: src/domain_conf.c:1584
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1552
+#: src/domain_conf.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
-#: src/domain_conf.c:1560
+#: src/domain_conf.c:1601
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1565
+#: src/domain_conf.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1576
+#: src/domain_conf.c:1617
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "\" mancanti"
-#: src/domain_conf.c:1582
+#: src/domain_conf.c:1623
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "host sorgente mancante"
-#: src/domain_conf.c:1610
+#: src/domain_conf.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
-#: src/domain_conf.c:1630
+#: src/domain_conf.c:1671
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1639
+#: src/domain_conf.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:1647
+#: src/domain_conf.c:1688
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1656
+#: src/domain_conf.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
-#: src/domain_conf.c:1664
+#: src/domain_conf.c:1705
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1669
+#: src/domain_conf.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1702
+#: src/domain_conf.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1713
+#: src/domain_conf.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1718
+#: src/domain_conf.c:1759
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "host sorgente mancante"
-#: src/domain_conf.c:1739
+#: src/domain_conf.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "host %s sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1770
+#: src/domain_conf.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s"
-#: src/domain_conf.c:1800 src/domain_conf.c:2423 src/domain_conf.c:2464
-#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/qemu_conf.c:1361
-#: src/storage_conf.c:649 src/storage_conf.c:1050
+#: src/domain_conf.c:1841 src/domain_conf.c:2469 src/domain_conf.c:2510
+#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/qemu_conf.c:1510
+#: src/storage_conf.c:652 src/storage_conf.c:1073
msgid "missing root element"
msgstr "elemento root mancante"
-#: src/domain_conf.c:1836
+#: src/domain_conf.c:1877
msgid "unknown device type"
msgstr "tipo di dispositivo sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:1872
-msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
-msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per xmlXPathContext"
-
-#: src/domain_conf.c:1884
+#: src/domain_conf.c:1924
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attributo del tipo di dominio mancante"
-#: src/domain_conf.c:1890
+#: src/domain_conf.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo di dominio non valido"
-#: src/domain_conf.c:1907 src/network_conf.c:335
-#, c-format
-msgid "Failed to generate UUID: %s"
+#: src/domain_conf.c:1947 src/network_conf.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Impossibile generare UUID: %s"
-#: src/domain_conf.c:1914 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:472
+#: src/domain_conf.c:1953 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:477
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid malformato"
-#: src/domain_conf.c:1923
+#: src/domain_conf.c:1962
msgid "missing memory element"
msgstr "elemento della memoria mancante"
-#: src/domain_conf.c:1953
+#: src/domain_conf.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1993
+#: src/domain_conf.c:2032
msgid "no OS type"
msgstr "nessun tipo di OS"
-#: src/domain_conf.c:2022 src/xm_internal.c:706
+#: src/domain_conf.c:2060
+#, c-format
+msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:2068 src/xm_internal.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "architettura non supportata"
-#: src/domain_conf.c:2072
+#: src/domain_conf.c:2118
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2080
+#: src/domain_conf.c:2126
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
-#: src/domain_conf.c:2085
+#: src/domain_conf.c:2131
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:2105
+#: src/domain_conf.c:2151
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2126
+#: src/domain_conf.c:2172
#, fuzzy
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2145
+#: src/domain_conf.c:2191
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2166
+#: src/domain_conf.c:2212
#, fuzzy
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2186
+#: src/domain_conf.c:2232
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2236
+#: src/domain_conf.c:2282
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2271
+#: src/domain_conf.c:2317
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2313
+#: src/domain_conf.c:2359
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2343
+#: src/domain_conf.c:2389
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/domain_conf.c:2386 src/network_conf.c:445 src/qemu_conf.c:1306
-#: src/storage_conf.c:603
+#: src/domain_conf.c:2432 src/network_conf.c:444 src/qemu_conf.c:1456
+#: src/storage_conf.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "bind: %s"
-#: src/domain_conf.c:2417 src/domain_conf.c:2458 src/network_conf.c:474
-#: src/network_conf.c:514 src/qemu_conf.c:1355 src/storage_conf.c:635
-#: src/storage_conf.c:1036
+#: src/domain_conf.c:2463 src/domain_conf.c:2504 src/network_conf.c:473
+#: src/network_conf.c:513 src/qemu_conf.c:1504 src/storage_conf.c:639
+#: src/storage_conf.c:1060
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio"
-#: src/domain_conf.c:2488 src/network_conf.c:542 src/qemu_conf.c:1373
+#: src/domain_conf.c:2534 src/network_conf.c:541 src/qemu_conf.c:1522
msgid "incorrect root element"
msgstr "elemento root incorretto"
-#: src/domain_conf.c:2697
+#: src/domain_conf.c:2743
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "errore di sintassi della topologia cpuset"
-#: src/domain_conf.c:2711
+#: src/domain_conf.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2732
+#: src/domain_conf.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2737
+#: src/domain_conf.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2742
+#: src/domain_conf.c:2789
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2792
+#: src/domain_conf.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk cache mode %d"
+msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
+
+#: src/domain_conf.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2843 src/domain_conf.c:3057
+#: src/domain_conf.c:2893 src/domain_conf.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:2911
+#: src/domain_conf.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3010 src/xend_internal.c:5192
+#: src/domain_conf.c:3066 src/xend_internal.c:5227
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3030 src/xend_internal.c:5214
+#: src/domain_conf.c:3086 src/xend_internal.c:5249
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3035
+#: src/domain_conf.c:3091
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3120
+#: src/domain_conf.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "nodo dict inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3127
+#: src/domain_conf.c:3183
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3174
+#: src/domain_conf.c:3230
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3259
+#: src/domain_conf.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3277
+#: src/domain_conf.c:3333
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "nodo valore inaspettato"
-#: src/domain_conf.c:3399 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1409
-#, c-format
-msgid "cannot create config directory %s: %s"
+#: src/domain_conf.c:3455 src/network_conf.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la directory di configurazione %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:3408 src/network_conf.c:687 src/storage_conf.c:1452
-#, c-format
-msgid "cannot create config file %s: %s"
+#: src/domain_conf.c:3464 src/network_conf.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:3416 src/network_conf.c:695 src/storage_conf.c:1460
-#, c-format
-msgid "cannot write config file %s: %s"
+#: src/domain_conf.c:3472 src/network_conf.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:3423 src/network_conf.c:702 src/storage_conf.c:1467
-#, c-format
-msgid "cannot save config file %s: %s"
+#: src/domain_conf.c:3479 src/network_conf.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "impossibile salvare il file di configurazione %s: %s"
-#: src/domain_conf.c:3524 src/network_conf.c:781
-#, c-format
-msgid "Failed to open dir '%s': %s"
+#: src/domain_conf.c:3580 src/network_conf.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
-#: src/domain_conf.c:3578 src/network_conf.c:825
+#: src/domain_conf.c:3634
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove config for %s: %s"
+msgid "cannot remove config %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/domain_conf.c:3652
+#: src/domain_conf.c:3708
msgid "unknown virt type"
msgstr "tipo di virt sconosciuto"
-#: src/domain_conf.c:3663
+#: src/domain_conf.c:3719
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
@@ -1447,319 +1460,329 @@ msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables '%s' alla catena '%s' nella tavola "
"'%s': %s"
-#: src/libvirt.c:883
+#: src/libvirt.c:886
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione"
-#: src/libvirt.c:1013
+#: src/libvirt.c:2041
#, fuzzy
-msgid "unable to open connection"
-msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s"
+msgid "cannot get working directory"
+msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
-#: src/libvirt.c:2401
+#: src/libvirt.c:2048 src/libvirt.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "path too long"
+msgstr "percorso del kernel troppo lungo"
+
+#: src/libvirt.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "impossibile creare il pipe: %s"
+
+#: src/libvirt.c:2752
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
-#: src/libvirt.c:2430
+#: src/libvirt.c:2781
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
-#: src/libvirt.c:3005
+#: src/libvirt.c:3493
msgid "path is NULL"
msgstr "il percorso è NULL"
-#: src/libvirt.c:3011
+#: src/libvirt.c:3499
msgid "flags must be zero"
msgstr "i flag devono essere a zero"
-#: src/libvirt.c:3018
+#: src/libvirt.c:3506
msgid "buffer is NULL"
msgstr "il buffer è NULL"
-#: src/libvirt.c:3106
+#: src/libvirt.c:3605
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr "il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL"
-#: src/libvirt.c:3113
+#: src/libvirt.c:3612
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "il buffer è NULL ma la dimensione non è uguale a zero"
-#: src/lxc_conf.c:91
+#: src/lxc_container.c:124
#, fuzzy
-msgid "while loading LXC driver config"
-msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers"
-
-#: src/lxc_container.c:122
-#, c-format
-msgid "setsid failed: %s"
+msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fallito: %s"
-#: src/lxc_container.c:128
-#, c-format
-msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
+#: src/lxc_container.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fallito: %s"
-#: src/lxc_container.c:141
-#, c-format
-msgid "dup2(stdin) failed: %s"
+#: src/lxc_container.c:143
+#, fuzzy
+msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) fallito: %s"
-#: src/lxc_container.c:147
-#, c-format
-msgid "dup2(stdout) failed: %s"
+#: src/lxc_container.c:149
+#, fuzzy
+msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) fallito: %s"
-#: src/lxc_container.c:153
-#, c-format
-msgid "dup2(stderr) failed: %s"
+#: src/lxc_container.c:155
+#, fuzzy
+msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) fallito: %s"
-#: src/lxc_container.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to send container continue message: %s"
+#: src/lxc_container.c:183
+#, fuzzy
+msgid "unable to send container continue message"
msgstr "impossibile assegnare stringa del nome del contenitore"
-#: src/lxc_container.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the container continue message: %s"
+#: src/lxc_container.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n"
-#: src/lxc_container.c:275
+#: src/lxc_container.c:276
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to bind new root %s: %s"
+msgid "failed to bind new root %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: src/lxc_container.c:288
+#: src/lxc_container.c:289 src/lxc_container.c:395
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s: %s"
+msgid "failed to create %s"
msgstr "Impossibile creare '%s'"
-#: src/lxc_container.c:298
+#: src/lxc_container.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
+msgid "failed to pivot root %s to %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: src/lxc_container.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
+#: src/lxc_container.c:333
+#, fuzzy
+msgid "cannot create /dev/"
+msgstr "impossibile creare il pipe: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:338
+#, fuzzy
+msgid "failed to mount /dev tmpfs"
msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s"
-#: src/lxc_container.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
+#: src/lxc_container.c:349
+#, fuzzy
+msgid "cannot create /dev/pts"
+msgstr "impossibile creare il pipe: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:355
+#, fuzzy
+msgid "failed to move /dev/pts into container"
msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s"
-#: src/lxc_container.c:357
+#: src/lxc_container.c:365
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to make device %s: %s"
+msgid "failed to make device %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:389 src/lxc_container.c:496
-#, c-format
-msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
-msgstr "impossibile montare %s a %s per il contenitore: %s"
-
-#: src/lxc_container.c:410
+#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
+msgid "failed to mount %s at %s"
+msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
+
+#: src/lxc_container.c:426
+#, fuzzy
+msgid "failed to read /proc/mounts"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
-#: src/lxc_container.c:437
+#: src/lxc_container.c:452
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unmount %s: %s"
+msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
-#: src/lxc_container.c:462 src/lxc_container.c:505
-#, c-format
-msgid "failed to mount /proc for container: %s"
-msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s"
+#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
+#, fuzzy
+msgid "failed to mount /proc"
+msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
-#: src/lxc_container.c:551
+#: src/lxc_container.c:565
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ha passato una definizione vm non valida"
-#: src/lxc_container.c:561
-#, c-format
-msgid "open(%s) failed: %s"
-msgstr "open(%s) fallito: %s"
+#: src/lxc_container.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
-#: src/lxc_container.c:622
-#, c-format
-msgid "clone() failed, %s"
-msgstr "clone() fallito, %s"
+#: src/lxc_container.c:637
+#, fuzzy
+msgid "failed to run clone container"
+msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s"
-#: src/lxc_controller.c:83
+#: src/lxc_controller.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Impossibile creare il volume da %s"
-#: src/lxc_controller.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
+#: src/lxc_controller.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set lxc resources"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: src/lxc_controller.c:139
+#: src/lxc_controller.c:141
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create server socket %s: %s"
+msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: src/lxc_controller.c:151
+#: src/lxc_controller.c:153
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to bind server socket %s: %s"
+msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: src/lxc_controller.c:157
+#: src/lxc_controller.c:159
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to listen server socket %s: %s"
+msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: src/lxc_controller.c:191
-#, c-format
-msgid "read of fd %d failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read of fd %d failed"
msgstr "lettura di fd %d fallita: %s"
-#: src/lxc_controller.c:197
-#, c-format
-msgid "write to fd %d failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write to fd %d failed"
msgstr "scrittura di fd %d fallita: %s"
-#: src/lxc_controller.c:248
-#, c-format
-msgid "epoll_create(2) failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:252
+#, fuzzy
+msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) fallita: %s"
-#: src/lxc_controller.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:262
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(fd1) fallita: %s"
-#: src/lxc_controller.c:264 src/lxc_controller.c:272 src/lxc_controller.c:280
-#: src/lxc_controller.c:300 src/lxc_controller.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
+#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(fd1) fallita: %s"
-#: src/lxc_controller.c:323
+#: src/lxc_controller.c:327
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "evento errore %d"
-#: src/lxc_controller.c:344
-#, c-format
-msgid "epoll_wait() failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:348
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() fallito: %s"
-#: src/lxc_controller.c:394
+#: src/lxc_controller.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
-#: src/lxc_controller.c:419
+#: src/lxc_controller.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
-#: src/lxc_controller.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sockpair failed: %s"
+#: src/lxc_controller.c:446
+#, fuzzy
+msgid "sockpair failed"
msgstr "unlockpt fallito: %s"
-#: src/lxc_controller.c:450 src/lxc_driver.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate tty: %s"
+#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate tty"
msgstr "impossibile allocare un nodo"
-#: src/lxc_controller.c:617
+#: src/lxc_controller.c:622
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write pid file: %s\n"
+msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s' : %s"
-#: src/lxc_controller.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
+#: src/lxc_controller.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s"
-#: src/lxc_controller.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to become session leader: %s\n"
+#: src/lxc_controller.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s"
-#: src/lxc_controller.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
+#: src/lxc_controller.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
-#: src/lxc_driver.c:233 src/network_driver.c:930 src/network_driver.c:975
-#: src/qemu_driver.c:2699 src/uml_driver.c:1515
-msgid "failed to allocate space for VM name string"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del nome di VM"
-
-#: src/lxc_driver.c:284 src/lxc_driver.c:973 src/lxc_driver.c:1012
+#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:323 src/lxc_driver.c:369 src/lxc_driver.c:404
-#: src/lxc_driver.c:429 src/openvz_driver.c:287 src/openvz_driver.c:326
-#: src/openvz_driver.c:370 src/openvz_driver.c:407 src/openvz_driver.c:863
-#: src/openvz_driver.c:905 src/openvz_driver.c:936 src/openvz_driver.c:1008
-#: src/qemu_driver.c:1928 src/qemu_driver.c:2051 src/qemu_driver.c:2672
-#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2830 src/qemu_driver.c:3226
-#: src/qemu_driver.c:3363 src/qemu_driver.c:3410 src/qemu_driver.c:3436
-#: src/qemu_driver.c:3710 src/uml_driver.c:1324 src/uml_driver.c:1448
-#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1561 src/uml_driver.c:1622
-#: src/uml_driver.c:1666 src/uml_driver.c:1692 src/uml_driver.c:1765
+#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408
+#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
+#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
+#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
+#: src/qemu_driver.c:2116 src/qemu_driver.c:2238 src/qemu_driver.c:2864
+#: src/qemu_driver.c:2934 src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3417
+#: src/qemu_driver.c:3554 src/qemu_driver.c:3601 src/qemu_driver.c:3627
+#: src/qemu_driver.c:3901 src/uml_driver.c:1325 src/uml_driver.c:1448
+#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1560 src/uml_driver.c:1621
+#: src/uml_driver.c:1665 src/uml_driver.c:1691 src/uml_driver.c:1764
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
-#: src/lxc_driver.c:329 src/openvz_driver.c:868 src/qemu_driver.c:2836
-#: src/uml_driver.c:1628
+#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3027
+#: src/uml_driver.c:1627
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo"
-#: src/lxc_driver.c:335 src/qemu_driver.c:2842 src/uml_driver.c:1634
+#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3033 src/uml_driver.c:1633
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo"
-#: src/lxc_driver.c:471
-#, c-format
-msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
+#: src/lxc_driver.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "errore di waitpid nell'attesa per il contenitore %d: %d %s"
-#: src/lxc_driver.c:553
+#: src/lxc_driver.c:557
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
-#: src/lxc_driver.c:564
+#: src/lxc_driver.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
-#: src/lxc_driver.c:577
+#: src/lxc_driver.c:581
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "impossibile allocare un nodo"
-#: src/lxc_driver.c:583
+#: src/lxc_driver.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add %s device to %s: %s"
+msgid "failed to add %s device to %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
-#: src/lxc_driver.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
+#: src/lxc_driver.c:594
+#, fuzzy
+msgid "failed to enable parent ns veth device"
msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per il dispositivo a caratteri"
-#: src/lxc_driver.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create client socket: %s"
+#: src/lxc_driver.c:624
+#, fuzzy
+msgid "failed to create client socket"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: src/lxc_driver.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to client socket: %s"
+#: src/lxc_driver.c:634
+#, fuzzy
+msgid "failed to connect to client socket"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
#: src/lxc_driver.c:659
@@ -1769,910 +1792,921 @@ msgstr "puntatore di dominio non valido in"
#: src/lxc_driver.c:666
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to kill pid %d: %s"
+msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "impossibile chiudere il file pid tty %s: %s"
-#: src/lxc_driver.c:798 src/util.c:592
+#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:605
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot wait for '%s': %s"
+msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s"
-#: src/lxc_driver.c:805
+#: src/lxc_driver.c:802
#, c-format
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:853 src/qemu_driver.c:967
-#, c-format
-msgid "cannot create log directory %s: %s"
+#: src/lxc_driver.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
-#: src/lxc_driver.c:891
+#: src/lxc_driver.c:887
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open %s: %s"
+msgid "failed to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s"
-#: src/lxc_driver.c:911
+#: src/lxc_driver.c:907
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
+msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Impossibile aprire il file pid '%s' : %s"
-#: src/lxc_driver.c:967
+#: src/lxc_driver.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "nome del dominio"
-#: src/lxc_driver.c:1057 src/lxc_driver.c:1093
+#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "non ci sono domini con id %d"
-#: src/lxc_driver.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uname(): %s"
-msgstr "nomi"
-
-#: src/lxc_driver.c:1283
+#: src/lxc_driver.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
-#: src/lxc_driver.c:1320 src/lxc_driver.c:1373
+#: src/lxc_driver.c:1321 src/lxc_driver.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio %s"
-#: src/lxc_driver.c:1335
+#: src/lxc_driver.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "percorso non valido: %s"
-#: src/lxc_driver.c:1363
+#: src/lxc_driver.c:1364
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido"
-#: src/network_conf.c:260
+#: src/network_conf.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s"
-#: src/network_conf.c:267
+#: src/network_conf.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s"
-#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
+#: src/network_conf.c:282 src/network_conf.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s"
-#: src/network_conf.c:377
+#: src/network_conf.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'header '%s': %s"
-#: src/network_conf.c:401
+#: src/network_conf.c:400
