diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-01-31 11:46:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-01-31 11:46:29 +0000 |
commit | 4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763 (patch) | |
tree | 106f7cb67bfa5608b3940f5e17df8e8436e3b881 /po/it.po | |
parent | * docs/news.html*: update with infos for 0.6.0 (diff) | |
download | libvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.tar.gz libvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.tar.bz2 libvirt-4a5dfb847b620aef8be6a52255b2dc8b11f13763.zip |
Release of 0.6.0v0.6.0LIBVIRT_0_6_0
* configure.in docs/* NEWS: release of 0.6.0
* po/*: regenerated and updated brazilian and polish localizations
daniel
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 4535 |
1 files changed, 2423 insertions, 2112 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-20 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-31 10:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:24+0200\n" "Last-Translator: <perplesso82@gmail.com>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -95,248 +95,244 @@ msgstr "Parametro stringa non correttamente codificato" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: qemud/qemud.c:174 src/remote_internal.c:913 +#: qemud/qemud.c:234 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" msgstr "Impossibile accedere %s '%s': %s (%d)" -#: qemud/qemud.c:191 +#: qemud/qemud.c:251 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: qemud/qemud.c:204 +#: qemud/qemud.c:264 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -#: qemud/qemud.c:218 +#: qemud/qemud.c:278 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -#: qemud/qemud.c:235 +#: qemud/qemud.c:295 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -#: qemud/qemud.c:248 +#: qemud/qemud.c:308 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_init: %s" msgstr "gnutls_dh_params_init: %s" -#: qemud/qemud.c:253 +#: qemud/qemud.c:313 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s" -#: qemud/qemud.c:274 +#: qemud/qemud.c:334 #, c-format msgid "Failed to read from signal pipe: %s" msgstr "Impossibile leggere dalla pipe del segnale: %s" -#: qemud/qemud.c:283 +#: qemud/qemud.c:343 msgid "Reloading configuration on SIGHUP" msgstr "Ricaricamento configurazione al SIGHUP" -#: qemud/qemud.c:285 +#: qemud/qemud.c:345 msgid "Error while reloading drivers" msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers" -#: qemud/qemud.c:291 +#: qemud/qemud.c:351 #, c-format msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "Chiusura al segnale %d" -#: qemud/qemud.c:296 +#: qemud/qemud.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected signal %d" msgstr "nodo valore inaspettato" -#: qemud/qemud.c:315 src/util.c:234 src/util.c:265 +#: qemud/qemud.c:375 src/util.c:250 src/util.c:281 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file descriptor" -#: qemud/qemud.c:329 src/util.c:228 src/util.c:259 +#: qemud/qemud.c:389 src/util.c:244 src/util.c:275 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor" -#: qemud/qemud.c:407 +#: qemud/qemud.c:467 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" msgstr "Impossibile aprire il file pid '%s' : %s" -#: qemud/qemud.c:413 +#: qemud/qemud.c:473 #, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" msgstr "Impossibile fdopen il file del pid '%s' : %s" -#: qemud/qemud.c:420 +#: qemud/qemud.c:480 #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s" msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s' : %s" -#: qemud/qemud.c:427 +#: qemud/qemud.c:487 #, c-format msgid "Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "Impossibile chiudere il file del pid '%s' : %s" -#: qemud/qemud.c:443 +#: qemud/qemud.c:503 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" msgstr "Impossibile allocare memoria per struct qemud_socket" -#: qemud/qemud.c:453 +#: qemud/qemud.c:513 #, c-format msgid "Failed to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: qemud/qemud.c:475 +#: qemud/qemud.c:535 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: qemud/qemud.c:484 +#: qemud/qemud.c:544 #, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" msgstr "Impossibile restare in ascolto per connessioni su '%s': %s" -#: qemud/qemud.c:495 