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Inoltro richiesto ma nessun indirizzo/maschera di rete IPv4 fornita"
-#: src/network_conf.c:409
+#: src/network_conf.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/network_conf.c:678 src/network_driver.c:1253 src/qemu_driver.c:3459
-#: src/storage_driver.c:956 src/uml_driver.c:1715
-#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
-msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s"
-
-#: src/network_conf.c:747
+#: src/network_conf.c:740
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
-#: src/network_conf.c:816 src/storage_conf.c:1488
-#, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "nessun file di configurazione per %s"
+#: src/network_conf.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove config file '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/network_driver.c:115
+#: src/network_driver.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile avviare automaticamente la rete '%s': %s"
-#: src/network_driver.c:152 src/qemu_driver.c:309 src/uml_driver.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
-msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s"
+#: src/network_driver.c:250
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize bridge support"
+msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
-#: src/network_driver.c:192
+#: src/network_driver.c:275
#, fuzzy
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: memoria esaurita"
-#: src/network_driver.c:222
+#: src/network_driver.c:305
#, fuzzy
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr "Ricaricamento regole iptables"
-#: src/network_driver.c:421
-msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
-msgstr "errore nell'assegnazione di spazio per dnsmasq argv"
-
-#: src/network_driver.c:435
+#: src/network_driver.c:521
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "impossibile avviare il demone dhcp senza un indirizzo IP per il server"
-#: src/network_driver.c:464
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
+#: src/network_driver.c:527 src/network_driver.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
+
+#: src/network_driver.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding da '%"
"s' : %s\n"
-#: src/network_driver.c:475
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
+#: src/network_driver.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding a '%"
"s' : %s\n"
-#: src/network_driver.c:485
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
+#: src/network_driver.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il masquerading : %"
"s\n"
-#: src/network_driver.c:517
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
+#: src/network_driver.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento da '%"
"s' : %s\n"
-#: src/network_driver.c:528
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
+#: src/network_driver.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento per "
"'%s' : %s\n"
-#: src/network_driver.c:553
-msgid "failed to allocate space for IP tables support"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per il supporto alle tabelle IP"
-
-#: src/network_driver.c:561 src/network_driver.c:568
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:676 src/network_driver.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DHCP da "
"'%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:576 src/network_driver.c:583
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:691 src/network_driver.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DNS da "
"'%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:593
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in uscita "
"da '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:600
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in "
"entrata su '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:608
-#, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il traffico cross "
"bridge su '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:709
+#: src/network_driver.c:833
msgid "network is already active"
msgstr "la rete è già attiva"
-#: src/network_driver.c:715 src/qemu_conf.c:512
-#, c-format
-msgid "cannot initialize bridge support: %s"
-msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
-
-#: src/network_driver.c:721
-#, c-format
-msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "impossibile creare il bridge '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:736
-#, c-format
-msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "impossibile impostare l'indirizzo IP sul bridge '%s' su '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:744
-#, c-format
-msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
+#: src/network_driver.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "impossibile impostare la maschera di rete sul bridge '%s' su '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:752
-#, c-format
-msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
+#: src/network_driver.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "impossibile abilitare il bridge '%s': %s"
-#: src/network_driver.c:763
-#, c-format
-msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
+#: src/network_driver.c:880
+#, fuzzy
+msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "errore nell'abilitazione dell'IP forwarding : %s"
-#: src/network_driver.c:781 src/network_driver.c:812
+#: src/network_driver.c:910 src/network_driver.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Impossibile chiudere il bridge '%s': %s"
-#: src/network_driver.c:787 src/network_driver.c:817
+#: src/network_driver.c:916 src/network_driver.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Impossibile eliminare il bridge '%s' : %s"
-#: src/network_driver.c:800
+#: src/network_driver.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "Chiusura rete '%s'"
-#: src/network_driver.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
-msgstr "Ottenuto un pid inaspettato per dnsmasq"
-
-#: src/network_driver.c:853 src/network_driver.c:1073
-#: src/network_driver.c:1109 src/network_driver.c:1132
-#: src/network_driver.c:1160 src/network_driver.c:1216
-#: src/network_driver.c:1241
+#: src/network_driver.c:987 src/network_driver.c:1204
+#: src/network_driver.c:1243 src/network_driver.c:1266
+#: src/network_driver.c:1294 src/network_driver.c:1349
+#: src/network_driver.c:1375
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente"
-#: src/network_driver.c:876
+#: src/network_driver.c:1010
msgid "no network with matching name"
msgstr "nessuna rete con nome corrispondente"
-#: src/network_driver.c:1079
+#: src/network_driver.c:1210
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "la rete è già attiva"
-#: src/network_driver.c:1183
+#: src/network_driver.c:1317
msgid "no network with matching id"
msgstr "nessuna rete con id corrispondente"
-#: src/network_driver.c:1189
+#: src/network_driver.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Rete '%s' non attiva"
-#: src/network_driver.c:1197
-msgid "failed to allocate space for network bridge string"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del bridge di rete"
+#: src/network_driver.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create autostart directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s"
-#: src/network_driver.c:1260 src/storage_driver.c:963
-#, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
+#: src/network_driver.c:1399 src/storage_driver.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' su '%s': %s"
-#: src/network_driver.c:1267 src/qemu_driver.c:3473 src/storage_driver.c:972
-#: src/uml_driver.c:1729
-#, c-format
-msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
+#: src/network_driver.c:1406 src/qemu_driver.c:3664 src/storage_driver.c:949
+#: src/uml_driver.c:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s': %s"
-#: src/node_device.c:123 src/node_device.c:148 src/node_device.c:173
-#: src/node_device.c:202 src/node_device.c:232
+#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175
+#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome"
-#: src/openvz_conf.c:129
+#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s"
+
+#: src/openvz_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
-#: src/openvz_conf.c:196
+#: src/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:228
+#: src/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:255
+#: src/openvz_conf.c:257
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "risoluzione filename della rete"
-#: src/openvz_conf.c:269
+#: src/openvz_conf.c:271
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:283
+#: src/openvz_conf.c:285
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "indirizzo MAC non valido"
-#: src/openvz_conf.c:290
+#: src/openvz_conf.c:292
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
-#: src/openvz_conf.c:326
+#: src/openvz_conf.c:328
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:381
+#: src/openvz_conf.c:383
msgid "popen failed"
msgstr "popen fallito"
-#: src/openvz_conf.c:391
+#: src/openvz_conf.c:393
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Impossibile analizzare l'output di vzlist"
-#: src/openvz_conf.c:424
+#: src/openvz_conf.c:426
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "UUID nel file di configurazione malformato"
-#: src/openvz_conf.c:436
+#: src/openvz_conf.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/openvz_conf.c:479
+#: src/openvz_conf.c:481
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:108
+#: src/openvz_driver.c:110
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
-#: src/openvz_driver.c:136
+#: src/openvz_driver.c:138
msgid "only filesystem templates are supported"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:142
+#: src/openvz_driver.c:144
#, fuzzy
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "tipo di filesystem non valido"
-#: src/openvz_driver.c:160 src/openvz_driver.c:593
+#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "impossibile collegarsi a %s"
-#: src/openvz_driver.c:298
+#: src/openvz_driver.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo"
-#: src/openvz_driver.c:377 src/openvz_driver.c:414
+#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione"
-#: src/openvz_driver.c:494
+#: src/openvz_driver.c:497
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:527
+#: src/openvz_driver.c:530
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:538
+#: src/openvz_driver.c:541
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:580 src/openvz_driver.c:690 src/openvz_driver.c:764
-#: src/openvz_driver.c:781 src/openvz_driver.c:837 src/openvz_driver.c:875
-#: src/openvz_driver.c:911 src/openvz_driver.c:988 src/openvz_driver.c:1124
-#: src/openvz_driver.c:1175
+#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767
+#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878
+#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127
+#: src/openvz_driver.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "impossibile collegarsi a %s"
-#: src/openvz_driver.c:622
+#: src/openvz_driver.c:625
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "impossibile collegarsi a %s"
-#: src/openvz_driver.c:633
+#: src/openvz_driver.c:636
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/openvz_driver.c:672
+#: src/openvz_driver.c:675
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'"
-#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:758
+#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:696 src/openvz_driver.c:770
+#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773
#, fuzzy
msgid "Could not set UUID"
msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione"
-#: src/openvz_driver.c:706 src/openvz_driver.c:792
+#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "modifica numero di CPU virtuali"
-#: src/openvz_driver.c:748
+#: src/openvz_driver.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM è già stato definito con l'id '%d'"
-#: src/openvz_driver.c:824
+#: src/openvz_driver.c:827
msgid "no domain with matching id"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente"
-#: src/openvz_driver.c:830
+#: src/openvz_driver.c:833
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione"
-#: src/openvz_driver.c:942
+#: src/openvz_driver.c:945
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione"
-#: src/openvz_driver.c:962 src/qemu_driver.c:1434
+#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1623
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo di '%s' sconosciuta"
-#: src/openvz_driver.c:1014
+#: src/openvz_driver.c:1017
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:1133 src/openvz_driver.c:1184
+#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione"
-#: src/proxy_internal.c:252
+#: src/proxy_internal.c:251
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Impossibile chiudere il socket %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:285
-#, c-format
-msgid "Failed to read socket %d\n"
-msgstr "Impossibile leggere socket %d\n"
-
-#: src/proxy_internal.c:312
+#: src/proxy_internal.c:308
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Impossibile scrivere sul socket %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445
+#: src/proxy_internal.c:390
+#, fuzzy
+msgid "failed to write proxy request"
+msgstr "Impossibile scrivere su "
+
+#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424
+#, fuzzy
+msgid "failed to read proxy reply"
+msgstr "Impossibile leggere"
+
+#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: presenti %d byte di %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:412
+#: src/proxy_internal.c:413
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: previsti %d byte presenti %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:434
+#: src/proxy_internal.c:437
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr ""
"Errore di comunicazione con il proxy: presente un pacchetto di %d byte\n"
-#: src/proxy_internal.c:458
+#: src/proxy_internal.c:459
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: pacchetto malformato\n"
-#: src/proxy_internal.c:464
+#: src/proxy_internal.c:463
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "presente un numero %d asincrono del pacchetto \n"
-#: src/qemu_conf.c:72
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate vncListen"
-msgstr "impossibile allocare un nodo"
-
-#: src/qemu_conf.c:77 src/qemu_conf.c:112
-msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
-msgstr "errore nell'assegnare vncTLSx509certdir"
-
-#: src/qemu_conf.c:124
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate vnc_listen"
-msgstr "impossibile allocare un nodo"
-
-#: src/qemu_conf.c:417
+#: src/qemu_conf.c:473
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Stato di uscita inaspettato da qemu %d pid %lu"
-#: src/qemu_conf.c:426
+#: src/qemu_conf.c:482
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "Stato inaspettato di uscita '%d', qemu è probabilmente fallito"
-#: src/qemu_conf.c:449 src/qemu_driver.c:987
+#: src/qemu_conf.c:521
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s"
-#: src/qemu_conf.c:481
+#: src/qemu_conf.c:554
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Rete '%s' non trovata"
-#: src/qemu_conf.c:496
+#: src/qemu_conf.c:569
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
-#: src/qemu_conf.c:522
+#: src/qemu_conf.c:585
+#, c-format
+msgid "cannot initialize bridge support: %s"
+msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
+
+#: src/qemu_conf.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "Errore nell'aggiunta dell'interfaccia '%s' di tap al bridge '%s' : %s"
-#: src/qemu_conf.c:526
+#: src/qemu_conf.c:599
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Errore nell'aggiunta dell'interfaccia '%s' di tap al bridge '%s' : %s"
-#: src/qemu_conf.c:549
-msgid "failed to allocate space for tapfds string"
-msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa di tapfds"
+#: src/qemu_conf.c:748
+#, fuzzy
+msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
+
+#: src/qemu_conf.c:756 src/qemu_conf.c:762
+#, fuzzy
+msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
+
+#: src/qemu_conf.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
+msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
-#: src/qemu_conf.c:899 src/qemu_conf.c:951
+#: src/qemu_conf.c:1012 src/qemu_conf.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
-#: src/qemu_conf.c:907 src/qemu_conf.c:970 src/uml_conf.c:272
+#: src/qemu_conf.c:1020 src/qemu_conf.c:1101 src/uml_conf.c:273
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
-#: src/qemu_conf.c:1190
+#: src/qemu_conf.c:1341
msgid "invalid sound model"
msgstr "modello audio non valido"
-#: src/qemu_conf.c:1262 src/uml_conf.c:312
-msgid "failed to allocate space for argv string"
-msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa argv"
-
-#: src/qemu_conf.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for vm status"
-msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa vm"
-
-#: src/qemu_conf.c:1380
+#: src/qemu_conf.c:1529
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "nome del dominio non valido"
-#: src/qemu_conf.c:1387
+#: src/qemu_conf.c:1538
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "percorso non valido"
-#: src/qemu_conf.c:1394
+#: src/qemu_conf.c:1545
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
-#: src/qemu_conf.c:1401
+#: src/qemu_conf.c:1552
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "elenco dei domini del nodo"
-#: src/qemu_driver.c:98 src/uml_driver.c:102
+#: src/qemu_driver.c:104 src/uml_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file descriptor"
-#: src/qemu_driver.c:113
+#: src/qemu_driver.c:119
#, fuzzy
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
-#: src/qemu_driver.c:157
+#: src/qemu_driver.c:179 src/uml_driver.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create logfile %s"
+msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
+msgstr "Impossibile impostare il flag %s close-on-exec del file di log di VM"
+
+#: src/qemu_driver.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:169 src/uml_driver.c:765
+#: src/qemu_driver.c:211
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:175 src/uml_driver.c:774
-#, c-format
-msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
+#: src/qemu_driver.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
msgstr "Impossibile impostare il flag %s close-on-exec del file di log di VM"
-#: src/qemu_driver.c:205 src/uml_driver.c:142
+#: src/qemu_driver.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to seek to %lld in %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
+
+#: src/qemu_driver.c:253 src/uml_driver.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile avviare automaticamente la VM '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:241
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for status file"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
-
-#: src/qemu_driver.c:247
+#: src/qemu_driver.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s"
-#: src/qemu_driver.c:326
+#: src/qemu_driver.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read domain status for %s\n"
+msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
+msgstr "Impossibile salvare il dominio %s su %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
+msgstr "Impossibile creare la directory %s : %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile avviare automaticamente la VM '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:368
+#: src/qemu_driver.c:497
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: memoria esaurita"
-#: src/qemu_driver.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"QEMU quit during %s startup\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"QEMU è uscito durante l'avvio di %s\n"
-"%s"
-
-#: src/qemu_driver.c:531 src/qemu_driver.c:544
+#: src/qemu_driver.c:650 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:674
#, c-format
-msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
-msgstr "Errora durante la lettura dell'output d'avvio di %s: %s"
+msgid "Failure while reading %s startup output"
+msgstr "Errore durante la lettura dell'output d'avvio di %s"
-#: src/qemu_driver.c:539
+#: src/qemu_driver.c:658
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "Scaduto durante la lettura dell'output d'avvio di %s"
-#: src/qemu_driver.c:555
-#, c-format
-msgid "Failure while reading %s startup output"
-msgstr "Errore durante la lettura dell'output d'avvio di %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:567
+#: src/qemu_driver.c:692
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "Spazio esaurito durante la lettura dell'output d'avvio di %s"
-#: src/qemu_driver.c:595
+#: src/qemu_driver.c:722
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
-#: src/qemu_driver.c:600
+#: src/qemu_driver.c:727
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
-#: src/qemu_driver.c:605
+#: src/qemu_driver.c:732
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking"
-#: src/qemu_driver.c:617
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for monitor path"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
-
-#: src/qemu_driver.c:734 src/qemu_driver.c:1110 src/qemu_driver.c:1299
-#: src/qemu_driver.c:1309
+#: src/qemu_driver.c:880
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
-msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s"
+msgid "Unable to close logfile: %s\n"
+msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:756
-msgid "allocate cpumap"
-msgstr "assegna cpumap"
+#: src/qemu_driver.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to start guest: %s"
+msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:767
+#: src/qemu_driver.c:921
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
"impossibile eseguire il comando del monitor per ottenere le informazioni del "
"thread della CPU"
-#: src/qemu_driver.c:871
-#, c-format
-msgid "failed to set CPU affinity %s"
+#: src/qemu_driver.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "errore nell'impostazione dell'affinità %s della CPU"
-#: src/qemu_driver.c:882 src/qemu_driver.c:1827
+#: src/qemu_driver.c:1035 src/qemu_driver.c:2015
msgid "resume operation failed"
msgstr "operazione di ripristino fallita"
-#: src/qemu_driver.c:949 src/uml_driver.c:729
+#: src/qemu_driver.c:1068
+msgid "setting VNC password failed"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:1138 src/uml_driver.c:734
msgid "VM is already active"
msgstr "VM risulta essere già attiva"
-#: src/qemu_driver.c:959
+#: src/qemu_driver.c:1148
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Impossibile trovare una porta VNC non utilizzata"
-#: src/qemu_driver.c:997 src/qemu_driver.c:2948
+#: src/qemu_driver.c:1156 src/uml_driver.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create log directory %s"
+msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find QEMU binary %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1185 src/qemu_driver.c:3139
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1015 src/qemu_driver.c:1018 src/uml_driver.c:790
-#: src/uml_driver.c:793
+#: src/qemu_driver.c:1203 src/qemu_driver.c:1206 src/uml_driver.c:794
+#: src/uml_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1025 src/qemu_driver.c:1028 src/qemu_driver.c:1033
-#: src/uml_driver.c:800 src/uml_driver.c:803 src/uml_driver.c:808
+#: src/qemu_driver.c:1213 src/qemu_driver.c:1216 src/qemu_driver.c:1221
+#: src/uml_driver.c:804 src/uml_driver.c:807 src/uml_driver.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1122
+#: src/qemu_driver.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to seek to end of logfile %d: %s\n"
+msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain %s didn't show up\n"
+msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n"
+
+#: src/qemu_driver.c:1254
+msgid "Unable to daemonize QEMU process"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "Chiusura VM '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1133
+#: src/qemu_driver.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d): %s\n"
+msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Got unexpected pid, damn\n"
-msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato"
+#: src/qemu_driver.c:1367
+#, c-format
+msgid "unhandled fd event %d for %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1407
+#: src/qemu_driver.c:1480 src/qemu_driver.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
+msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1451 src/uml_driver.c:950
-msgid "failed to allocate space for capabilities support"
-msgstr "impossibile assegnare lo spazio per il supporto delle capacità"
-
-#: src/qemu_driver.c:1470 src/qemu_driver.c:1500 src/uml_driver.c:969
-#: src/uml_driver.c:1000
+#: src/qemu_driver.c:1658 src/qemu_driver.c:1688 src/uml_driver.c:970
+#: src/uml_driver.c:1001
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA non supportato su questo host"
-#: src/qemu_driver.c:1481 src/qemu_driver.c:1508 src/uml_driver.c:980
-#: src/uml_driver.c:1008
+#: src/qemu_driver.c:1669 src/qemu_driver.c:1696 src/uml_driver.c:981
+#: src/uml_driver.c:1009
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Impossibile interrogare la memoria disponibile di NUMA"
-#: src/qemu_driver.c:1707 src/uml_driver.c:1213
+#: src/qemu_driver.c:1895 src/uml_driver.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
-#: src/qemu_driver.c:1717 src/uml_driver.c:1223
+#: src/qemu_driver.c:1905 src/uml_driver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
-#: src/qemu_driver.c:1766 src/qemu_driver.c:1816 src/qemu_driver.c:1864
-#: src/qemu_driver.c:1893 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3514
-#: src/qemu_driver.c:3646 src/qemu_driver.c:3782 src/qemu_driver.c:4112
-#: src/uml_driver.c:1264 src/uml_driver.c:1294
+#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:2004 src/qemu_driver.c:2052
+#: src/qemu_driver.c:2081 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:3705
+#: src/qemu_driver.c:3837 src/qemu_driver.c:3973 src/qemu_driver.c:4302
+#: src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
-#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:2199
-#: src/qemu_driver.c:3519 src/qemu_driver.c:3652 src/qemu_driver.c:3794
-#: src/qemu_driver.c:4118
+#: src/qemu_driver.c:1959 src/qemu_driver.c:2009 src/qemu_driver.c:2386
+#: src/qemu_driver.c:3710 src/qemu_driver.c:3843 src/qemu_driver.c:3985
+#: src/qemu_driver.c:4308
msgid "domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
-#: src/qemu_driver.c:1777
+#: src/qemu_driver.c:1965 src/qemu_driver.c:2395
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operazione di sospensione fallita"
-#: src/qemu_driver.c:1870 src/uml_driver.c:1271
+#: src/qemu_driver.c:2058 src/uml_driver.c:1272
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operazione di interruzione fallita"
-#: src/qemu_driver.c:1934 src/uml_driver.c:1330
-msgid "failed to allocate space for ostype"
-msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
-
-#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:1983 src/qemu_driver.c:2015
-#: src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2515 src/uml_driver.c:1353
+#: src/qemu_driver.c:2144 src/qemu_driver.c:2170 src/qemu_driver.c:2202
+#: src/qemu_driver.c:2517 src/qemu_driver.c:2705 src/uml_driver.c:1353
#: src/uml_driver.c:1378 src/uml_driver.c:1411
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1989 src/uml_driver.c:1384
+#: src/qemu_driver.c:2176 src/uml_driver.c:1384
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"impossibile impostare la memoria massima al di sotto della memoria corrente"
-#: src/qemu_driver.c:2021 src/uml_driver.c:1417
+#: src/qemu_driver.c:2208 src/uml_driver.c:1417
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo"
-#: src/qemu_driver.c:2027 src/uml_driver.c:1423
+#: src/qemu_driver.c:2214 src/uml_driver.c:1423
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima"
-#: src/qemu_driver.c:2208
-msgid "failed to pause domain"
-msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio"
-
-#: src/qemu_driver.c:2217
+#: src/qemu_driver.c:2407
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "impossibile ottenere l'xml del dominio"
-#: src/qemu_driver.c:2225
+#: src/qemu_driver.c:2415
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Impossibile creare '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:2231
+#: src/qemu_driver.c:2421
msgid "failed to write save header"
msgstr "Impossibile scrivere su salva intestazione"
-#: src/qemu_driver.c:2237
+#: src/qemu_driver.c:2427
msgid "failed to write xml"
msgstr "Impossibile scrivere su xml"
-#: src/qemu_driver.c:2243
+#: src/qemu_driver.c:2433
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to save file %s %s"
+msgid "unable to save file %s"
msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2253 src/qemu_driver.c:2260 src/qemu_driver.c:2575
-#: src/qemu_driver.c:3053 src/qemu_driver.c:3123 src/remote_internal.c:2590
-#: src/virterror.c:475
+#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2450 src/qemu_driver.c:2765
+#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3314 src/virterror.c:666
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/qemu_driver.c:2267 src/qemu_driver.c:4158
+#: src/qemu_driver.c:2457 src/qemu_driver.c:4348
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operazione di migrazione fallita"
-#: src/qemu_driver.c:2278
+#: src/qemu_driver.c:2468
#, fuzzy
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
-#: src/qemu_driver.c:2333
+#: src/qemu_driver.c:2523
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "impossibile modificare il totale delle vcpu di un dominio attivo"
-#: src/qemu_driver.c:2339
+#: src/qemu_driver.c:2529
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio"
-#: src/qemu_driver.c:2345
+#: src/qemu_driver.c:2535
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
@@ -2680,514 +2714,524 @@ msgstr ""
"le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: %"
"d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2379 src/qemu_driver.c:2440
+#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2630
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
-#: src/qemu_driver.c:2385
+#: src/qemu_driver.c:2575
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2406
-#, c-format
-msgid "cannot set affinity: %s"
+#: src/qemu_driver.c:2596
+#, fuzzy
+msgid "cannot set affinity"
msgstr "impossibile impostare l'affinità: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2411
+#: src/qemu_driver.c:2601
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
-#: src/qemu_driver.c:2475
-#, c-format
-msgid "cannot get affinity: %s"
+#: src/qemu_driver.c:2665
+#, fuzzy
+msgid "cannot get affinity"
msgstr "Impossibile ottenere l'affinità: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2485
+#: src/qemu_driver.c:2675
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "affinità cpu non disponibile"
-#: src/qemu_driver.c:2521
+#: src/qemu_driver.c:2711
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'"
-#: src/qemu_driver.c:2550 src/test.c:1193
+#: src/qemu_driver.c:2740
msgid "cannot read domain image"
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio"
-#: src/qemu_driver.c:2556
+#: src/qemu_driver.c:2746
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu"
-#: src/qemu_driver.c:2562
+#: src/qemu_driver.c:2752
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic non è corretto"
-#: src/qemu_driver.c:2568
+#: src/qemu_driver.c:2758
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:2581
+#: src/qemu_driver.c:2771
msgid "failed to read XML"
msgstr "impossibile leggere XML"
-#: src/qemu_driver.c:2589 src/qemu_driver.c:4014
+#: src/qemu_driver.c:2779 src/qemu_driver.c:4204
msgid "failed to parse XML"
msgstr "impossibile analizzare XML"
-#: src/qemu_driver.c:2599
+#: src/qemu_driver.c:2790
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "il dominio è già attivo come '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:2607 src/qemu_driver.c:4050
+#: src/qemu_driver.c:2801 src/qemu_driver.c:4240
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "impossibile assegnare una nuova VM"
-#: src/qemu_driver.c:2620
+#: src/qemu_driver.c:2812
msgid "failed to start VM"
msgstr "impossibile avviare la VM"
-#: src/qemu_driver.c:2638
+#: src/qemu_driver.c:2830
msgid "failed to resume domain"
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
-#: src/qemu_driver.c:2877
+#: src/qemu_driver.c:3068
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2903
+#: src/qemu_driver.c:3094
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
-#: src/qemu_driver.c:2938
+#: src/qemu_driver.c:3129
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2965
+#: src/qemu_driver.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3002
+#: src/qemu_driver.c:3193
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "impossibile modificare il media cdrom"
-#: src/qemu_driver.c:3013
+#: src/qemu_driver.c:3204
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "impossibile modificare il media cdrom"
-#: src/qemu_driver.c:3040 src/qemu_driver.c:3110
+#: src/qemu_driver.c:3231 src/qemu_driver.c:3301
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
-#: src/qemu_driver.c:3067
+#: src/qemu_driver.c:3258
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3081
+#: src/qemu_driver.c:3272
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3084
+#: src/qemu_driver.c:3275
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
-#: src/qemu_driver.c:3136
+#: src/qemu_driver.c:3327
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/qemu_driver.c:3147
+#: src/qemu_driver.c:3338
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "caricamento file di definizione host in corso"
-#: src/qemu_driver.c:3190
+#: src/qemu_driver.c:3381
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/qemu_driver.c:3201
+#: src/qemu_driver.c:3392
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "caricamento file di definizione host in corso"
-#: src/qemu_driver.c:3233
+#: src/qemu_driver.c:3424
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo"
-#: src/qemu_driver.c:3260
+#: src/qemu_driver.c:3451
#, fuzzy
msgid "this disk device type cannot be attached"
msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati"
-#: src/qemu_driver.c:3269
+#: src/qemu_driver.c:3460
#, fuzzy
msgid "this device type cannot be attached"
msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati"
-#: src/qemu_driver.c:3299
+#: src/qemu_driver.c:3490
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "dominio non trovato"
-#: src/qemu_driver.c:3305
+#: src/qemu_driver.c:3496
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3317
+#: src/qemu_driver.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
-#: src/qemu_driver.c:3326
+#: src/qemu_driver.c:3517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
-#: src/qemu_driver.c:3370
+#: src/qemu_driver.c:3561
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo"
-#: src/qemu_driver.c:3388
+#: src/qemu_driver.c:3579
#, fuzzy
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati"
-#: src/qemu_driver.c:3442 src/uml_driver.c:1698
+#: src/qemu_driver.c:3633 src/uml_driver.c:1697
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo"
-#: src/qemu_driver.c:3466 src/uml_driver.c:1722
+#: src/qemu_driver.c:3650 src/storage_driver.c:934 src/uml_driver.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create autostart directory %s"
+msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:3657 src/uml_driver.c:1721
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
+msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' su '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:3532
+#: src/qemu_driver.c:3723
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "percorso non valido: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3543
+#: src/qemu_driver.c:3734
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "comando fallito 'info blockstats'"
-#: src/qemu_driver.c:3556
+#: src/qemu_driver.c:3747
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
-#: src/qemu_driver.c:3620
+#: src/qemu_driver.c:3811
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:3658 src/qemu_driver.c:3716 src/uml_driver.c:1771
+#: src/qemu_driver.c:3849 src/qemu_driver.c:3907 src/uml_driver.c:1770
msgid "NULL or empty path"
msgstr "percorso vuoto o NULL"
-#: src/qemu_driver.c:3675
+#: src/qemu_driver.c:3866
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta"
-#: src/qemu_driver.c:3753 src/uml_driver.c:1808
+#: src/qemu_driver.c:3944 src/uml_driver.c:1807
msgid "invalid path"
msgstr "percorso non valido"
-#: src/qemu_driver.c:3788
+#: src/qemu_driver.c:3979
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "il driver QEMU supporta solo gli indirizzi della memoria virtuale"
-#: src/qemu_driver.c:3809
+#: src/qemu_driver.c:4000
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "comando lvs fallito"
-#: src/qemu_driver.c:3957
+#: src/qemu_driver.c:4148
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "elenco dei domini del nodo"
-#: src/qemu_driver.c:3995
+#: src/qemu_driver.c:4185
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4005
+#: src/qemu_driver.c:4195
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4031
+#: src/qemu_driver.c:4221
#, fuzzy
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Impossibile generare UUID"
-#: src/qemu_driver.c:4040
+#: src/qemu_driver.c:4230
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "il dominio è già attivo come '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:4064
+#: src/qemu_driver.c:4254
#, fuzzy
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "impossibile avviare la VM"
-#: src/qemu_driver.c:4167
+#: src/qemu_driver.c:4357
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4213
+#: src/qemu_driver.c:4403
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "non ci sono domini con nome corrispondente"
-#: src/remote_internal.c:221
+#: src/remote_internal.c:291
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di libvirtd"
-#: src/remote_internal.c:285
+#: src/remote_internal.c:356
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: trasporto in URL non riconosciuto (dovrebbe essere tls|unix|ssh|"
"ext|tcp)"
-#: src/remote_internal.c:448
+#: src/remote_internal.c:519
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: per il trasporto 'ext', è richiesto un comando"
-#: src/remote_internal.c:470
+#: src/remote_internal.c:541 src/xend_internal.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:521 src/remote_internal.c:600
+#: src/remote_internal.c:592 src/remote_internal.c:667
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to connect to '%s': %s"
+msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to lookup user '%d': %s"
-msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-
-#: src/remote_internal.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create socket %s"
+#: src/remote_internal.c:644
+#, fuzzy
+msgid "unable to create socket"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: src/remote_internal.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create socket pair %s"
+#: src/remote_internal.c:727
+#, fuzzy
+msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: src/remote_internal.c:680
+#: src/remote_internal.c:746
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows"
-#: src/remote_internal.c:716
+#: src/remote_internal.c:755
+#, fuzzy
+msgid "unable to make socket non-blocking"
+msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
+
+#: src/remote_internal.c:761
+#, fuzzy
+msgid "unable to make pipe"
+msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s"
+
+#: src/remote_internal.c:795
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "impossibile ottenere l'URI"
-#: src/remote_internal.c:733
+#: src/remote_internal.c:812
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:738
+#: src/remote_internal.c:817
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "assegnazione dominio in corso"
-#: src/remote_internal.c:829 src/remote_internal.c:2821
-#: src/remote_internal.c:3273
-msgid "struct private_data"
-msgstr "struct private_data"
+#: src/remote_internal.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot access %s '%s'"
+msgstr "Impossibile accedere %s '%s': %s (%d)"
-#: src/remote_internal.c:935
+#: src/remote_internal.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "impossibile assegnare lo stack del contenitore"
-#: src/remote_internal.c:955
+#: src/remote_internal.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s"
-#: src/remote_internal.c:970
+#: src/remote_internal.c:1101
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:999
+#: src/remote_internal.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:1008
+#: src/remote_internal.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1017
+#: src/remote_internal.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1027
+#: src/remote_internal.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s"
-#: src/remote_internal.c:1042
+#: src/remote_internal.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1064
+#: src/remote_internal.c:1195
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1070
+#: src/remote_internal.c:1201
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "verifica server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita\n"
-#: src/remote_internal.c:1095
+#: src/remote_internal.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s"
-#: src/remote_internal.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get current time: %s"
+#: src/remote_internal.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current time"
msgstr "impossibile creare il pipe: %s"
-#: src/remote_internal.c:1108
+#: src/remote_internal.c:1238
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Tipo di dispositivo non valido: %s"
-#: src/remote_internal.c:1111
+#: src/remote_internal.c:1241
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Il certificato non è ancora attivato"
-#: src/remote_internal.c:1114
+#: src/remote_internal.c:1244
#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato emesso da un "
"autorità sconosciuta."
-#: src/remote_internal.c:1117
+#: src/remote_internal.c:1247
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è scaduto"
-#: src/remote_internal.c:1121
+#: src/remote_internal.c:1251
#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: il certificato del client usa un algoritmo insicuro."
-#: src/remote_internal.c:1125
+#: src/remote_internal.c:1255
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1131
+#: src/remote_internal.c:1261
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Il tipo di certificato non è X.509"
-#: src/remote_internal.c:1136
+#: src/remote_internal.c:1266
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers fallito"
-#: src/remote_internal.c:1146
+#: src/remote_internal.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s"
-#: src/remote_internal.c:1154
+#: src/remote_internal.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1161
+#: src/remote_internal.c:1291
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Il certificato è scaduto"
-#: src/remote_internal.c:1167
+#: src/remote_internal.c:1297
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Il certificato non è ancora attivato"
-#: src/remote_internal.c:1175
+#: src/remote_internal.c:1305
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Il proprietario del certificato non coincide con il nome host (%s)"
-#: src/remote_internal.c:1439
+#: src/remote_internal.c:1601
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1496 src/remote_internal.c:1510
+#: src/remote_internal.c:1664 src/remote_internal.c:1678
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "troppi ID del dominio remoto: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1953
+#: src/remote_internal.c:2181
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "lunghezza mappa maggiore del valore massimo: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1989
+#: src/remote_internal.c:2220
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1995
+#: src/remote_internal.c:2226
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lughezza del buffer della mappa vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2012
+#: src/remote_internal.c:2243
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "l'host riporta troppe vCPU: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2018
+#: src/remote_internal.c:2249
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lunghezza del buffer della mappa dei report dell'host eccede il valore "
"massimo: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2274 src/remote_internal.c:2288
+#: src/remote_internal.c:2529 src/remote_internal.c:2543
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "troppi nomi del dominio remoto: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2526
+#: src/remote_internal.c:2811
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
@@ -3195,1220 +3239,1159 @@ msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: ha restituito un numero di parametri che "
"eccede il limite"
-#: src/remote_internal.c:2553
+#: src/remote_internal.c:2838
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: tipo di parametro sconosciuto"
-#: src/remote_internal.c:2581
+#: src/remote_internal.c:2869
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "memoria esaurita durante l'allocazione dell'array"
-#: src/remote_internal.c:2608
+#: src/remote_internal.c:2896
msgid "unknown parameter type"
msgstr "tipo di parametro sconosciuto"
-#: src/remote_internal.c:2710
+#: src/remote_internal.c:3007
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "richiesta block peek troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:2731 src/remote_internal.c:2779
+#: src/remote_internal.c:3028 src/remote_internal.c:3079
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "la dimensione del buffer ritornato non è come quella richiesta"
-#: src/remote_internal.c:2759
+#: src/remote_internal.c:3059
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"la richiesta memory peek è troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:2888 src/remote_internal.c:2902
-#: src/remote_internal.c:2955 src/remote_internal.c:2969
+#: src/remote_internal.c:3192 src/remote_internal.c:3206
+#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "troppe reti remote: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3340 src/remote_internal.c:3403
+#: src/remote_internal.c:3688 src/remote_internal.c:3757
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "troppi pools di storage richiesti"
-#: src/remote_internal.c:3352 src/remote_internal.c:3415
+#: src/remote_internal.c:3700 src/remote_internal.c:3769
msgid "too many storage pools received"
msgstr "troppi pools di storage ricevuti"
-#: src/remote_internal.c:3855
+#: src/remote_internal.c:4263
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "troppi volumi di storage richiesti"
-#: src/remote_internal.c:3868
+#: src/remote_internal.c:4276
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "troppi volumi di storage ricevuti"
-#: src/remote_internal.c:4163
+#: src/remote_internal.c:4631
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "troppi volumi di storage richiesti"
-#: src/remote_internal.c:4177
+#: src/remote_internal.c:4645
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "troppi volumi di storage ricevuti"
-#: src/remote_internal.c:4301
+#: src/remote_internal.c:4784
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "troppi volumi di storage richiesti"
-#: src/remote_internal.c:4314
+#: src/remote_internal.c:4797
#, fuzzy
msgid "too many capability names received"
msgstr "troppi volumi di storage ricevuti"
-#: src/remote_internal.c:4376
+#: src/remote_internal.c:4860
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s"
-#: src/remote_internal.c:4386
+#: src/remote_internal.c:4870
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "tipo di autenticazione richiesta %s rifiutata"
-#: src/remote_internal.c:4427
+#: src/remote_internal.c:4911
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato"
-#: src/remote_internal.c:4675
+#: src/remote_internal.c:5156
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4723
+#: src/remote_internal.c:5165
+#, fuzzy
+msgid "failed to get sock address"
+msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo sock %d (%s)"
+
+#: src/remote_internal.c:5175
+#, fuzzy
+msgid "failed to get peer address"
+msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo peer %d (%s)"
+
+#: src/remote_internal.c:5200
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4736
+#: src/remote_internal.c:5213
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "dimensione cipher invalida per la sessione TLS"
-#: src/remote_internal.c:4746
+#: src/remote_internal.c:5223
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare SSF esterno %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4765
+#: src/remote_internal.c:5242
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4784
+#: src/remote_internal.c:5261
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
-#: src/remote_internal.c:4803
+#: src/remote_internal.c:5280
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Impossibile avviare la negoziazione SASL: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4821 src/remote_internal.c:4899
+#: src/remote_internal.c:5298 src/remote_internal.c:5376
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione"
-#: src/remote_internal.c:4845
+#: src/remote_internal.c:5322
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "i dati di negaziazione SASL sono troppo lunghi: %d bytes"
-#: src/remote_internal.c:4885
+#: src/remote_internal.c:5362
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Fase SASL fallita: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4971
+#: src/remote_internal.c:5448
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
-#: src/remote_internal.c:5026