qemud/qemud.c:624 +#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:684 msgid "Failed to add server event callback" msgstr "Impossibile aggiungere l'evento callback sul server" -#: qemud/qemud.c:524 +#: qemud/qemud.c:584 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s\n" msgstr "getaddrinfo: %s\n" -#: qemud/qemud.c:533 +#: qemud/qemud.c:593 #, c-format msgid "socket: %s" msgstr "socket: %s" -#: qemud/qemud.c:542 +#: qemud/qemud.c:602 #, c-format msgid "bind: %s" msgstr "bind: %s" -#: qemud/qemud.c:549 +#: qemud/qemud.c:609 #, c-format msgid "listen: %s" msgstr "in ascolto su: %s" -#: qemud/qemud.c:584 +#: qemud/qemud.c:644 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s" -#: qemud/qemud.c:614 +#: qemud/qemud.c:674 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" msgstr "remoteListenTCP: listen: %s" -#: qemud/qemud.c:663 -#, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s" -msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s" - -#: qemud/qemud.c:679 +#: qemud/qemud.c:742 msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()" msgstr "Percorso risultante troppo lungo per il buffer in qemudInitPaths()" -#: qemud/qemud.c:687 +#: qemud/qemud.c:750 msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Impossibile allocare struct qemud_server" -#: qemud/qemud.c:692 qemud/qemud.c:1126 src/domain_conf.c:478 -#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:135 src/openvz_conf.c:400 -#: src/qemu_driver.c:277 src/storage_conf.c:1267 src/test.c:217 src/test.c:344 +#: qemud/qemud.c:755 qemud/qemud.c:1226 src/domain_conf.c:498 +#: src/network_conf.c:169 src/node_device_conf.c:136 src/openvz_conf.c:402 +#: src/qemu_driver.c:402 src/remote_internal.c:906 src/remote_internal.c:5612 +#: src/storage_conf.c:1308 src/test.c:235 src/test.c:363 #, fuzzy msgid "cannot initialize mutex" msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" -#: qemud/qemud.c:696 +#: qemud/qemud.c:759 #, fuzzy msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" -#: qemud/qemud.c:704 +#: qemud/qemud.c:767 #, fuzzy msgid "Failed to initialize event system" msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s" -#: qemud/qemud.c:789 +#: qemud/qemud.c:852 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s" -#: qemud/qemud.c:803 +#: qemud/qemud.c:866 #, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "" "Impossibile connettersi al bus di sistema per l'autorizzazione PolicyKit: %s" -#: qemud/qemud.c:914 +#: qemud/qemud.c:977 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" -#: qemud/qemud.c:930 +#: qemud/qemud.c:993 #, c-format msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" -#: qemud/qemud.c:947 +#: qemud/qemud.c:1010 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" msgstr "remoteCheckDN: fallito: il DN del client è %s" -#: qemud/qemud.c:962 +#: qemud/qemud.c:1025 #, c-format msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" msgstr "remoteCheckCertificate: verifica fallita: %s" -#: qemud/qemud.c:969 +#: qemud/qemud.c:1032 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client non è credibile." -#: qemud/qemud.c:973 +#: qemud/qemud.c:1036 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." msgstr "" "remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato emesso da un " "autorità sconosciuta." -#: qemud/qemud.c:977 +#: qemud/qemud.c:1040 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato revocato." -#: qemud/qemud.c:982 +#: qemud/qemud.c:1045 msgid "" "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." msgstr "" "remoteCheckCertificate: il certificato del client usa un algoritmo insicuro." -#: qemud/qemud.c:990 +#: qemud/qemud.c:1053 msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato non è X.509" -#: qemud/qemud.c:995 +#: qemud/qemud.c:1058 msgid "remoteCheckCertificate: no peers" msgstr "remoteCheckCertificate: nessun peers" -#: qemud/qemud.c:1005 +#: qemud/qemud.c:1068 msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" msgstr "remoteCheckCertificate: fallimento gnutls_x509_crt_init" -#: qemud/qemud.c:1015 +#: qemud/qemud.c:1078 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" msgstr "remoteCheckCertificate: il certificato del client è scaduto" -#: qemud/qemud.c:1022 +#: qemud/qemud.c:1085 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" msgstr "" "remoteCheckCertificate: il certificato del client non è ancora stato attivato" -#: qemud/qemud.c:1031 +#: qemud/qemud.c:1094 msgid "" "remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " "allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " @@ -348,12 +344,12 @@ msgstr "" "x509 -in clientcert.pem -text' per vedere il campo Distinguished Name nel " "certificato del client, o eseguire questo demone con l'opzione --verbose." -#: qemud/qemud.c:1047 +#: qemud/qemud.c:1112 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" msgstr "" "remoteCheckCertificate: impossibile verificare il certificato del client" -#: qemud/qemud.c:1050 +#: qemud/qemud.c:1115 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" @@ -361,449 +357,485 @@ msgstr "" "remoteCheckCertificate: è impostato tls_no_verify_certificate perciò il " "certificato non corretto è ignorato" -#: qemud/qemud.c:1072 +#: qemud/qemud.c:1121 +msgid "client had unexpected data pending tx after access check" +msgstr "" + +#: qemud/qemud.c:1148 #, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s" -#: qemud/qemud.c:1097 +#: qemud/qemud.c:1174 #, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s" -#: qemud/qemud.c:1102 -msgid "Too many active clients, dropping connection" +#: qemud/qemud.c:1179 +#, c-format +msgid "Too many active clients (%d), dropping connection" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1108 +#: qemud/qemud.c:1185 #, fuzzy msgid "Out of memory allocating clients" msgstr "memoria esaurita durante l'allocazione dell'array" -#: qemud/qemud.c:1154 +#: qemud/qemud.c:1260 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" msgstr "Disabilitazione polkit auth per client %d privilegiato" -#: qemud/qemud.c:1193 qemud/qemud.c:1476 qemud/qemud.c:1619 +#: qemud/qemud.c:1297 qemud/qemud.c:1885 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "negoziazione TLS fallita: %s" -#: qemud/qemud.c:1303 +#: qemud/qemud.c:1470 qemud/qemud.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected negative length request %lld" +msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" + +#: qemud/qemud.c:1485 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "lettura: %s" -#: qemud/qemud.c:1316 +#: qemud/qemud.c:1497 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: qemud/qemud.c:1500 +#: qemud/qemud.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to decode SASL data %s" +msgstr "Impossibile creare '%s'" + +#: qemud/qemud.c:1706 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "scrittura: %s" -#: qemud/qemud.c:1510 +#: qemud/qemud.c:1717 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: qemud/qemud.c:1746 +#: qemud/qemud.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to encode SASL data %s" +msgstr "Impossibile creare '%s'" + +#: qemud/qemud.c:2008 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "Il gestore di segnale ha riportato %d errori: ultimo errore: %s" -#: qemud/qemud.c:1771 +#: qemud/qemud.c:2059 #, fuzzy msgid "Failed to allocate workers" msgstr "Impossibile allocare memoria" -#: qemud/qemud.c:1903 qemud/qemud.c:1922 +#: qemud/qemud.c:2218 qemud/qemud.c:2237 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s" -#: qemud/qemud.c:1909 qemud/qemud.c:1939 +#: qemud/qemud.c:2224 qemud/qemud.c:2254 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione valore %s" -#: qemud/qemud.c:1927 qemud/qemud.c:1950 +#: qemud/qemud.c:2242 qemud/qemud.c:2265 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: deve essere una stringa o un elenco di " "stringhe\n" -#: qemud/qemud.c:1966 +#: qemud/qemud.c:2281 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo non valido: ottenuto %s; aspettato %s\n" -#: qemud/qemud.c:1987 +#: qemud/qemud.c:2302 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n" -#: qemud/qemud.c:2029 +#: qemud/qemud.c:2344 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorizzazione non supportata %s\n" -#: qemud/qemud.c:2171 +#: qemud/qemud.c:2491 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "Impostazione gruppo impossibile quando non in esecuzione come root" -#: qemud/qemud.c:2175 +#: qemud/qemud.c:2496 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Impossibile