+#: src/remote_internal.c:5503
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Impossibile raccogliere le credenziali per l'autenticazione"
-#: src/remote_internal.c:5058
+#: src/remote_internal.c:5537
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5063
+#: src/remote_internal.c:5542
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5089
+#: src/remote_internal.c:5571
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5152
+#: src/remote_internal.c:5633
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header failed"
-#: src/remote_internal.c:5158
+#: src/remote_internal.c:5639
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling dei parametri"
-#: src/remote_internal.c:5175
-msgid "xdr_int (length word)"
+#: src/remote_internal.c:5656
+#, fuzzy
+msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (length word)"
-#: src/remote_internal.c:5193 src/remote_internal.c:5914
-msgid "xdr_int (length word, reply)"
+#: src/remote_internal.c:5702
+#, fuzzy
+msgid "cannot send data"
+msgstr "impossibile salvare i dati del dominio"
+
+#: src/remote_internal.c:5733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read from TLS socket %s"
+msgstr "Impossibile leggere socket %d\n"
+
+#: src/remote_internal.c:5738 src/remote_internal.c:5756
+#, fuzzy
+msgid "server closed connection"
+msgstr "collegamento sola lettura"
+
+#: src/remote_internal.c:5752
+#, fuzzy
+msgid "cannot recv data"
+msgstr "impossibile scrivere i metadata"
+
+#: src/remote_internal.c:5785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to encode SASL data: %s"
+msgstr "Impossibile creare '%s'"
+
+#: src/remote_internal.c:5883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to decode SASL data: %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
+
+#: src/remote_internal.c:5957
+#, fuzzy
+msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (length word, reply)"
-#: src/remote_internal.c:5203 src/remote_internal.c:5923
+#: src/remote_internal.c:5964
+#, fuzzy
+msgid "packet received from server too small"
+msgstr "il pacchetto ricevuto dal server è troppo grande"
+
+#: src/remote_internal.c:5973
msgid "packet received from server too large"
msgstr "il pacchetto ricevuto dal server è troppo grande"
-#: src/remote_internal.c:5215
+#: src/remote_internal.c:5997
msgid "invalid header in reply"
msgstr "intestazione non valida nella risposta"
-#: src/remote_internal.c:5224
+#: src/remote_internal.c:6006
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "programma sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)"
-#: src/remote_internal.c:5232
+#: src/remote_internal.c:6014
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "versione protocollo sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)"
-#: src/remote_internal.c:5255
+#: src/remote_internal.c:6031
#, c-format
-msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
-msgstr "procedura sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)"
+msgid "got unexpected RPC call %d from server"
+msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5263
+#: src/remote_internal.c:6049
#, c-format
-msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
-msgstr "direzione sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)"
+msgid "no call waiting for reply with serial %d"
+msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5270
+#: src/remote_internal.c:6059
#, c-format
-msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
-msgstr "seriale sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)"
+msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
+msgstr "procedura sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)"
-#: src/remote_internal.c:5283
+#: src/remote_internal.c:6073
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:5293
+#: src/remote_internal.c:6084
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:5313
+#: src/remote_internal.c:6094
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "stato sconosciuto (ricevuto %x)"
-#: src/remote_internal.c:5421 src/remote_internal.c:5436
-msgid "socket closed unexpectedly"
-msgstr "socket chiuso inaspettatamente"
-
-#: src/remote_internal.c:5827
-msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
-msgstr ""
+#: src/remote_internal.c:6200
+#, fuzzy
+msgid "poll on socket failed"
+msgstr "calloc fallito"
-#: src/remote_internal.c:5929
-msgid "error reading buffer from memory"
+#: src/remote_internal.c:6261
+msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5936
-#, fuzzy
-msgid "invalid header in event firing"
-msgstr "intestazione non valida nella risposta"
-
-#: src/remote_internal.c:5946
+#: src/remote_internal.c:6351
#, fuzzy
-msgid "invalid proc in event firing"
-msgstr "puntatore di dominio non valido in"
-
-#: src/sexpr.c:43
-msgid "failed to allocate a node"
-msgstr "impossibile allocare un nodo"
+msgid "failed to wait on condition"
+msgstr "attesa del comando fallita: %s"
-#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
-msgid "failed to copy a string"
-msgstr "impossibile copiare una stringa"
+#: src/remote_internal.c:6451
+msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
+msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:212
+#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d"
-#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:140
-#, c-format
-msgid "cannot open volume '%s': %s"
+#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "impossibile aprire il volume '%s': %s"
-#: src/storage_backend.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot stat file '%s': %s"
+#: src/storage_backend.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s"
-#: src/storage_backend.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
+#: src/storage_backend.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s"
-#: src/storage_backend.c:219
+#: src/storage_backend.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
+msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s"
-#: src/storage_backend.c:226
+#: src/storage_backend.c:256
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
+msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s"
-#: src/storage_backend.c:252
-#, c-format
-msgid "cannot get file context of %s: %s"
+#: src/storage_backend.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il contesto del file di %s: %s"
-#: src/storage_backend.c:261
-msgid "context"
-msgstr "contesto"
-
-#: src/storage_backend.c:345
-#, c-format
-msgid "cannot read dir %s: %s"
+#: src/storage_backend.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s"
-#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1456 src/test.c:3227
-msgid "path"
-msgstr "percorso"
-
-#: src/storage_backend.c:389
-#, fuzzy
-msgid "dup path"
-msgstr "percorso"
-
-#: src/storage_backend.c:426
-msgid "regex"
-msgstr "regex"
-
-#: src/storage_backend.c:436
+#: src/storage_backend.c:465
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Compilazione regex %s fallita"
-#: src/storage_backend.c:452 src/storage_backend.c:457
-#: src/storage_backend.c:494
-msgid "regex groups"
-msgstr "gruppi regex"
-
-#: src/storage_backend.c:470 src/storage_backend.c:606
+#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:631
msgid "cannot read fd"
msgstr "impossibile leggere fd"
-#: src/storage_backend.c:542 src/storage_backend.c:661
-#, c-format
-msgid "failed to wait for command: %s"
+#: src/storage_backend.c:568 src/storage_backend.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "attesa del comando fallita: %s"
-#: src/storage_backend.c:551 src/storage_backend.c:674
+#: src/storage_backend.c:577 src/storage_backend.c:699
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "il comando non è terminato correttamente"
-#: src/storage_backend.c:592
-msgid "n_columns too large"
-msgstr "n_columns troppo grandi"
-
-#: src/storage_backend.c:640
-#, c-format
-msgid "read error: %s"
+#: src/storage_backend.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "errore in lettura: %s"
-#: src/storage_backend.c:668
+#: src/storage_backend.c:693
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "stato di uscita non-zero dal comando %d"
-#: src/storage_backend.c:695 src/storage_backend.c:707
+#: src/storage_backend.c:720 src/storage_backend.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s: non implementato\n"
-#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
-#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
-#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
-#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
-#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
-#: src/storage_backend_logical.c:583
-msgid "volume"
-msgstr "volume"
-
-#: src/storage_backend_disk.c:100
-msgid "volume extents"
-msgstr "extent del volume"
-
-#: src/storage_backend_disk.c:108
+#: src/storage_backend_disk.c:109
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo"
-#: src/storage_backend_disk.c:115
+#: src/storage_backend_disk.c:116
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo"
-#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
-#: src/storage_backend_logical.c:136
-msgid "extents"
-msgstr "extents"
-
-#: src/storage_backend_disk.c:331
+#: src/storage_backend_disk.c:332
msgid "no large enough free extent"
msgstr "non ci sono estensioni libere abbastanza grandi"
-#: src/storage_backend_disk.c:371
+#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
+msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s': %s"
-#: src/storage_backend_disk.c:386
+#: src/storage_backend_disk.c:387
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:395
+#: src/storage_backend_disk.c:396
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:152
-#, c-format
-msgid "cannot read header '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'header '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:269
+#: src/storage_backend_fs.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "percorso non valido: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:275
+#: src/storage_backend_fs.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:332
+#: src/storage_backend_fs.c:512
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:338
-msgid "xpath_ctxt"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_fs.c:345
+#: src/storage_backend_fs.c:525
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "sorgente di montaggio mancante"
-#: src/storage_backend_fs.c:357
-#, fuzzy
-msgid "retval"
-msgstr "portale"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:461 src/storage_backend_fs.c:528
-#: src/storage_backend_iscsi.c:577
+#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709
+#: src/storage_backend_iscsi.c:585
msgid "missing source host"
msgstr "host sorgente mancante"
-#: src/storage_backend_fs.c:466
+#: src/storage_backend_fs.c:647
msgid "missing source path"
msgstr "percorso sorgente mancante"
-#: src/storage_backend_fs.c:472 src/storage_backend_fs.c:539
-#: src/storage_backend_iscsi.c:584
+#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720
+#: src/storage_backend_iscsi.c:592
msgid "missing source device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
-#: src/storage_backend_fs.c:488 src/storage_backend_fs.c:496
-msgid "source"
-msgstr "sorgente"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:533
+#: src/storage_backend_fs.c:714
msgid "missing source dir"
msgstr "directory sorgente mancante"
-#: src/storage_backend_fs.c:605 src/storage_backend_fs.c:785
-#: src/storage_backend_fs.c:824
-#, c-format
-msgid "cannot create path '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013
+#: src/storage_backend_fs.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:629
-#, c-format
-msgid "cannot open path '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:678
-#, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:744
-#, c-format
-msgid "cannot unlink path '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "impossibile fare l'unlink del percorso '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:767 src/test.c:2996
-msgid "target"
-msgstr "destinazione"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:777 src/test.c:3006
-msgid "storage vol key"
-msgstr "chiave volume di storage"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:802
-#, c-format
-msgid "cannot fill file '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "impossibile riempire il file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:815
-#, c-format
-msgid "cannot extend file '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:831 src/storage_backend_fs.c:866
-#: src/storage_backend_fs.c:901 src/storage_backend_logical.c:595
-#, c-format
-msgid "cannot read path '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114
+#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "impossibile leggere il percorso '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:843
+#: src/storage_backend_fs.c:1081
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:881
+#: src/storage_backend_fs.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown storage vol backing store type %d"
+msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %d"
+
+#: src/storage_backend_fs.c:1096
+#, c-format
+msgid "inaccessible backing store volume %s"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_fs.c:1129
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:908
+#: src/storage_backend_fs.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
+msgstr "la creazione di un immagine non-raw non è supportata senza qemu-img"
+
+#: src/storage_backend_fs.c:1162
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "la creazione di un immagine non-raw non è supportata senza qemu-img"
-#: src/storage_backend_fs.c:918 src/storage_backend_logical.c:604
-#, c-format
-msgid "cannot set file owner '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario del file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:927 src/storage_backend_logical.c:611
-#, c-format
-msgid "cannot set file mode '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:943 src/storage_backend_logical.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot close file '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:966
-#, c-format
-msgid "cannot unlink file '%s': %s"
+#: src/storage_backend_fs.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s': %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:61
+#: src/storage_backend_iscsi.c:64
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "lookup dell'host fallito %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:68
+#: src/storage_backend_iscsi.c:71
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "nessun indirizzo IP per la destinazione %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:77
+#: src/storage_backend_iscsi.c:80
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "impossibile formattare un indirizzo ip per %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:97
-msgid "session"
-msgstr "sessione"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:143
+#: src/storage_backend_iscsi.c:148
msgid "cannot find session"
msgstr "impossibile determinare la sessione"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:1046 src/test.c:2809
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:189
-msgid "devpath"
-msgstr "percorso del dispositivo"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:212
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
+#: src/storage_backend_iscsi.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossibile aprire %s: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:232
-msgid "key"
-msgstr "chiave"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
-#: src/storage_backend_iscsi.c:447
-#, c-format
-msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
+#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419
+#: src/storage_backend_iscsi.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso sysfs %s: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:339
+#: src/storage_backend_iscsi.c:348
#, c-format
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
msgstr "Impossibile analizzare destinazione dal percorso sysfs %s/%s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:358
-#, c-format
-msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
+#: src/storage_backend_iscsi.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un LUN per la sessione %s: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:388
+#: src/storage_backend_iscsi.c:396
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Impossibile determinare se %u:%u:%u:%u è un LUN di tipo Direct-Access"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:433
+#: src/storage_backend_iscsi.c:441
#, c-format
msgid "Failed to find device link for lun %d"
msgstr "Impossibile trovare il link del dispositivo per lun %d"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:467
+#: src/storage_backend_iscsi.c:475
#, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
msgstr "Impossibile analizzare il percorso %s del blocco"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:477
-msgid "Failed allocating memory for scsidev"
-msgstr "Impossibile assegnare memoria a scsidev"
-
-#: src/storage_backend_iscsi.c:558
-msgid "portal"
-msgstr "portale"
-
-#: src/storage_backend_logical.c:142
+#: src/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "valore di compenso degli extent del volume malformato"
-#: src/storage_backend_logical.c:147
+#: src/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "valore lunghezza degli extent del volume malformato"
-#: src/storage_backend_logical.c:152
+#: src/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "valore dimensione degli extent del volume malfomato"
-#: src/storage_backend_logical.c:210
+#: src/storage_backend_logical.c:221
msgid "lvs command failed"
msgstr "comando lvs fallito"
-#: src/storage_backend_logical.c:216
+#: src/storage_backend_logical.c:227
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr "comando lvs fallito con uno stato d'uscita %d"
-#: src/storage_backend_logical.c:258
-#, fuzzy
-msgid "allocating pvname or vgname"
-msgstr "allocazione priv->hostname"
-
-#: src/storage_backend_logical.c:273
-#, fuzzy
-msgid "allocating new source"
-msgstr "allocazione rete"
-
-#: src/storage_backend_logical.c:288
-#, fuzzy
-msgid "allocating new device"
-msgstr "allocazione rete"
-
-#: src/storage_backend_logical.c:349
+#: src/storage_backend_logical.c:357
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "impossibile creare un socket"
-#: src/storage_backend_logical.c:387
-msgid "command line"
-msgstr "linea di comando"
-
-#: src/storage_backend_logical.c:404
-#, c-format
-msgid "cannot open device %s"
+#: src/storage_backend_logical.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
-#: src/storage_backend_logical.c:410
-#, c-format
-msgid "cannot clear device header %s"
+#: src/storage_backend_logical.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo %s"
-#: src/storage_backend_logical.c:417
-#, c-format
-msgid "cannot close device %s"
+#: src/storage_backend_logical.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il dispositivo %s"
-#: src/storage_backend_logical.c:542
+#: src/storage_backend_logical.c:550
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove PV device %s: %s"
+msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere ttyPidFile %s: %s"
-#: src/storage_backend_logical.c:627
-#, c-format
-msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
+#: src/storage_backend_logical.c:588
+msgid "LVM snapshots must be backed by another LVM volume"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_logical.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s': %s"
-#: src/storage_conf.c:352
+#: src/storage_conf.c:358
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "attributo autorizzazione host mancante"
-#: src/storage_conf.c:359
+#: src/storage_conf.c:365
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "attributo password autorizzazione mancante"
-#: src/storage_conf.c:382 src/storage_conf.c:814
+#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:817
msgid "malformed octal mode"
msgstr "modalità ottale malformata"
-#: src/storage_conf.c:392
+#: src/storage_conf.c:398
msgid "malformed owner element"
msgstr "elemento owner malformato"
-#: src/storage_conf.c:403
+#: src/storage_conf.c:409
msgid "malformed group element"
msgstr "elemento group malformato"
-#: src/storage_conf.c:428
-msgid "cannot allocate storage pool"
-msgstr "impossibile assegnare memoria di stampante"
-
-#: src/storage_conf.c:434
+#: src/storage_conf.c:439
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "elemento root sconosciuto"
-#: src/storage_conf.c:441
+#: src/storage_conf.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d"
-#: src/storage_conf.c:458
+#: src/storage_conf.c:463
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "elemento name mancante"
-#: src/storage_conf.c:466
+#: src/storage_conf.c:471
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "impossibile generare uuid"
-#: src/storage_conf.c:487
+#: src/storage_conf.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/storage_conf.c:497
+#: src/storage_conf.c:502
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "nome host sorgente mancante"
-#: src/storage_conf.c:507
+#: src/storage_conf.c:512
#, fuzzy
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente"
-#: src/storage_conf.c:512
-msgid "device"
-msgstr "dispositivo"
-
-#: src/storage_conf.c:520
+#: src/storage_conf.c:525
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "percorso dispositivo sorgente mancante"
-#: src/storage_conf.c:531
+#: src/storage_conf.c:536
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "percorso sorgente mancante"
-#: src/storage_conf.c:543 src/virsh.c:3677 src/virsh.c:3836 src/virsh.c:3874
-msgid "pool name"
-msgstr "nome pool"
-
-#: src/storage_conf.c:558
+#: src/storage_conf.c:562
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/storage_conf.c:573
+#: src/storage_conf.c:577
#, fuzzy
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "percorso destinazione mancante"
-#: src/storage_conf.c:642 src/storage_conf.c:1043
-msgid "xmlXPathContext"
-msgstr "xmlXPathContext"
-
-#: src/storage_conf.c:713
+#: src/storage_conf.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "formato di pool non supportato %d"
-#: src/storage_conf.c:746 src/storage_conf.c:1517
+#: src/storage_conf.c:749 src/storage_conf.c:1556
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo pool inaspettato"
-#: src/storage_conf.c:792 src/storage_conf.c:1156
-msgid "xml"
-msgstr "xml"
-
-#: src/storage_conf.c:824 src/storage_conf.c:834
+#: src/storage_conf.c:827 src/storage_conf.c:837
msgid "missing owner element"
msgstr "elemento owner mancante"
-#: src/storage_conf.c:898
+#: src/storage_conf.c:901
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unità di dimensione sconosciute '%s'"
-#: src/storage_conf.c:905
+#: src/storage_conf.c:908
msgid "malformed capacity element"
msgstr "elemento capacity malformato"
-#: src/storage_conf.c:910
+#: src/storage_conf.c:913
msgid "capacity element value too large"
msgstr "valore elemento capacità troppo elevato"
-#: src/storage_conf.c:936
-msgid "cannot allocate storage vol"
-msgstr "impossibile assegnare volume di storage"
-
-#: src/storage_conf.c:942
+#: src/storage_conf.c:944
msgid "unknown root element"
msgstr "elemento root sconosciuto"
-#: src/storage_conf.c:949
+#: src/storage_conf.c:951
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "elemento name mancante"
-#: src/storage_conf.c:960
+#: src/storage_conf.c:962
msgid "missing capacity element"
msgstr "elemento capacity mancante"
-#: src/storage_conf.c:989
+#: src/storage_conf.c:991 src/storage_conf.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/storage_conf.c:1126
+#: src/storage_conf.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "formato di volume non supportato %d"
-#: src/storage_conf.c:1261
-msgid "pool"
-msgstr "pool"
+#: src/storage_conf.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create config directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory di configurazione %s: %s"
-#: src/storage_conf.c:1417
+#: src/storage_conf.c:1458
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "impossibile costruire il percorso del file di configurazione"
-#: src/storage_conf.c:1422
-msgid "configFile"
-msgstr "configFile"
-
-#: src/storage_conf.c:1429
+#: src/storage_conf.c:1469
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "impossibile costruire il percorso del link di avvio automatico"
-#: src/storage_conf.c:1436
-msgid "config file"
-msgstr "file di configurazione"
-
-#: src/storage_conf.c:1444
+#: src/storage_conf.c:1483
msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossibile generare XML"
-#: src/storage_conf.c:1494
+#: src/storage_conf.c:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create config file %s"
+msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s: %s"
+
+#: src/storage_conf.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write config file %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s: %s"