ricercare gruppo '%s'" -#: qemud/qemud.c:2187 qemud/qemud.c:2197 +#: qemud/qemud.c:2508 qemud/qemud.c:2518 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'" -#: qemud/qemud.c:2399 +#: qemud/qemud.c:2747 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s" -#: qemud/qemud.c:2420 src/util.c:252 +#: qemud/qemud.c:2768 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Impossibile creare la pipe: %s" -#: qemud/qemud.c:2452 +#: qemud/qemud.c:2792 +#, fuzzy +msgid "unable to create rundir" +msgstr "impossibile generare uuid" + +#: qemud/qemud.c:2815 #, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" msgstr "Errore nella modifica della proprietà del gruppo di %s" -#: qemud/qemud.c:2459 +#: qemud/qemud.c:2822 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "Impossibile registrare il callback per la pipe del segnale" -#: qemud/remote.c:248 +#: qemud/remote.c:254 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "discordanza del programma (attuale %x, previsto %x)" -#: qemud/remote.c:254 +#: qemud/remote.c:260 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "discordanza della versione (attuale %x, previsto %x)" -#: qemud/remote.c:259 +#: qemud/remote.c:265 #, c-format msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL" msgstr "direzione (%d) != REMOTE_CALL" -#: qemud/remote.c:264 +#: qemud/remote.c:270 #, c-format msgid "status (%d) != REMOTE_OK" msgstr "stato (%d) != REMOTE_OK" -#: qemud/remote.c:282 +#: qemud/remote.c:288 msgid "authentication required" msgstr "autenticazione richiesta" -#: qemud/remote.c:289 +#: qemud/remote.c:295 #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "procedura sconosciuta: %d" -#: qemud/remote.c:298 +#: qemud/remote.c:304 msgid "parse args failed" msgstr "errore nell'analizzare gli argomenti" -#: qemud/remote.c:411 +#: qemud/remote.c:433 msgid "connection already open" msgstr "collegamento già aperto" -#: qemud/remote.c:442 +#: qemud/remote.c:464 msgid "connection not open" msgstr "collegamento non aperto" -#: qemud/remote.c:500 +#: qemud/remote.c:522 msgid "out of memory in strdup" msgstr "memoria esaurita in strdup" -#: qemud/remote.c:645 +#: qemud/remote.c:667 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -#: qemud/remote.c:735 qemud/remote.c:818 +#: qemud/remote.c:757 qemud/remote.c:840 msgid "nparams too large" msgstr "nparams troppo grandi" -#: qemud/remote.c:784 +#: qemud/remote.c:806 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: qemud/remote.c:966 qemud/remote.c:1013 +#: qemud/remote.c:988 qemud/remote.c:1035 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "dimensione > dimensione buffer massima" -#: qemud/remote.c:1368 +#: qemud/remote.c:1390 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: qemud/remote.c:1374 +#: qemud/remote.c:1396 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: qemud/remote.c:1616 +#: qemud/remote.c:1638 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:1738 +#: qemud/remote.c:1760 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -#: qemud/remote.c:2057 qemud/remote.c:2122 qemud/remote.c:3136 +#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2144 qemud/remote.c:3158 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2090 +#: qemud/remote.c:2112 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2500 src/remote_internal.c:4457 +#: qemud/remote.c:2522 src/remote_internal.c:4941 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s" -#: qemud/remote.c:2545 +#: qemud/remote.c:2567 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non valida" -#: qemud/remote.c:2553 src/remote_internal.c:4685 +#: qemud/remote.c:2575 #, c-format msgid "failed to get sock address %d (%s)" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo sock %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2564 src/remote_internal.c:4697 +#: qemud/remote.c:2586 #, c-format msgid "failed to get peer address %d (%s)" msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo peer %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2585 +#: qemud/remote.c:2607 #, c-format msgid "sasl context setup failed %d (%s)" msgstr "impostazione contesto sasl fallita %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2598 +#: qemud/remote.c:2620 