+
+#: src/storage_conf.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot save config file %s"
+msgstr "impossibile salvare il file di configurazione %s: %s"
+
+#: src/storage_conf.c:1527
+#, c-format
+msgid "no config file for %s"
+msgstr "nessun file di configurazione per %s"
+
+#: src/storage_conf.c:1533
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
-#: src/storage_driver.c:293 src/storage_driver.c:908 src/storage_driver.c:938
+#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:886 src/storage_driver.c:916
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "non ci sono pool con uuid corrispondente"
-#: src/storage_driver.c:318
+#: src/storage_driver.c:298
msgid "no pool with matching name"
msgstr "non ci sono pool con nome corrispondente"
-#: src/storage_driver.c:383 src/storage_driver.c:432
-msgid "names"
-msgstr "nomi"
-
-#: src/storage_driver.c:500 src/test.c:2402
+#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2531
msgid "storage pool already exists"
msgstr "storage pool già esistente"
-#: src/storage_driver.c:579 src/storage_driver.c:624 src/storage_driver.c:669
-#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:798
-#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:1000
-#: src/storage_driver.c:1033 src/storage_driver.c:1079
-#: src/storage_driver.c:1202 src/storage_driver.c:1270
-#: src/storage_driver.c:1342 src/storage_driver.c:1394
-#: src/storage_driver.c:1436
+#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:602 src/storage_driver.c:647
+#: src/storage_driver.c:684 src/storage_driver.c:733 src/storage_driver.c:776
+#: src/storage_driver.c:825 src/storage_driver.c:861 src/storage_driver.c:977
+#: src/storage_driver.c:1010 src/storage_driver.c:1055
+#: src/storage_driver.c:1178 src/storage_driver.c:1246
+#: src/storage_driver.c:1318 src/storage_driver.c:1370
+#: src/storage_driver.c:1412
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "nessun storage pool con uuid corrispondente"
-#: src/storage_driver.c:585
+#: src/storage_driver.c:563
msgid "pool is still active"
msgstr "il pool è ancora attivo"
-#: src/storage_driver.c:633
+#: src/storage_driver.c:611
msgid "pool already active"
msgstr "il pool è già attivo"
-#: src/storage_driver.c:678
+#: src/storage_driver.c:656
msgid "storage pool is already active"
msgstr "lo storage pool è già attivo"
-#: src/storage_driver.c:715 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1006
-#: src/storage_driver.c:1039 src/storage_driver.c:1085
-#: src/storage_driver.c:1208 src/storage_driver.c:1276
-#: src/storage_driver.c:1348 src/storage_driver.c:1400
-#: src/storage_driver.c:1442
+#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:785 src/storage_driver.c:983
+#: src/storage_driver.c:1016 src/storage_driver.c:1061
+#: src/storage_driver.c:1184 src/storage_driver.c:1252
+#: src/storage_driver.c:1324 src/storage_driver.c:1376
+#: src/storage_driver.c:1418
msgid "storage pool is not active"
msgstr "lo storage pool non è attivo"
-#: src/storage_driver.c:764
+#: src/storage_driver.c:742
msgid "storage pool is still active"
msgstr "lo storage pool è ancora attivo"
-#: src/storage_driver.c:770
+#: src/storage_driver.c:748
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "il pool non supporta la cancellazione del volume"
-#: src/storage_driver.c:944 src/test.c:2735
+#: src/storage_driver.c:922 src/test.c:2864
msgid "pool has no config file"
msgstr "il pool non ha un file di configurazione"
-#: src/storage_driver.c:1093 src/storage_driver.c:1287
-#: src/storage_driver.c:1356 src/storage_driver.c:1408
-#: src/storage_driver.c:1450
+#: src/storage_driver.c:1069 src/storage_driver.c:1263
+#: src/storage_driver.c:1332 src/storage_driver.c:1384
+#: src/storage_driver.c:1426
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome"
-#: src/storage_driver.c:1132
+#: src/storage_driver.c:1108
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente"
-#: src/storage_driver.c:1179
+#: src/storage_driver.c:1155
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente"
-#: src/storage_driver.c:1221 src/test.c:2972
+#: src/storage_driver.c:1197 src/test.c:3101
msgid "storage vol already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
-#: src/storage_driver.c:1233
+#: src/storage_driver.c:1209
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
-#: src/storage_driver.c:1293
+#: src/storage_driver.c:1269
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del vol"
-#: src/test.c:226 src/test.c:1072
+#: src/test.c:245 src/test.c:1161
msgid "getting time of day"
msgstr "acquisizione ora del giorno in corso"
-#: src/test.c:357
+#: src/test.c:376
#, fuzzy, c-format
-msgid "loading host definition file '%s': %s"
+msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "caricamento file di definizione host in corso"
-#: src/test.c:365
+#: src/test.c:384
msgid "host"
msgstr "host"
-#: src/test.c:373
+#: src/test.c:392
msgid "node"
msgstr "nodo"
-#: src/test.c:380
+#: src/test.c:399
msgid "creating xpath context"
msgstr "creazione contesto xpath"
-#: src/test.c:395
+#: src/test.c:414
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "nodi numa della cpu del nodo"
-#: src/test.c:403
+#: src/test.c:422
msgid "node cpu sockets"
msgstr "socket della cpu del nodo"
-#: src/test.c:411
+#: src/test.c:430
msgid "node cpu cores"
msgstr "numero di core della cpu del nodo"
-#: src/test.c:419
+#: src/test.c:438
msgid "node cpu threads"
msgstr "thread delle cpu del nodo"
-#: src/test.c:430
+#: src/test.c:449
msgid "node active cpu"
msgstr "cpu attiva del nodo"
-#: src/test.c:437
+#: src/test.c:456
msgid "node cpu mhz"
msgstr "mhz della cpu del nodo"
-#: src/test.c:452
+#: src/test.c:471
msgid "node memory"
msgstr "memoria del nodo"
-#: src/test.c:458
+#: src/test.c:477
msgid "node domain list"
msgstr "elenco dei domini del nodo"
-#: src/test.c:469
+#: src/test.c:488
msgid "resolving domain filename"
msgstr "risoluzione filename del dominio in corso"
-#: src/test.c:498
+#: src/test.c:517
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "elenco dei domini del nodo"
-#: src/test.c:508
+#: src/test.c:527
msgid "resolving network filename"
msgstr "risoluzione filename della rete"
-#: src/test.c:534
+#: src/test.c:553
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "elenco dei domini del nodo"
-#: src/test.c:546
+#: src/test.c:565
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "risoluzione filename del dominio in corso"
-#: src/test.c:634
+#: src/test.c:653
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
-#: src/test.c:906
+#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:467
+#, fuzzy
+msgid "cannot lookup hostname"
+msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s"
+
+#: src/test.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "dominio non trovato"
-#: src/test.c:939 src/test.c:970
+#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
-#: src/test.c:1115
+#: src/test.c:1205
#, fuzzy, c-format
-msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
+msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "impossibile assegnare spazio per i metadata"
-#: src/test.c:1122
-#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
-msgstr ""
+#: src/test.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
+msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
-#: src/test.c:1129 src/test.c:1135 src/test.c:1141 src/test.c:1148
-#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
-msgstr ""
+#: src/test.c:1219 src/test.c:1225 src/test.c:1231 src/test.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
+msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
-#: src/test.c:1198
-msgid "incomplete save header"
+#: src/test.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read domain image '%s'"
+msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio"
+
+#: src/test.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "salvataggio intestazione incompleta"
-#: src/test.c:1203
+#: src/test.c:1301
msgid "mismatched header magic"
msgstr "header magic non corrispondente"
-#: src/test.c:1208
-msgid "failed to read metadata length"
+#: src/test.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata"
-#: src/test.c:1213
+#: src/test.c:1312
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma"
-#: src/test.c:1222
-msgid "incomplete metdata"
+#: src/test.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "metadata incompleti"
-#: src/test.c:1273
+#: src/test.c:1378
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
+msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Dominio %s spostato su %s\n"
-#: src/test.c:1279
+#: src/test.c:1384
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
+msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/test.c:1285
-#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
-msgstr ""
+#: src/test.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
+msgstr "Dominio %s spostato su %s\n"
-#: src/test.c:1543
+#: src/test.c:1659
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "La gamma eccede le celle disponibili"
-#: src/test.c:1576
+#: src/test.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
-#: src/test.c:1607
+#: src/test.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Il dominio è ancora in esecuzione"
-#: src/test.c:1987
+#: src/test.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "La rete è ancora in esecuzione"
-#: src/test.c:2020
+#: src/test.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "La rete è già in esecuzione"
-#: src/test.c:2361 src/test.c:2483 src/test.c:2516 src/test.c:2584
+#: src/test.c:2490 src/test.c:2612 src/test.c:2645 src/test.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "lo storage pool è già attivo"
-#: src/test.c:2545 src/test.c:2616 src/test.c:2768 src/test.c:2803
-#: src/test.c:2849 src/test.c:2961 src/test.c:3058 src/test.c:3136
-#: src/test.c:3181 src/test.c:3221
+#: src/test.c:2674 src/test.c:2745 src/test.c:2897 src/test.c:2932
+#: src/test.c:2978 src/test.c:3090 src/test.c:3186 src/test.c:3264
+#: src/test.c:3309 src/test.c:3349
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "lo storage pool non è attivo"
-#: src/test.c:2857 src/test.c:3051 src/test.c:3129 src/test.c:3174
-#: src/test.c:3214
+#: src/test.c:2986 src/test.c:3179 src/test.c:3257 src/test.c:3302
+#: src/test.c:3342
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome"
-#: src/test.c:2900
+#: src/test.c:3029
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente"
-#: src/test.c:2934
+#: src/test.c:3063
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente"
-#: src/test.c:2980
+#: src/test.c:3109
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
-#: src/uml_conf.c:133
+#: src/uml_conf.c:134
#, fuzzy
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per il dispositivo a caratteri"
-#: src/uml_conf.c:153
+#: src/uml_conf.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo input %s non supportato"
-#: src/uml_driver.c:372
+#: src/uml_driver.c:374
#, fuzzy
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
-#: src/uml_driver.c:377
+#: src/uml_driver.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s : %s"
-#: src/uml_driver.c:408
+#: src/uml_driver.c:412
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: memoria esaurita"
-#: src/uml_driver.c:553
+#: src/uml_driver.c:559
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read pid: %s: %s"
+msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open socket %s"
+#: src/uml_driver.c:607
+#, fuzzy
+msgid "cannot open socket"
msgstr "impossibile aprire %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot bind socket %s"
+#: src/uml_driver.c:615
+#, fuzzy
+msgid "cannot bind socket"
msgstr "impossibile determinare la sessione"
-#: src/uml_driver.c:662
+#: src/uml_driver.c:668
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot send too long command %s: %s"
+msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s': %s"
-#: src/uml_driver.c:672
+#: src/uml_driver.c:678
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot send command %s: %s"
+msgid "cannot send command %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:682
+#: src/uml_driver.c:688
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read reply %s: %s"
+msgid "cannot read reply %s"
msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:735
+#: src/uml_driver.c:740
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:744
+#: src/uml_driver.c:749
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
+msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s"
-#: src/uml_driver.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
-
-#: src/uml_driver.c:825
+#: src/uml_driver.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "attesa del comando fallita: %s"
-#: src/uml_driver.c:867
+#: src/uml_driver.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato"
-#: src/uml_driver.c:1141
+#: src/uml_driver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
@@ -4418,75 +4401,85 @@ msgstr "impossibile leggere %s: %s"
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo"
-#: src/util.c:205
+#: src/uml_driver.c:1800
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot block signals: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
+
+#: src/util.c:222
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s"
-#: src/util.c:221
-#, c-format
-msgid "cannot create pipe: %s"
+#: src/util.c:237
+#, fuzzy
+msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare il pipe: %s"
-#: src/util.c:281 src/util.c:371
-#, c-format
-msgid "cannot fork child process: %s"
+#: src/util.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe"
+msgstr "Impossibile creare la pipe: %s"
+
+#: src/util.c:297 src/util.c:383
+#, fuzzy
+msgid "cannot fork child process"
msgstr "impossibile eseguire il fork del processo figlio: %s"
-#: src/util.c:300 src/util.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot unblock signals: %s"
+#: src/util.c:316 src/util.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot unblock signals"
msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s': %s"
-#: src/util.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot become session leader: %s"
+#: src/util.c:370
+#, fuzzy
+msgid "cannot become session leader"
msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo %s"
-#: src/util.c:363
+#: src/util.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s"
-#: src/util.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
+#: src/util.c:394
+#, fuzzy
+msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s"
-#: src/util.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
+#: src/util.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s"
-#: src/util.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
+#: src/util.c:406
+#, fuzzy
+msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s"
-#: src/util.c:412
+#: src/util.c:425
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot execute binary '%s': %s"
+msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "impossibile estendere il file '%s': %s"
-#: src/util.c:450 src/util.c:568
-#, fuzzy
-msgid "command debug string"
-msgstr "linea di comando"
-
-#: src/util.c:497
+#: src/util.c:510
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
-#: src/util.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "poll error: %s"
+#: src/util.c:541
+#, fuzzy
+msgid "poll error"
msgstr "errore in lettura: %s"
-#: src/util.c:602
+#: src/util.c:614
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
+#: src/util.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
+msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s"
+
#: src/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
@@ -4528,13 +4521,13 @@ msgstr ""
#: src/virsh.c:1313 src/virsh.c:1357 src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1433
#: src/virsh.c:1471 src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1631 src/virsh.c:1717
#: src/virsh.c:1850 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1962 src/virsh.c:2081
-#: src/virsh.c:2221 src/virsh.c:4471 src/virsh.c:4546 src/virsh.c:4606
-#: src/virsh.c:4664 src/virsh.c:4722 src/virsh.c:4838 src/virsh.c:4958
-#: src/virsh.c:5122 src/virsh.c:5352
+#: src/virsh.c:2231 src/virsh.c:4479 src/virsh.c:4554 src/virsh.c:4614
+#: src/virsh.c:4672 src/virsh.c:4730 src/virsh.c:4846 src/virsh.c:4966
+#: src/virsh.c:5130 src/virsh.c:5360
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
-#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2778
+#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2297 src/virsh.c:2786
msgid "disable autostarting"
msgstr "disabilita avvio automatico"
@@ -4629,15 +4622,15 @@ msgstr "Impossibile elencare domini inattivi"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316 src/virsh.c:4101
+#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 src/virsh.c:4109
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316
+#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6358 src/virsh.c:6374
+#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6366 src/virsh.c:6382
msgid "no state"
msgstr "nessuno stato"
@@ -4750,7 +4743,7 @@ msgstr "rimuovere la definizione di un dominio inattivo"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo."
-#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2150
+#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2160
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome del dominio o uuid"
@@ -4995,11 +4988,11 @@ msgstr "Mostrare le informazioni di base del dominio."
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3551 src/virsh.c:3991
+#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3999
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3554
+#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3562
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -5007,8 +5000,8 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo di OS:"
-#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3561 src/virsh.c:3565
-#: src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573
+#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573
+#: src/virsh.c:3577 src/virsh.c:3581
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
@@ -5273,1205 +5266,1218 @@ msgstr "informazioni del dominio in XML"
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul dominio in XML su stdout."
-#: src/virsh.c:2114
+#: src/virsh.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "show inactive defined XML"
+msgstr "dominio non inattivo"
+
+#: src/virsh.c:2083
+msgid "include security sensitive information in XML dump"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2124
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converte un id o UUID di dominio in un nome di dominio"
-#: src/virsh.c:2120
+#: src/virsh.c:2130
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id o uuid del dominio"
-#: src/virsh.c:2144
+#: src/virsh.c:2154
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converte un UUID o un nome di dominio in un id di dominio"
-#: src/virsh.c:2179
+#: src/virsh.c:2189
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converte un nome o un id di dominio in un UUID di dominio"
-#: src/virsh.c:2185
+#: src/virsh.c:2195
msgid "domain id or name"
msgstr "id o nome del dominio"
-#: src/virsh.c:2204
+#: src/virsh.c:2214
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID del dominio"
-#: src/virsh.c:2214
+#: src/virsh.c:2224
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrare dominio su di un altro host"
-#: src/virsh.c:2215
+#: src/virsh.c:2225
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrare dominio su di un altro host. Aggiungere --live per un migrazione "
"live."
-#: src/virsh.c:2220
+#: src/virsh.c:2230
msgid "live migration"
msgstr "migrazione a caldo"
-#: src/virsh.c:2222
+#: src/virsh.c:2232
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "URI di collegamento all'host di destinazione"
-#: src/virsh.c:2223
+#: src/virsh.c:2233
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso"
-#: src/virsh.c:2224
+#: src/virsh.c:2234
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2247
+#: src/virsh.c:2257
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migrazione: desturi non specificato"
-#: src/virsh.c:2281
+#: src/virsh.c:2289
msgid "autostart a network"
msgstr "avvio automatico di una rete"
-#: src/virsh.c:2283
+#: src/virsh.c:2291
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura una rete per essere automaticamente avviata all'avvio del sistema."
-#: src/virsh.c:2288 src/virsh.c:2702
+#: src/virsh.c:2296 src/virsh.c:2710
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome o uuid della rete"
-#: src/virsh.c:2310
+#: src/virsh.c:2318
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante"
-#: src/virsh.c:2313
+#: src/virsh.c:2321
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico della rete %s"
-#: src/virsh.c:2320
+#: src/virsh.c:2328
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La rete %s è stata contrassegnata come auto avviante\n"
-#: src/virsh.c:2322
+#: src/virsh.c:2330
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico della rete %s effettuato\n"
-#: src/virsh.c:2331
+#: src/virsh.c:2339
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "creare una rete da un file XML"
-#: src/virsh.c:2332
+#: src/virsh.c:2340
msgid "Create a network."
msgstr "Creare una rete."
-#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2384
+#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2392
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "il file contiene una descrizione della rete XML"
-#: src/virsh.c:2364
+#: src/virsh.c:2372
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Rete %s creata da %s\n"
-#: src/virsh.c:2367
+#: src/virsh.c:2375
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
-#: src/virsh.c:2378
+#: src/virsh.c:2386
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) una rete da un file XML"
-#: src/virsh.c:2379
+#: src/virsh.c:2387
msgid "Define a network."
msgstr "Definire una rete."
-#: src/virsh.c:2411
+#: src/virsh.c:2419
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rete %s definita da %s\n"
-#: src/virsh.c:2414
+#: src/virsh.c:2422
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Impossibile definire la rete da %s"
-#: src/virsh.c:2425
+#: src/virsh.c:2433
msgid "destroy a network"
msgstr "distruggere una rete"
-#: src/virsh.c:2426
+#: src/virsh.c:2434
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Distruggere una data rete."
-#: src/virsh.c:2431 src/virsh.c:2470 src/virsh.c:5454
+#: src/virsh.c:2439 src/virsh.c:2478 src/virsh.c:5462
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nome, id o uuid della rete"
-#: src/virsh.c:2449
+#: src/virsh.c:2457
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Rete %s distrutta\n"
-#: src/virsh.c:2451
+#: src/virsh.c:2459
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Impossibile distruggere la rete %s"
-#: src/virsh.c:2464
+#: src/virsh.c:2472
msgid "network information in XML"
msgstr "informazioni rete in XML"
-#: src/virsh.c:2465
+#: src/virsh.c:2473
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sulla rete in XML su stdout."
-#: src/virsh.c:2504
+#: src/virsh.c:2512
msgid "list networks"
msgstr "mostrare le reti"
-#: src/virsh.c:2505
+#: src/virsh.c:2513
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Mostrare l'elenco delle reti"
-#: src/virsh.c:2510
+#: src/virsh.c:2518
msgid "list inactive networks"
msgstr "elencare le reti inattive"
-#: src/virsh.c:2511
+#: src/virsh.c:2519
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "elencare reti inattive & attive"
-#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2539
+#: src/virsh.c:2539 src/virsh.c:2547
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti attive"
-#: src/virsh.c:2550 src/virsh.c:2558
+#: src/virsh.c:2558 src/virsh.c:2566
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti inattive"
-#: src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316
+#: src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
-#: src/virsh.c:2582 src/virsh.c:2605 src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3354
+#: src/virsh.c:2590 src/virsh.c:2613 src/virsh.c:3339 src/virsh.c:3362
msgid "no autostart"
msgstr "non avviare automaticamente"
-#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:3337
+#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3345
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3360 src/virsh.c:3562
+#: src/virsh.c:2619 src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3570
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
-#: src/virsh.c:2627
+#: src/virsh.c:2635
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converte un UUID di rete in un nome di rete"
-#: src/virsh.c:2633
+#: src/virsh.c:2641
msgid "network uuid"
msgstr "uuid di rete"
-#: src/virsh.c:2658
+#: src/virsh.c:2666
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "avviare una (precedentemente definita) rete non attiva"
-#: src/virsh.c:2659
+#: src/virsh.c:2667
msgid "Start a network."
msgstr "Avviare una rete."