msgid "cannot TLS get cipher size" msgstr "impossibile ottenere la dimensione della cifra TLS" -#: qemud/remote.c:2607 +#: qemud/remote.c:2629 #, c-format msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" msgstr "impossibile impostare SSF esterno di SASL %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2635 +#: qemud/remote.c:2657 #, c-format msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" msgstr "impossibile impostare proprietà di sicurezza di SASL %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2651 +#: qemud/remote.c:2673 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "impossibile elencare i meccanismi di SASL %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2660 +#: qemud/remote.c:2682 msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "impossibile allocare elenco mech" -#: qemud/remote.c:2691 src/remote_internal.c:4962 +#: qemud/remote.c:2713 src/remote_internal.c:5439 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "impossibile interrogare SASL ssf alla connessione %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2701 +#: qemud/remote.c:2723 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte" -#: qemud/remote.c:2730 +#: qemud/remote.c:2752 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "impossibile interrogare l'username di SASL alla connessione %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2738 +#: qemud/remote.c:2760 msgid "no client username was found" msgstr "nessun username client trovato" -#: qemud/remote.c:2748 +#: qemud/remote.c:2770 msgid "out of memory copying username" msgstr "memoria esaurita durante la copia dell'username" -#: qemud/remote.c:2767 +#: qemud/remote.c:2789 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" msgstr "il client SASL %s non è ammesso nella whitelist" -#: qemud/remote.c:2797 qemud/remote.c:2884 +#: qemud/remote.c:2819 qemud/remote.c:2906 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non valida" -#: qemud/remote.c:2812 +#: qemud/remote.c:2834 #, c-format msgid "sasl start failed %d (%s)" msgstr "impossibile avviare sasl %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2819 +#: qemud/remote.c:2841 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d" -#: qemud/remote.c:2898 +#: qemud/remote.c:2920 #, c-format msgid "sasl step failed %d (%s)" msgstr "step SASL fallito %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2906 +#: qemud/remote.c:2928 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "dati di risposta di uno step SASL troppo lunghi %d" -#: qemud/remote.c:2962 +#: qemud/remote.c:2984 msgid "client tried unsupported SASL init request" msgstr "" "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non supportata" -#: qemud/remote.c:2975 +#: qemud/remote.c:2997 msgid "client tried unsupported SASL start request" msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non supportata" -#: qemud/remote.c:2988 +#: qemud/remote.c:3010 msgid "client tried unsupported SASL step request" msgstr "il client ha tentato una richiesta di step SASL non supportata" -#: qemud/remote.c:3024 +#: qemud/remote.c:3046 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "" "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non valida" -#: qemud/remote.c:3029 +#: qemud/remote.c:3051 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer" -#: qemud/remote.c:3033 +#: qemud/remote.c:3055 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" msgstr "Verifica che il PID %d venga eseguito come %d" -#: qemud/remote.c:3037 +#: qemud/remote.c:3059 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "Impossibile ricercare il policy kit caller: %s" -#: qemud/remote.c:3043 +#: qemud/remote.c:3065 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s\n" msgstr "Impossibile creare l'azione polkit %s\n" -#: qemud/remote.c:3051 +#: qemud/remote.c:3073 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s\n" msgstr "Impossibile creare il contesto polkit %s\n" -#: qemud/remote.c:3069 +#: qemud/remote.c:3091 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "Policy kit ha fallito il controllo dell'autorizzazione %d %s" -#: qemud/remote.c:3083 +#: qemud/remote.c:3105 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" msgstr "Policy kit ha negato