-#: src/virsh.c:2664
+#: src/virsh.c:2672
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nome della rete non attiva"
-#: src/virsh.c:2681
+#: src/virsh.c:2689
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Rete %s avviata\n"
-#: src/virsh.c:2684
+#: src/virsh.c:2692
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
-#: src/virsh.c:2696
+#: src/virsh.c:2704
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "rimuovere la definizione di una rete non attiva"
-#: src/virsh.c:2697
+#: src/virsh.c:2705
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva."
-#: src/virsh.c:2720
+#: src/virsh.c:2728
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione della rete %s\n"
-#: src/virsh.c:2722
+#: src/virsh.c:2730
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione della rete %s"
-#: src/virsh.c:2734
+#: src/virsh.c:2742
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converte un nome di rete in un UUID di rete"
-#: src/virsh.c:2740
+#: src/virsh.c:2748
msgid "network name"
msgstr "nome rete"
-#: src/virsh.c:2760
+#: src/virsh.c:2768
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete"
-#: src/virsh.c:2770
+#: src/virsh.c:2778
msgid "autostart a pool"
msgstr "avvio automatico di un pool"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2780
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un pool per essere avviato automaticamente all'avvio del sistema."
-#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3102 src/virsh.c:3141
-#: src/virsh.c:3180 src/virsh.c:3219 src/virsh.c:3533 src/virsh.c:3798
-#: src/virsh.c:3932 src/virsh.c:3973 src/virsh.c:4024 src/virsh.c:4065
-#: src/virsh.c:4209 src/virsh.c:5471
+#: src/virsh.c:2785 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3110 src/virsh.c:3149
+#: src/virsh.c:3188 src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3541 src/virsh.c:3806
+#: src/virsh.c:3940 src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4073
+#: src/virsh.c:4217 src/virsh.c:5479
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome o uuid del pool"
-#: src/virsh.c:2799
+#: src/virsh.c:2807
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il pool %s come auto avviante"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2810
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del pool %s"
-#: src/virsh.c:2809
+#: src/virsh.c:2817
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s contrassegnato come auto avviante\n"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2819
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Marcatura di avvio automatico del pool %s rimossa\n"
-#: src/virsh.c:2820
+#: src/virsh.c:2828
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "creare un pool da un file XML"
-#: src/virsh.c:2821 src/virsh.c:2939
+#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2947
msgid "Create a pool."
msgstr "Creare un pool."
-#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2980
+#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:2988
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "il file contenente una descrizione XML del pool"
-#: src/virsh.c:2854
+#: src/virsh.c:2862
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s creato da %s\n"
-#: src/virsh.c:2857
+#: src/virsh.c:2865
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Impossibile creare il pool da %s"
-#: src/virsh.c:2868
+#: src/virsh.c:2876
msgid "name of the pool"
msgstr "nome del pool"
-#: src/virsh.c:2869
+#: src/virsh.c:2877
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo di pool"
-#: src/virsh.c:2870
+#: src/virsh.c:2878
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "source-host per lo storage soggiacente"
-#: src/virsh.c:2871
+#: src/virsh.c:2879
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente"
-#: src/virsh.c:2872
+#: src/virsh.c:2880
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo sorgente per lo storage soggiacente"
-#: src/virsh.c:2873
+#: src/virsh.c:2881
#, fuzzy
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente"
-#: src/virsh.c:2874
+#: src/virsh.c:2882
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
-#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3764
+#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:3772
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Impossibile assegnare il buffer XML"
-#: src/virsh.c:2938
+#: src/virsh.c:2946
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "creare un pool da un insieme di argomenti"
-#: src/virsh.c:2959
+#: src/virsh.c:2967
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
-#: src/virsh.c:2963
+#: src/virsh.c:2971
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
-#: src/virsh.c:2974
+#: src/virsh.c:2982
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un pool da un file XML"
-#: src/virsh.c:2975 src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:2983 src/virsh.c:3030
msgid "Define a pool."
msgstr "Definire un pool."
-#: src/virsh.c:3007
+#: src/virsh.c:3015
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s definito da %s\n"
-#: src/virsh.c:3010
+#: src/virsh.c:3018
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Impossibile definire il pool da %s"
-#: src/virsh.c:3021
+#: src/virsh.c:3029
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definire un pool da un insieme di argomenti"
-#: src/virsh.c:3042
+#: src/virsh.c:3050
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s definito\n"
-#: src/virsh.c:3046
+#: src/virsh.c:3054
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Impossibile definire il pool %s"
-#: src/virsh.c:3057
+#: src/virsh.c:3065
msgid "build a pool"
msgstr "creare un pool"
-#: src/virsh.c:3058
+#: src/virsh.c:3066
msgid "Build a given pool."
msgstr "Creare un determinato pool."
-#: src/virsh.c:3081
+#: src/virsh.c:3089
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
-#: src/virsh.c:3083
+#: src/virsh.c:3091
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
-#: src/virsh.c:3096
+#: src/virsh.c:3104
msgid "destroy a pool"
msgstr "distruggere un pool"
-#: src/virsh.c:3097
+#: src/virsh.c:3105
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Distruggere un dato pool."
-#: src/virsh.c:3120
+#: src/virsh.c:3128
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s distrutto\n"
-#: src/virsh.c:3122
+#: src/virsh.c:3130
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Impossibile distruggere il pool %s"
-#: src/virsh.c:3135
+#: src/virsh.c:3143
msgid "delete a pool"
msgstr "eliminare un pool"
-#: src/virsh.c:3136
+#: src/virsh.c:3144
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Eliminare un dato pool."
-#: src/virsh.c:3159
+#: src/virsh.c:3167
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s eliminato\n"
-#: src/virsh.c:3161
+#: src/virsh.c:3169
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Impossibile eliminare il pool %s"
-#: src/virsh.c:3174
+#: src/virsh.c:3182
msgid "refresh a pool"
msgstr "aggiornare un pool"
-#: src/virsh.c:3175
+#: src/virsh.c:3183
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Aggiornare un dato pool."
-#: src/virsh.c:3198
+#: src/virsh.c:3206
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s aggiornato\n"
-#: src/virsh.c:3200
+#: src/virsh.c:3208
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s"
-#: src/virsh.c:3213
+#: src/virsh.c:3221
msgid "pool information in XML"
msgstr "informazioni pool in XML"
-#: src/virsh.c:3214
+#: src/virsh.c:3222
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul pool in XML su stdout."
-#: src/virsh.c:3253
+#: src/virsh.c:3261
msgid "list pools"
msgstr "elencare i pool"
-#: src/virsh.c:3254
+#: src/virsh.c:3262
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Mostrare l'elenco dei pool"
-#: src/virsh.c:3259
+#: src/virsh.c:3267
msgid "list inactive pools"
msgstr "elencare i pool inattivi"
-#: src/virsh.c:3260
+#: src/virsh.c:3268
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "elencare i pool inattivi & attivi"
-#: src/virsh.c:3280 src/virsh.c:3288
+#: src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3296
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool attivi"
-#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3307 src/virsh.c:3315
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool inattivi"
-#: src/virsh.c:3375
+#: src/virsh.c:3383
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
-#: src/virsh.c:3376 src/virsh.c:3456
+#: src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3464
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3382
+#: src/virsh.c:3390
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "troppi pools di storage ricevuti"
-#: src/virsh.c:3383
+#: src/virsh.c:3391
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3384
+#: src/virsh.c:3392
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3429
+#: src/virsh.c:3437
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/virsh.c:3432
+#: src/virsh.c:3440
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3441 src/virsh.c:3492
+#: src/virsh.c:3449 src/virsh.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Impossibile definire il pool %s"
-#: src/virsh.c:3455
+#: src/virsh.c:3463
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3462
+#: src/virsh.c:3470
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "troppi pools di storage ricevuti"
-#: src/virsh.c:3464
+#: src/virsh.c:3472
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3527
+#: src/virsh.c:3535
msgid "storage pool information"
msgstr "informazioni pool storage"
-#: src/virsh.c:3528
+#: src/virsh.c:3536
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Mostrare informazioni base sul pool di storage"
-#: src/virsh.c:3566
+#: src/virsh.c:3574
msgid "building"
msgstr "creazione in corso"
-#: src/virsh.c:3570 src/virsh.c:6344 src/virsh.c:6370
+#: src/virsh.c:3578 src/virsh.c:6352 src/virsh.c:6378
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
-#: src/virsh.c:3574
+#: src/virsh.c:3582
msgid "degraded"
msgstr "degradato"
-#: src/virsh.c:3581 src/virsh.c:4001
+#: src/virsh.c:3589 src/virsh.c:4009
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"
-#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:4004
+#: src/virsh.c:3592 src/virsh.c:4012
msgid "Allocation:"
msgstr "Allocazione:"
-#: src/virsh.c:3587
+#: src/virsh.c:3595
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
-#: src/virsh.c:3602
+#: src/virsh.c:3610
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converte un UUID di pool in un nome di pool"
-#: src/virsh.c:3608
+#: src/virsh.c:3616
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
-#: src/virsh.c:3633
+#: src/virsh.c:3641
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo"
-#: src/virsh.c:3634
+#: src/virsh.c:3642
msgid "Start a pool."
msgstr "Avviare un pool."
-#: src/virsh.c:3639
+#: src/virsh.c:3647
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nome del pool inattivo"
-#: src/virsh.c:3656
+#: src/virsh.c:3664
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s avviato\n"
-#: src/virsh.c:3659
+#: src/virsh.c:3667
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Impossibile avviare il pool %s"
-#: src/virsh.c:3671
+#: src/virsh.c:3679
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "creare un volume da un gruppo di argomenti"
-#: src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3869
+#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3877
msgid "Create a vol."
msgstr "Creare un volume."
-#: src/virsh.c:3678
+#: src/virsh.c:3685 src/virsh.c:3844 src/virsh.c:3882
+msgid "pool name"
+msgstr "nome pool"
+
+#: src/virsh.c:3686
msgid "name of the volume"
msgstr "nome del volume"
-#: src/virsh.c:3679
+#: src/virsh.c:3687
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "dimensione del volume con suffissi k,M,G,T opzionali"
-#: src/virsh.c:3680
+#: src/virsh.c:3688
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "dimensione di allocazione iniziale con suffisso k,M,G,T opzionale"
-#: src/virsh.c:3681
+#: src/virsh.c:3689
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "tipo di formato di file raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3739 src/virsh.c:3744
+#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3752
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
-#: src/virsh.c:3773
+#: src/virsh.c:3781
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s creato\n"
-#: src/virsh.c:3777
+#: src/virsh.c:3785
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Impossibile creare il volume %s"
-#: src/virsh.c:3792
+#: src/virsh.c:3800
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
-#: src/virsh.c:3793
+#: src/virsh.c:3801
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
-#: src/virsh.c:3816
+#: src/virsh.c:3824
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "La definizione del pool %s è stata rimossa\n"
-#: src/virsh.c:3818
+#: src/virsh.c:3826
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del pool %s"
-#: src/virsh.c:3830
+#: src/virsh.c:3838
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converte un nome di pool in UUID di pool"
-#: src/virsh.c:3856
+#: src/virsh.c:3864
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "impossibile ottenere il pool UUID"
-#: src/virsh.c:3868
+#: src/virsh.c:3876
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "creare un volume da un file XML"
-#: src/virsh.c:3875
+#: src/virsh.c:3883
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file contenente una descrizione XML del vol"
-#: src/virsh.c:3912
+#: src/virsh.c:3920
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s creato da %s\n"
-#: src/virsh.c:3916
+#: src/virsh.c:3924
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Impossibile creare il volume da %s"
-#: src/virsh.c:3926
+#: src/virsh.c:3934
msgid "delete a vol"
msgstr "eliminare un vol"
-#: src/virsh.c:3927
+#: src/virsh.c:3935
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Eliminare un dato vol."
-#: src/virsh.c:3933 src/virsh.c:3974 src/virsh.c:4025
+#: src/virsh.c:3941 src/virsh.c:3982 src/virsh.c:4033
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nome, chiave o percorso volume"
-#: src/virsh.c:3952
+#: src/virsh.c:3960
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s eliminato\n"
-#: src/virsh.c:3954
+#: src/virsh.c:3962
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
-#: src/virsh.c:3967
+#: src/virsh.c:3975
msgid "storage vol information"
msgstr "informazioni volume di storage"
-#: src/virsh.c:3968
+#: src/virsh.c:3976
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
-#: src/virsh.c:3996
+#: src/virsh.c:4004
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/virsh.c:3998
+#: src/virsh.c:4006
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/virsh.c:3998
+#: src/virsh.c:4006
msgid "block"
msgstr "blocco"
-#: src/virsh.c:4018
+#: src/virsh.c:4026
msgid "vol information in XML"
msgstr "informazioni volume in XML"
-#: src/virsh.c:4019
+#: src/virsh.c:4027
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout."
-#: src/virsh.c:4059
+#: src/virsh.c:4067
msgid "list vols"
msgstr "elencare i volumi"
-#: src/virsh.c:4060
+#: src/virsh.c:4068
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
-#: src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4093
+#: src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4101
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Impossibile elencare i vol attivi"
-#: src/virsh.c:4101
+#: src/virsh.c:4109
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/virsh.c:4137
+#: src/virsh.c:4145
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "converte un UUID di volume in un nome di volume"
-#: src/virsh.c:4143
+#: src/virsh.c:4151
msgid "vol key or path"
msgstr "chiave o percorso volume"
-#: src/virsh.c:4170
+#: src/virsh.c:4178
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "converte un UUID di volume in una chiave di volume"
-#: src/virsh.c:4176
+#: src/virsh.c:4184
msgid "vol uuid"
msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4203
+#: src/virsh.c:4211
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "converte un UUID di volume in un percorso di volume"
-#: src/virsh.c:4210
+#: src/virsh.c:4218
msgid "vol name or key"
msgstr "nome o chiave volume"
-#: src/virsh.c:4240
+#: src/virsh.c:4248
msgid "show version"
msgstr "mostra versione"
-#: src/virsh.c:4241
+#: src/virsh.c:4249
msgid "Display the system version information."
msgstr "Visualizzare le informazioni sulla versione di sistema."
-#: src/virsh.c:4264
+#: src/virsh.c:4272
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "impossibile ottenere il tipo di hypervisor"
-#: src/virsh.c:4273
+#: src/virsh.c:4281
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compilato rispetto la libreria: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4278
+#: src/virsh.c:4286
msgid "failed to get the library version"
msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria"
-#: src/virsh.c:4285
+#: src/virsh.c:4293
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Libreria in uso: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4292
+#: src/virsh.c:4300
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API in uso: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4297
+#: src/virsh.c:4305
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "impossibile ottenere la versione dell'hypervisor"
-#: src/virsh.c:4302
+#: src/virsh.c:4310
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
-#: src/virsh.c:4309
+#: src/virsh.c:4317
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Esecuzione hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4319
+#: src/virsh.c:4327
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "NUMA non supportato su questo host"
-#: src/virsh.c:4325
+#: src/virsh.c:4333
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "capacità"
-#: src/virsh.c:4345
+#: src/virsh.c:4353
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Impossibile collegarsi all'hypervisor"
-#: src/virsh.c:4355
+#: src/virsh.c:4363
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Impossibile elencare domini inattivi"
-#: src/virsh.c:4372
+#: src/virsh.c:4380
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4373
+#: src/virsh.c:4381
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout."
-#: src/virsh.c:4379
+#: src/virsh.c:4387
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "dispositivo"
-#: src/virsh.c:4394
+#: src/virsh.c:4402
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4407
+#: src/virsh.c:4415
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "stampa il nome host di hypervisor"
-#: src/virsh.c:4422
+#: src/virsh.c:4430
msgid "failed to get hostname"
msgstr "impossibile ottenere il nome host"
-#: src/virsh.c:4436
+#: src/virsh.c:4444
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "stampa l'URI canonico di hypervisor"
-#: src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4459
msgid "failed to get URI"
msgstr "impossibile ottenere l'URI"
-#: src/virsh.c:4465
+#: src/virsh.c:4473
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"
-#: src/virsh.c:4466
+#: src/virsh.c:4474
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Mostrare l'indirizzo IP ed il numero di porta per il display VNC."
-#: src/virsh.c:4540
+#: src/virsh.c:4548
msgid "tty console"
msgstr "console tty"
-#: src/virsh.c:4541
+#: src/virsh.c:4549
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Eseguire l'output del dispositivo per la console TTY."
-#: src/virsh.c:4600
+#: src/virsh.c:4608
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attacca dispositivo da un file XML"
-#: src/virsh.c:4601
+#: src/virsh.c:4609
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML"
-#: src/virsh.c:4607 src/virsh.c:4665
+#: src/virsh.c:4615 src/virsh.c:4673
msgid "XML file"
msgstr "File XML"
-#: src/virsh.c:4628
+#: src/virsh.c:4636
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "attach-device: Opzione <file> mancante"
-#: src/virsh.c:4642
+#: src/virsh.c:4650
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
-#: src/virsh.c:4646
+#: src/virsh.c:4654
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4658
+#: src/virsh.c:4666
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "scollegare dispositivo da un file XML"
-#: src/virsh.c:4659
+#: src/virsh.c:4667
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Scollegare dispositivo da un <file> XML"
-#: src/virsh.c:4686
+#: src/virsh.c:4694
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "detach-device: Opzione <file> mancante"
-#: src/virsh.c:4700
+#: src/virsh.c:4708
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
-#: src/virsh.c:4704
+#: src/virsh.c:4712
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4716
+#: src/virsh.c:4724
msgid "attach network interface"
msgstr "collegare interfaccia di rete"
-#: src/virsh.c:4717
+#: src/virsh.c:4725
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Collegamento di una nuova interfaccia di rete."
-#: src/virsh.c:4723 src/virsh.c:4839
+#: src/virsh.c:4731 src/virsh.c:4847
msgid "network interface type"
msgstr "tipo di interfaccia di rete"
-#: src/virsh.c:4724
+#: src/virsh.c:4732
msgid "source of network interface"
msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete"
-#: src/virsh.c:4725
+#: src/virsh.c:4733
msgid "target network name"
msgstr "nome della rete target"
-#: src/virsh.c:4726 src/virsh.c:4840
+#: src/virsh.c:4734 src/virsh.c:4848
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
-#: src/virsh.c:4727
+#: src/virsh.c:4735
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
-#: src/virsh.c:4759
+#: src/virsh.c:4767
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Nessun supporto %s nel comando 'attach-interface'"
-#: src/virsh.c:4815
+#: src/virsh.c:4823
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4832
+#: src/virsh.c:4840
msgid "detach network interface"
msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
-#: src/virsh.c:4833
+#: src/virsh.c:4841
msgid "Detach network interface."
msgstr "Scollegare interfaccia di rete."
-#: src/virsh.c:4878 src/virsh.c:4883
+#: src/virsh.c:4886 src/virsh.c:4891
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'interfaccia"
-#: src/virsh.c:4891
+#: src/virsh.c:4899
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di tipo %s"
-#: src/virsh.c:4913
+#: src/virsh.c:4921
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia con un indirizzo MAC %s"
-#: src/virsh.c:4919 src/virsh.c:5195
+#: src/virsh.c:4927 src/virsh.c:5203
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
-#: src/virsh.c:4924 src/virsh.c:5200
+#: src/virsh.c:4932 src/virsh.c:5208
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Impossibile creare XML"
-#: src/virsh.c:4932
+#: src/virsh.c:4940
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4952
+#: src/virsh.c:4960
msgid "attach disk device"
msgstr "colleganto dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:4953
+#: src/virsh.c:4961
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Collegamento di un nuovo dispositivo disco."
-#: src/virsh.c:4959
+#: src/virsh.c:4967
msgid "source of disk device"
msgstr "sorgente dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:4960 src/virsh.c:5123
+#: src/virsh.c:4968 src/virsh.c:5131
msgid "target of disk device"
msgstr "target del dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4969
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver del dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:4962
+#: src/virsh.c:4970
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subdriver del dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:4963
+#: src/virsh.c:4971
msgid "target device type"
msgstr "tipo di dispositivo target"
-#: src/virsh.c:4964
+#: src/virsh.c:4972
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modalità di lettura e scrittura del dispositivo"
-#: src/virsh.c:4995 src/virsh.c:5004 src/virsh.c:5011
+#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5012 src/virsh.c:5019
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Nessun supporto %s nel comando 'attach-disk'"
-#: src/virsh.c:5100
+#: src/virsh.c:5108
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5116
+#: src/virsh.c:5124
msgid "detach disk device"
msgstr "scollegare un dispositivo del disco"
-#: src/virsh.c:5117
+#: src/virsh.c:5125
msgid "Detach disk device."
msgstr "Scollegare dispositivo disco."
-#: src/virsh.c:5158 src/virsh.c:5163 src/virsh.c:5170
+#: src/virsh.c:5166 src/virsh.c:5171 src/virsh.c:5178
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
-#: src/virsh.c:5189
+#: src/virsh.c:5197
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nessun disco trovato con target %s"
-#: src/virsh.c:5208
+#: src/virsh.c:5216
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5235
+#: src/virsh.c:5243
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "Impossibile assegnare memoria per la stringa init: %s"
-#: src/virsh.c:5246
+#: src/virsh.c:5254
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/virsh.c:5253
+#: src/virsh.c:5261
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/virsh.c:5262
+#: src/virsh.c:5270
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/virsh.c:5292
+#: src/virsh.c:5300
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5299
+#: src/virsh.c:5307
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5306
+#: src/virsh.c:5314
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n"
-#: src/virsh.c:5314
+#: src/virsh.c:5322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "comando lvs fallito"
-#: src/virsh.c:5320
+#: src/virsh.c:5328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "comando lvs fallito con uno stato d'uscita %d"
-#: src/virsh.c:5335
+#: src/virsh.c:5343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/virsh.c:5346
+#: src/virsh.c:5354
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo."
-#: src/virsh.c:5347
+#: src/virsh.c:5355
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo."
-#: src/virsh.c:5397
+#: src/virsh.c:5405
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5413
+#: src/virsh.c:5421
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5423
+#: src/virsh.c:5431
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
-#: src/virsh.c:5448
+#: src/virsh.c:5456
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva."
-#: src/virsh.c:5449
+#: src/virsh.c:5457
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva."
-#: src/virsh.c:5465
+#: src/virsh.c:5473
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
-#: src/virsh.c:5466
+#: src/virsh.c:5474
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
-#: src/virsh.c:5482
+#: src/virsh.c:5490
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "abbandona questo terminale interattivo"
-#: src/virsh.c:5664
+#: src/virsh.c:5672
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione <%s>"
-#: src/virsh.c:5665
+#: src/virsh.c:5673
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione --%s"
-#: src/virsh.c:5692
+#: src/virsh.c:5700
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "il comando '%s' non esiste"
-#: src/virsh.c:5699
+#: src/virsh.c:5707
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
-#: src/virsh.c:5702
+#: src/virsh.c:5710
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -6479,17 +6485,17 @@ msgstr ""
"\n"
" SOMMARIO\n"
-#: src/virsh.c:5711
+#: src/virsh.c:5719
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5713
+#: src/virsh.c:5721
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5726
+#: src/virsh.c:5734
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -6497,7 +6503,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIZIONE\n"
-#: src/virsh.c:5732
+#: src/virsh.c:5740
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -6505,58 +6511,58 @@ msgstr ""
"\n"
" OPZIONI\n"
-#: src/virsh.c:5737
+#: src/virsh.c:5745
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5739
+#: src/virsh.c:5747
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5892
+#: src/virsh.c:5900
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5909
+#: src/virsh.c:5917
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "id o nome del dominio non definito"
-#: src/virsh.c:5941
+#: src/virsh.c:5949
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
-#: src/virsh.c:5957
+#: src/virsh.c:5965
msgid "undefined network name"
msgstr "nome della rete non definito"
-#: src/virsh.c:5981
+#: src/virsh.c:5989
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "impossibile ottenere la rete '%s'"
-#: src/virsh.c:5994 src/virsh.c:6040
+#: src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6048
msgid "undefined pool name"
msgstr "nome pool non definito"
-#: src/virsh.c:6018
+#: src/virsh.c:6026
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il pool '%s'"
-#: src/virsh.c:6035
+#: src/virsh.c:6043
msgid "undefined vol name"
msgstr "nome vol non definito"
-#: src/virsh.c:6071
+#: src/virsh.c:6079
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il vol '%s'"
-#: src/virsh.c:6102
+#: src/virsh.c:6110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6567,130 +6573,130 @@ msgstr ""
"(Durata: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6176
+#: src/virsh.c:6184
msgid "missing \""
msgstr "\" mancanti"
-#: src/virsh.c:6237
+#: src/virsh.c:6245
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "token inaspettato (nome del comando): '%s'"
-#: src/virsh.c:6242
+#: src/virsh.c:6250
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando sconosciuto: '%s'"
-#: src/virsh.c:6249
+#: src/virsh.c:6257
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
-#: src/virsh.c:6264
+#: src/virsh.c:6272
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintassi prevista: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6267
+#: src/virsh.c:6275
msgid "number"
msgstr "numero"
-#: src/virsh.c:6267
+#: src/virsh.c:6275
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/virsh.c:6273
+#: src/virsh.c:6281
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
-#: src/virsh.c:6295
+#: src/virsh.c:6303
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
-#: src/virsh.c:6295
+#: src/virsh.c:6303
msgid "DATA"
msgstr "DATI"
-#: src/virsh.c:6346 src/virsh.c:6368
+#: src/virsh.c:6354 src/virsh.c:6376
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "file"
-#: src/virsh.c:6348
+#: src/virsh.c:6356
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
-#: src/virsh.c:6350
+#: src/virsh.c:6358
msgid "in shutdown"
msgstr "in arresto"
-#: src/virsh.c:6352
+#: src/virsh.c:6360
msgid "shut off"
msgstr "terminato"
-#: src/virsh.c:6354
+#: src/virsh.c:6362
msgid "crashed"
msgstr "interrotto con errore"
-#: src/virsh.c:6366
+#: src/virsh.c:6374
msgid "offline"
msgstr "scollegato"
-#: src/virsh.c:6385
+#: src/virsh.c:6393
msgid "no valid connection"
msgstr "nessuna connessione valida"
-#: src/virsh.c:6432
+#: src/virsh.c:6440
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: errore: "
-#: src/virsh.c:6434
+#: src/virsh.c:6442
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: src/virsh.c:6456 src/virsh.c:6468 src/virsh.c:6481
+#: src/virsh.c:6464 src/virsh.c:6476 src/virsh.c:6489
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
-#: src/virsh.c:6495
+#: src/virsh.c:6503
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
-#: src/virsh.c:6524
+#: src/virsh.c:6532
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
-#: src/virsh.c:6556
+#: src/virsh.c:6564
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul file di log"
-#: src/virsh.c:6561
+#: src/virsh.c:6569
msgid "the log path is not a file"
msgstr "il percorso del log non è un file"
-#: src/virsh.c:6568
+#: src/virsh.c:6576
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log"
-#: src/virsh.c:6636
+#: src/virsh.c:6644
msgid "failed to write the log file"
msgstr "errore nella scrittura del file di log"
-#: src/virsh.c:6651
+#: src/virsh.c:6659
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
-#: src/virsh.c:6828
+#: src/virsh.c:6836
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "impossibile disconnettersi dall'hypervisor"
-#: src/virsh.c:6843
+#: src/virsh.c:6851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6723,7 +6729,7 @@ msgstr ""
"\n"
" comandi (modalità non interattiva):\n"
-#: src/virsh.c:6861
+#: src/virsh.c:6869
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -6733,17 +6739,17 @@ msgstr ""
" (specifica help <command> per informazioni sul comando)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6954
+#: src/virsh.c:6962
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help."
-#: src/virsh.c:6962
+#: src/virsh.c:6970
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:7044
+#: src/virsh.c:7052
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -6752,7 +6758,7 @@ msgstr ""
"Benvenuti a %s, il terminale interattivo per la virtualizzazione.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7047
+#: src/virsh.c:7055
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -6762,702 +6768,713 @@ msgstr ""
" 'quit' per uscire\n"
"\n"
-#: src/virterror.c:335
+#: src/virterror.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown failure"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/virterror.c:473
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
-#: src/virterror.c:338
+#: src/virterror.c:476
msgid "error"
msgstr "errore"
-#: src/virterror.c:408
+#: src/virterror.c:598
msgid "No error message provided"
msgstr "Nessun messaggio d'errore fornito"
-#: src/virterror.c:470
+#: src/virterror.c:661
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "errore interno %s"
-#: src/virterror.c:472
+#: src/virterror.c:663
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
-#: src/virterror.c:479
+#: src/virterror.c:670
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "questa funzione non è supportata dall'hypervisor"
-#: src/virterror.c:481
+#: src/virterror.c:672
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "questa funzione non è supportata dall'hypervisor: %s"
-#: src/virterror.c:485
+#: src/virterror.c:676
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
-#: src/virterror.c:487
+#: src/virterror.c:678
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "impossibile collegarsi a %s"
-#: src/virterror.c:491
+#: src/virterror.c:682
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
-#: src/virterror.c:493
+#: src/virterror.c:684
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
-#: src/virterror.c:497
+#: src/virterror.c:688
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "puntatore di dominio non valido in"
-#: src/virterror.c:499
+#: src/virterror.c:690
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "puntatore di dominio non valido in %s"
-#: src/virterror.c:503
+#: src/virterror.c:694
msgid "invalid argument in"
msgstr "argomento non valido in"
-#: src/virterror.c:505
+#: src/virterror.c:696
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "argomento non valido in %s"
-#: src/virterror.c:509
+#: src/virterror.c:700
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
-#: src/virterror.c:511
+#: src/virterror.c:702
msgid "operation failed"
msgstr "operazione fallita"
-#: src/virterror.c:515
+#: src/virterror.c:706
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operazione GET fallita: %s"
-#: src/virterror.c:517
+#: src/virterror.c:708
msgid "GET operation failed"
msgstr "operazione GET fallita"
-#: src/virterror.c:521
+#: src/virterror.c:712
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operazione POST fallita: %s"
-#: src/virterror.c:523
+#: src/virterror.c:714
msgid "POST operation failed"
msgstr "operazione POST fallita"
-#: src/virterror.c:526
+#: src/virterror.c:717
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ricevuto un codice d'errore HTTP sconosciuto %d"
-#: src/virterror.c:530
+#: src/virterror.c:721
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "host %s sconosciuto"
-#: src/virterror.c:532
+#: src/virterror.c:723
msgid "unknown host"
msgstr "host sconosciuto"
-#: src/virterror.c:536
+#: src/virterror.c:727
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Errore nella serializzazione di S-Expr: %s"
-#: src/virterror.c:538
+#: src/virterror.c:729
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "errore nella serializzazione di S-Expr"
-#: src/virterror.c:542
+#: src/virterror.c:733
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen"
-#: src/virterror.c:544
+#: src/virterror.c:735
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen %s"
-#: src/virterror.c:548
+#: src/virterror.c:739
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store"
-#: src/virterror.c:550
+#: src/virterror.c:741
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s"
-#: src/virterror.c:553
+#: src/virterror.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "errore syscall Xen %s %d"
-#: src/virterror.c:557
+#: src/virterror.c:748
msgid "unknown OS type"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
-#: src/virterror.c:559
+#: src/virterror.c:750
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
-#: src/virterror.c:562
+#: src/virterror.c:753
msgid "missing kernel information"
msgstr "informazioni kernel mancanti"
-#: src/virterror.c:566
+#: src/virterror.c:757
msgid "missing root device information"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti"
-#: src/virterror.c:568
+#: src/virterror.c:759
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti in %s"
-#: src/virterror.c:572
+#: src/virterror.c:763
msgid "missing source information for device"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo"
-#: src/virterror.c:574
+#: src/virterror.c:765
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo %s"
-#: src/virterror.c:578
+#: src/virterror.c:769
msgid "missing target information for device"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
-#: src/virterror.c:580
+#: src/virterror.c:771
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s"
-#: src/virterror.c:584
+#: src/virterror.c:775
msgid "missing domain name information"
msgstr "informazioni sul nome del dominio mancanti"
-#: src/virterror.c:586
+#: src/virterror.c:777
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "informazioni sul nome del dominio mancanti in %s"
-#: src/virterror.c:590
+#: src/virterror.c:781
msgid "missing operating system information"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo"
-#: src/virterror.c:592
+#: src/virterror.c:783
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo in %s"
-#: src/virterror.c:596
+#: src/virterror.c:787
msgid "missing devices information"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi"
-#: src/virterror.c:598
+#: src/virterror.c:789
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi per %s"
-#: src/virterror.c:602
+#: src/virterror.c:793
msgid "too many drivers registered"
msgstr "troppi driver registrati"
-#: src/virterror.c:604
+#: src/virterror.c:795
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "troppi driver registrati in %s"
-#: src/virterror.c:608
+#: src/virterror.c:799
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata della libreria, forse non risulta supportata"
-#: src/virterror.c:610
+#: src/virterror.c:801
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata %s della libreria, forse non risulta supportata"
-#: src/virterror.c:614
+#: src/virterror.c:805
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "descrizione XML malformata o non valida"
-#: src/virterror.c:616
+#: src/virterror.c:807
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "descrizione XML per %s malformata o non valida"
-#: src/virterror.c:620
+#: src/virterror.c:811
msgid "this domain exists already"
msgstr "questo dominio è già esistente"
-#: src/virterror.c:622
+#: src/virterror.c:813
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
-#: src/virterror.c:626
+#: src/virterror.c:817
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operazione proibita per un accesso di sola lettura"
-#: src/virterror.c:628
+#: src/virterror.c:819
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operazione %s proibita per un accesso di sola lettura"
-#: src/virterror.c:632
+#: src/virterror.c:823
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione"
-#: src/virterror.c:634
+#: src/virterror.c:825
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura %s"
-#: src/virterror.c:638
+#: src/virterror.c:829
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
-#: src/virterror.c:640
+#: src/virterror.c:831
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s"
-#: src/virterror.c:644
+#: src/virterror.c:835
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
-#: src/virterror.c:646
+#: src/virterror.c:837
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione %s"
-#: src/virterror.c:650
+#: src/virterror.c:841
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione"
-#: src/virterror.c:652
+#: src/virterror.c:843
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s"
-#: src/virterror.c:656
+#: src/virterror.c:847
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione"
-#: src/virterror.c:658
+#: src/virterror.c:849
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione: %s"
-#: src/virterror.c:662
+#: src/virterror.c:853
msgid "parser error"
msgstr "errore del parser"
-#: src/virterror.c:668
+#: src/virterror.c:859
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "puntatore di rete non valido in"
-#: src/virterror.c:670
+#: src/virterror.c:861
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
-#: src/virterror.c:674
+#: src/virterror.c:865
msgid "this network exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
-#: src/virterror.c:676
+#: src/virterror.c:867
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "la rete %s è già esistente"
-#: src/virterror.c:680
+#: src/virterror.c:871
msgid "system call error"
msgstr "errore di system call"
-#: src/virterror.c:686
+#: src/virterror.c:877
msgid "RPC error"
msgstr "errore RPC"
-#: src/virterror.c:692
+#: src/virterror.c:883
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "errore chiamata GNUTLS"
-#: src/virterror.c:698
+#: src/virterror.c:889
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Impossibile trovare la rete"
-#: src/virterror.c:700
+#: src/virterror.c:891
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
-#: src/virterror.c:704
+#: src/virterror.c:895
msgid "Domain not found"
msgstr "Dominio non trovato"
-#: src/virterror.c:706
+#: src/virterror.c:897
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Dominio non trovato: %s"
-#: src/virterror.c:710
+#: src/virterror.c:901
msgid "Network not found"
msgstr "Rete non trovata"
-#: src/virterror.c:712
+#: src/virterror.c:903
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Rete non trovata: %s"
-#: src/virterror.c:716
+#: src/virterror.c:907
msgid "invalid MAC address"
msgstr "indirizzo MAC non valido"
-#: src/virterror.c:718
+#: src/virterror.c:909
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
-#: src/virterror.c:722
+#: src/virterror.c:913
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
-#: src/virterror.c:724
+#: src/virterror.c:915
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
-#: src/virterror.c:728
+#: src/virterror.c:919
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Storage pool non trovato"
-#: src/virterror.c:730
+#: src/virterror.c:921
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Storage pool non trovato: %s"
-#: src/virterror.c:734
+#: src/virterror.c:925
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volume di storage non trovato"
-#: src/virterror.c:736
+#: src/virterror.c:927
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume di storage non trovato: %s"
-#: src/virterror.c:740
+#: src/virterror.c:931
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
-#: src/virterror.c:742
+#: src/virterror.c:933
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
-#: src/virterror.c:746
+#: src/virterror.c:937
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in"
-#: src/virterror.c:748
+#: src/virterror.c:939
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
-#: src/virterror.c:752
+#: src/virterror.c:943
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage"
-#: src/virterror.c:754
+#: src/virterror.c:945
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
-#: src/virterror.c:758
+#: src/virterror.c:949
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage"
-#: src/virterror.c:760
+#: src/virterror.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
-#: src/virterror.c:764
+#: src/virterror.c:955
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in"
-#: src/virterror.c:766
+#: src/virterror.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "puntatore di dominio non valido in %s"
-#: src/virterror.c:770
+#: src/virterror.c:961
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)"
-#: src/virterror.c:772
+#: src/virterror.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)"
-#: src/xen_inotify.c:131 src/xen_inotify.c:204
+#: src/virterror.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "internal error: buffer too small"
+msgstr "Buffer di argomento troppo piccolo"
+
+#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "uuid del dominio"
-#: src/xen_inotify.c:148
+#: src/xen_inotify.c:150
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:157
+#: src/xen_inotify.c:159
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:238
+#: src/xen_inotify.c:244
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "assegnazione dominio in corso"
-#: src/xen_inotify.c:245 src/xen_inotify.c:331 src/xen_inotify.c:338
+#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Errore nel parsing della configurazione di rete '%s' : %s"
-#: src/xen_inotify.c:287
+#: src/xen_inotify.c:297
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:327 src/xen_inotify.c:350
+#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363
msgid "looking up dom"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:388
+#: src/xen_inotify.c:402
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s"
-#: src/xen_inotify.c:411
+#: src/xen_inotify.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory: %s"
+msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s"
+
+#: src/xen_inotify.c:427
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Errore nel parsing della configurazione di rete '%s' : %s"
-#: src/xen_inotify.c:420
+#: src/xen_inotify.c:436
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
-#: src/xen_inotify.c:431
+#: src/xen_inotify.c:447
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
-#: src/xen_internal.c:1291
+#: src/xen_internal.c:1300
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)"
-#: src/xen_internal.c:1301
+#: src/xen_internal.c:1310
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "Il parametro cap del credit scheduler (%d) è fuori scala (0-65535)"
-#: src/xen_internal.c:2614
-#, c-format
-msgid "allocating %d domain info"
-msgstr "allocazione informazioni del dominio %d"
+#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file %s"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:144
+#: src/xen_unified.c:269
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialise mutex"
+msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s"
+
+#: src/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr "impossibile creare un socket"
-#: src/xend_internal.c:166
+#: src/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "impossibile connettersi a xend"
-#: src/xend_internal.c:213 src/xend_internal.c:216
+#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "impossibile leggere da un demone Xen"
-#: src/xend_internal.c:404
+#: src/xend_internal.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
-#: src/xend_internal.c:455 src/xend_internal.c:458 src/xend_internal.c:466
+#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
-#: src/xend_internal.c:724
-msgid "allocate new buffer"
-msgstr "assegnazione nuovo buffer"
-
-#: src/xend_internal.c:857
-#, c-format
-msgid "gethostbyname failed: %s"
-msgstr "gethostbyname fallito: %s"
+#: src/xend_internal.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to connect to '%s:%s'"
+msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/xend_internal.c:978
+#: src/xend_internal.c:956
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "impossibile eseguire l'urlencode dell'S-Expr creata"
-#: src/xend_internal.c:1019
+#: src/xend_internal.c:997
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante"
-#: src/xend_internal.c:1025
+#: src/xend_internal.c:1003
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico"
-#: src/xend_internal.c:1030 src/xend_internal.c:1077
+#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante"
-#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:2171 src/xend_internal.c:2178
+#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2186 src/xend_internal.c:2193
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
-#: src/xend_internal.c:1158
+#: src/xend_internal.c:1136
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
-#: src/xend_internal.c:1212
+#: src/xend_internal.c:1190
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
-#: src/xend_internal.c:1276
+#: src/xend_internal.c:1254
msgid "Unknown char device type"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto"
-#: src/xend_internal.c:1310 src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1366
-#: src/xend_internal.c:1505 src/xend_internal.c:1533 src/xend_internal.c:1549
+#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344
+#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526
msgid "malformed char device string"
msgstr "stringa del dispositivo a caratteri malformata"
-#: src/xend_internal.c:1433
-msgid "no memory for char device config"
-msgstr ""
-"memoria non disponibile per la configurazione del dispositivo a caratteri"
-
-#: src/xend_internal.c:1478
+#: src/xend_internal.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto"
-#: src/xend_internal.c:1640
+#: src/xend_internal.c:1617
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
-#: src/xend_internal.c:1651
+#: src/xend_internal.c:1628
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
-#: src/xend_internal.c:1660
+#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante"
-#: src/xend_internal.c:1675
+#: src/xend_internal.c:1652
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante"
-#: src/xend_internal.c:1815
+#: src/xend_internal.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
-#: src/xend_internal.c:1892
+#: src/xend_internal.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "nodo dict inaspettato"
-#: src/xend_internal.c:2067
+#: src/xend_internal.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
-#: src/xend_internal.c:2158
+#: src/xend_internal.c:2173
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, id mancante"
-#: src/xend_internal.c:2227 src/xend_internal.c:2237 src/xend_internal.c:2247
+#: src/xend_internal.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU mask %s"
+msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
+
+#: src/xend_internal.c:2252 src/xend_internal.c:2262 src/xend_internal.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
-#: src/xend_internal.c:2621
+#: src/xend_internal.c:2648
msgid "topology syntax error"
msgstr "errore di sintassi della topologia"
-#: src/xend_internal.c:2685
+#: src/xend_internal.c:2712
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
-#: src/xend_internal.c:3166
+#: src/xend_internal.c:3183
#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName impossibile trovare questo dominio"
-#: src/xend_internal.c:3789 src/xend_internal.c:4269 src/xm_internal.c:1680
+#: src/xend_internal.c:3806 src/xend_internal.c:4285 src/xm_internal.c:1740
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
-#: src/xend_internal.c:3893
+#: src/xend_internal.c:3910
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "tipo di dispositivo input %s non supportato"
-#: src/xend_internal.c:3998
+#: src/xend_internal.c:4015
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
-#: src/xend_internal.c:4039
+#: src/xend_internal.c:4056
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
-#: src/xend_internal.c:4047
+#: src/xend_internal.c:4064
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
-#: src/xend_internal.c:4058
+#: src/xend_internal.c:4075
msgid "no memory"
msgstr "memoria non disponibile"
-#: src/xend_internal.c:4064
+#: src/xend_internal.c:4081
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string fallito"
-#: src/xend_internal.c:4069
+#: src/xend_internal.c:4086
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr"
-#: src/xend_internal.c:4074
+#: src/xend_internal.c:4091
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr"
-#: src/xend_internal.c:4105
-#, c-format
-msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "gethostname fallito: %s"
-
-#: src/xend_internal.c:4111
-#, c-format
-msgid "failed to strdup hostname: %s"
-msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s"
+#: src/xend_internal.c:4122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to resolve name %s"
+msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4142
+#: src/xend_internal.c:4158
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -7465,7 +7482,7 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la "
"migrazione"
-#: src/xend_internal.c:4152
+#: src/xend_internal.c:4168
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
@@ -7473,286 +7490,595 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la "
"migrazione"
-#: src/xend_internal.c:4164
+#: src/xend_internal.c:4180
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato"
-#: src/xend_internal.c:4177
+#: src/xend_internal.c:4193
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI non valido"
-#: src/xend_internal.c:4182
+#: src/xend_internal.c:4198
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen"
-#: src/xend_internal.c:4189
+#: src/xend_internal.c:4205
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI"
-#: src/xend_internal.c:4196 src/xend_internal.c:4218 src/xend_internal.c:4226
-#: src/xend_internal.c:4453 src/xend_internal.c:4460 src/xml.c:71
-msgid "strdup failed"
-msgstr "strdup fallito"
-
-#: src/xend_internal.c:4209
+#: src/xend_internal.c:4225
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido"
-#: src/xend_internal.c:4263
+#: src/xend_internal.c:4279
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "errore nel parsing della descrizione del dominio"
-#: src/xend_internal.c:4279
+#: src/xend_internal.c:4295
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4435 src/xend_internal.c:4511 src/xend_internal.c:4601
+#: src/xend_internal.c:4451 src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4617
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "non supportato in xendConfigVersion < 4"
-#: src/xend_internal.c:4447
+#: src/xend_internal.c:4463
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante"
-#: src/xend_internal.c:4465 src/xend_internal.c:4559 src/xend_internal.c:4671
+#: src/xend_internal.c:4469 src/xend_internal.c:4476
+msgid "strdup failed"
+msgstr "strdup fallito"
+
+#: src/xend_internal.c:4481 src/xend_internal.c:4575 src/xend_internal.c:4687
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Scheduler sconosciuto"
-#: src/xend_internal.c:4524 src/xend_internal.c:4614
+#: src/xend_internal.c:4540 src/xend_internal.c:4630
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler"
-#: src/xend_internal.c:4537 src/xend_internal.c:4650
+#: src/xend_internal.c:4553 src/xend_internal.c:4666
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante"
-#: src/xend_internal.c:4542 src/xend_internal.c:4659
+#: src/xend_internal.c:4558 src/xend_internal.c:4675
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante"
-#: src/xend_internal.c:4717
+#: src/xend_internal.c:4733
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0"
-#: src/xend_internal.c:4738
+#: src/xend_internal.c:4754
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: percorso non valido"
-#: src/xend_internal.c:4746
-#, c-format
-msgid "failed to open for reading: %s: %s"
+#: src/xend_internal.c:4762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4758
-#, c-format
-msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
+#: src/xend_internal.c:4774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4841 src/xend_internal.c:4887
+#: src/xend_internal.c:4857 src/xend_internal.c:4903
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
-#: src/xend_internal.c:4930
+#: src/xend_internal.c:4946
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo mime inaspettato"
-#: src/xend_internal.c:5106 src/xm_internal.c:1843
+#: src/xend_internal.c:5024
+#, c-format
+msgid "Cannot directly attach floppy %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xend_internal.c:5036
+#, c-format
+msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xend_internal.c:5136 src/xm_internal.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d"
-#: src/xend_internal.c:5276 src/xend_internal.c:5283 src/xend_internal.c:5290
+#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "nodo valore inaspettato"
-#: src/xend_internal.c:5307
+#: src/xend_internal.c:5342
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "loader di dominio HVM non presente"
-#: src/xend_internal.c:5509
+#: src/xend_internal.c:5561
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "ai_socktype non supportato"
-#: src/xm_internal.c:188 src/xm_internal.c:219 src/xm_internal.c:224
-#: src/xm_internal.c:247
+#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185
+#: src/xm_internal.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "UUID nel file di configurazione malformato"
-#: src/xm_internal.c:269 src/xm_internal.c:282
+#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "parametro name config mancante"
-#: src/xm_internal.c:275
+#: src/xm_internal.c:236
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:417
+#: src/xm_internal.c:393
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s: %s"
+msgid "cannot stat: %s"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s"
-#: src/xm_internal.c:474
+#: src/xm_internal.c:451
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-#: src/xm_internal.c:791
+#: src/xm_internal.c:490
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "acquisizione ora del giorno in corso"
+
+#: src/xm_internal.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
+
+#: src/xm_internal.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
-#: src/xm_internal.c:799
+#: src/xm_internal.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
-#: src/xm_internal.c:807
+#: src/xm_internal.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
-#: src/xm_internal.c:1501
+#: src/xm_internal.c:1547
msgid "read only connection"
msgstr "collegamento sola lettura"
-#: src/xm_internal.c:1506
+#: src/xm_internal.c:1552
msgid "not inactive domain"
msgstr "dominio non inattivo"
-#: src/xm_internal.c:1511
+#: src/xm_internal.c:1560
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xm_internal.c:1516
+#: src/xm_internal.c:1565
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio"
-#: src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024 src/xm_internal.c:2033
+#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "nodo dict inaspettato"
-#: src/xm_internal.c:2306
+#: src/xm_internal.c:2374
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
-#: src/xm_internal.c:2312
+#: src/xm_internal.c:2380
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
-#: src/xm_internal.c:2323 src/xm_internal.c:2330
+#: src/xm_internal.c:2391 src/xm_internal.c:2398
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione"
-#: src/xm_internal.c:2339
+#: src/xm_internal.c:2407
msgid "config file name is too long"
msgstr "Il nome del file di configurazione è troppo lungo"
-#: src/xm_internal.c:2351
-msgid "config"
-msgstr "config"
-
-#: src/xm_internal.c:2357
+#: src/xm_internal.c:2425
msgid "unable to get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
-#: src/xm_internal.c:2366 src/xm_internal.c:2373
+#: src/xm_internal.c:2434 src/xm_internal.c:2441
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione"
-#: src/xm_internal.c:2570 src/xm_internal.c:2668
+#: src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2773
msgid "unknown device"
msgstr "dispositivo sconosciuto"
-#: src/xm_internal.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to check autostart link %s: %s"
-msgstr "Impossibile eliminare il collegamento di avvio automatico '%s': %s"
+#: src/xm_internal.c:2831
+#, c-format
+msgid "cannot check link %s points to config %s"
+msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2754
+#: src/xm_internal.c:2860
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create link %s: %s"
+msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/xm_internal.c:2762
+#: src/xm_internal.c:2868
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove link %s: %s"
+msgid "failed to remove link %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s"
-#: src/xml.c:58
+#: src/xml.c:60
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Parametro per virXPathString() non valido"
-#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
+#: src/xml.c:101 src/xml.c:143 src/xml.c:198
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Parametro per virXPathNumber() non valido"
-#: src/xml.c:254
+#: src/xml.c:256
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido"
-#: src/xml.c:292
+#: src/xml.c:294
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido"
-#: src/xml.c:334
+#: src/xml.c:336
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parameter per virXPathNodeSet() non valido"
-#: src/xml.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "allocate string array size %lu"
-msgstr "assegna array della stringa"
-
-#: src/xs_internal.c:308
+#: src/xs_internal.c:301
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
-#: src/xs_internal.c:317
+#: src/xs_internal.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "Impossibile elencare i domini attivi"
-#: src/xs_internal.c:326
+#: src/xs_internal.c:319
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
-#: src/xs_internal.c:335
+#: src/xs_internal.c:328
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
-#: src/xs_internal.c:344
+#: src/xs_internal.c:337
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
-#: src/xs_internal.c:1059
+#: src/xs_internal.c:1120
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "il pool è già attivo"
-#: src/xs_internal.c:1075
+#: src/xs_internal.c:1136
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "assegnazione dominio in corso"
-#: src/xs_internal.c:1199 src/xs_internal.c:1277
+#~ msgid "allocating configuration"
+#~ msgstr "assegnazione configurazione in corso"
+
+#~ msgid "allocate buffer"
+#~ msgstr "assegnazione buffer"
+
+#~ msgid "allocating connection"
+#~ msgstr "assegnazione collegamento in corso"
+
+#~ msgid "allocating domain"
+#~ msgstr "assegnazione dominio in corso"
+
+#~ msgid "allocating network"
+#~ msgstr "allocazione rete"
+
+#~ msgid "allocating storage pool"
+#~ msgstr "allocazione pool storage"
+
+#~ msgid "allocating storage vol"
+#~ msgstr "allocazione volume storage"
+
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate domids"
-msgstr "impossibile allocare un nodo"
+#~ msgid "allocating node dev"
+#~ msgstr "allocazione volume storage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying node dev name"
+#~ msgstr "copia contenuto nodo in corso"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
+#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per xmlXPathContext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove config for %s: %s"
+#~ msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open connection"
+#~ msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while loading LXC driver config"
+#~ msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers"
+
+#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
+#~ msgstr "impossibile montare %s a %s per il contenitore: %s"
+
+#~ msgid "open(%s) failed: %s"
+#~ msgstr "open(%s) fallito: %s"
+
+#~ msgid "clone() failed, %s"
+#~ msgstr "clone() fallito, %s"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del nome di VM"
+
+#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
+#~ msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname(): %s"
+#~ msgstr "nomi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
+#~ msgstr "errore nell'assegnazione di spazio per dnsmasq argv"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per il supporto alle tabelle IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
+#~ msgstr "Ottenuto un pid inaspettato per dnsmasq"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del bridge di rete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate vncListen"
+#~ msgstr "impossibile allocare un nodo"
+
+#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
+#~ msgstr "errore nell'assegnare vncTLSx509certdir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
+#~ msgstr "impossibile allocare un nodo"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
+#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa di tapfds"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
+#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa argv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
+#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa vm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for status file"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
+
+#~ msgid ""
+#~ "QEMU quit during %s startup\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "QEMU è uscito durante l'avvio di %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
+#~ msgstr "Errora durante la lettura dell'output d'avvio di %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
+
+#~ msgid "allocate cpumap"
+#~ msgstr "assegna cpumap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
+#~ msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
+#~ msgstr "impossibile assegnare lo spazio per il supporto delle capacità"
+
+#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
+#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype"
+
+#~ msgid "failed to pause domain"
+#~ msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n"
+
+#~ msgid "struct private_data"
+#~ msgstr "struct private_data"
+
+#~ msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
+#~ msgstr "direzione sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)"
+
+#~ msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
+#~ msgstr "seriale sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)"
+
+#~ msgid "socket closed unexpectedly"
+#~ msgstr "socket chiuso inaspettatamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid header in event firing"
+#~ msgstr "intestazione non valida nella risposta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid proc in event firing"
+#~ msgstr "puntatore di dominio non valido in"
+
+#~ msgid "failed to allocate a node"
+#~ msgstr "impossibile allocare un nodo"
+
+#~ msgid "failed to copy a string"
+#~ msgstr "impossibile copiare una stringa"
+
+#~ msgid "context"
+#~ msgstr "contesto"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "percorso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dup path"
+#~ msgstr "percorso"
+
+#~ msgid "regex"
+#~ msgstr "regex"
+
+#~ msgid "regex groups"
+#~ msgstr "gruppi regex"
+
+#~ msgid "n_columns too large"
+#~ msgstr "n_columns troppo grandi"
+
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "volume"
+
+#~ msgid "volume extents"
+#~ msgstr "extent del volume"
+
+#~ msgid "extents"
+#~ msgstr "extents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retval"
+#~ msgstr "portale"
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "sorgente"
+
+#~ msgid "target"
+#~ msgstr "destinazione"
+
+#~ msgid "storage vol key"
+#~ msgstr "chiave volume di storage"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "sessione"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nome"
+
+#~ msgid "devpath"
+#~ msgstr "percorso del dispositivo"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "chiave"
+
+#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
+#~ msgstr "Impossibile assegnare memoria a scsidev"
+
+#~ msgid "portal"
+#~ msgstr "portale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocating pvname or vgname"
+#~ msgstr "allocazione priv->hostname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocating new source"
+#~ msgstr "allocazione rete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocating new device"
+#~ msgstr "allocazione rete"
+
+#~ msgid "command line"
+#~ msgstr "linea di comando"
+
+#~ msgid "cannot allocate storage pool"
+#~ msgstr "impossibile assegnare memoria di stampante"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "dispositivo"
+
+#~ msgid "xmlXPathContext"
+#~ msgstr "xmlXPathContext"
+
+#~ msgid "xml"
+#~ msgstr "xml"
+
+#~ msgid "cannot allocate storage vol"
+#~ msgstr "impossibile assegnare volume di storage"
+
+#~ msgid "pool"
+#~ msgstr "pool"
+
+#~ msgid "configFile"
+#~ msgstr "configFile"
+
+#~ msgid "config file"
+#~ msgstr "file di configurazione"
+
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "nomi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "command debug string"
+#~ msgstr "linea di comando"
+
+#~ msgid "allocating %d domain info"
+#~ msgstr "allocazione informazioni del dominio %d"
+
+#~ msgid "allocate new buffer"
+#~ msgstr "assegnazione nuovo buffer"
+
+#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
+#~ msgstr "gethostbyname fallito: %s"
+
+#~ msgid "no memory for char device config"
+#~ msgstr ""
+#~ "memoria non disponibile per la configurazione del dispositivo a caratteri"
+
+#~ msgid "gethostname failed: %s"
+#~ msgstr "gethostname fallito: %s"
+
+#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s"
+
+#~ msgid "config"
+#~ msgstr "config"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il collegamento di avvio automatico '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocate string array size %lu"
+#~ msgstr "assegna array della stringa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate domids"
+#~ msgstr "impossibile allocare un nodo"
#~ msgid "config file path too long: %s/%s.log"
#~ msgstr "percorso del file di configurazione troppo lungo: %s/%s.log"
@@ -8011,9 +8337,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo"
#~ msgid "profile length too long"
#~ msgstr "profilo troppo lungo"
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "calloc fallito"
-
#~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
#~ msgstr "Errore nell'analizzare le Opzioni per OPENVZ"
@@ -8074,9 +8397,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo"
#~ msgid "machine type too long"
#~ msgstr "tipo di macchina troppo lunga"
-#~ msgid "kernel path too long"
-#~ msgstr "percorso del kernel troppo lungo"
-
#~ msgid "initrd path too long"
#~ msgstr "percorso initrd troppo lungo"
@@ -8174,9 +8494,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo"
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %s"
-#~ msgid "unknown storage backend type %d"
-#~ msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %d"
-
#~ msgid "unsupported pool format %s"
#~ msgstr "formato di pool non supportato %s"
@@ -8246,12 +8563,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo"
#~ msgid "cannot write metadata length"
#~ msgstr "impossibile scrivere lunghezza dei metadata"
-#~ msgid "cannot write metadata"
-#~ msgstr "impossibile scrivere i metadata"
-
-#~ msgid "cannot save domain data"
-#~ msgstr "impossibile salvare i dati del dominio"
-
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "impossibile salvare il core del dominio"