l'azione %s dal pid %d, uid %d, risultato: %s\n" -#: qemud/remote.c:3088 +#: qemud/remote.c:3110 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" msgstr "Policy kit ha consentito l'azione %s dal pid %d, uid %d, risultato %s" -#: qemud/remote.c:3113 +#: qemud/remote.c:3135 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "" "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non " "supportata" -#: qemud/remote.c:3169 +#: qemud/remote.c:3191 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3636 +#: qemud/remote.c:3658 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3954 qemud/remote.c:4120 +#: qemud/remote.c:3976 qemud/remote.c:4142 #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:4015 qemud/remote.c:4045 qemud/remote.c:4086 -#: qemud/remote.c:4114 +#: qemud/remote.c:4037 qemud/remote.c:4067 qemud/remote.c:4108 +#: qemud/remote.c:4136 #, fuzzy msgid "node_device not found" msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)" -#: qemud/remote.c:4158 +#: qemud/remote.c:4180 #, fuzzy msgid "unexpected async event method call" msgstr "nodo dict inaspettato" -#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555 -#: src/conf.c:630 -msgid "allocating configuration" -msgstr "assegnazione configurazione in corso" +#: src/bridge.c:433 +msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented" +msgstr "" -#: src/conf.c:347 +#: src/bridge.c:439 +msgid "" +"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR" +msgstr "" + +#: src/bridge.c:448 +msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented" +msgstr "" + +#: src/bridge.c:453 +msgid "Enabling IFF_VNET_HDR" +msgstr "" + +#: src/bridge.c:457 +msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time" +msgstr "" + +#: src/conf.c:349 msgid "unterminated number" msgstr "numero non terminato" -#: src/conf.c:380 src/conf.c:396 src/conf.c:407 +#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: src/conf.c:434 src/conf.c:487 +#: src/conf.c:436 src/conf.c:489 msgid "expecting a value" msgstr "mancanza di un valore" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:456 msgid "expecting a separator in list" msgstr "mancanza separatore in elenco" -#: src/conf.c:477 +#: src/conf.c:479 msgid "list is not closed with ]" msgstr "l'elenco non termina con ]" -#: src/conf.c:521 +#: src/conf.c:523 msgid "expecting a name" msgstr "mancanza di un nome" -#: src/conf.c:582 +#: src/conf.c:584 msgid "expecting a separator" msgstr "mancanza di un separatore" -#: src/conf.c:613 +#: src/conf.c:615 msgid "expecting an assignment" msgstr "mancanza di un incarico" -#: src/conf.c:891 src/conf.c:947 src/xend_internal.c:544 -#: src/xend_internal.c:2631 src/xm_internal.c:1534 src/xm_internal.c:1541 -msgid "allocate buffer" -msgstr "assegnazione buffer" - -#: src/conf.c:898 +#: src/conf.c:900 msgid "failed to open file" msgstr "impossibile aprire un file" -#: src/conf.c:909 +#: src/conf.c:911 msgid "failed to save content" msgstr "impossibile salvare il contenuto" @@ -837,14 +869,6 @@ msgstr "lettura input fallita: %s\n" msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "scrittura output fallita: %s\n" -#: src/datatypes.c:123 -msgid "allocating connection" -msgstr "assegnazione collegamento in corso" - -#: src/datatypes.c:267 src/datatypes.c:272 -msgid "allocating domain" -msgstr "assegnazione dominio in corso" - #: src/datatypes.c:283 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "impossibile aggiungere il dominio alla tabella hash di connessione" @@ -853,560 +877,549 @@ msgstr "impossibile aggiungere il dominio alla tabella hash di connessione" msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "dominio mancante nella tabella hash di collegamento" -#: src/datatypes.c:407 src/datatypes.c:412 -msgid "allocating network" -msgstr "allocazione rete" - -#: src/datatypes.c:422 +#: src/datatypes.c:418 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "impossibile aggiungere la rete alla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:460 +#: src/datatypes.c:456 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "rete mancante dalla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:544 src/datatypes.c:549 -msgid "allocating storage pool" -msgstr "allocazione pool storage" - -#: src/datatypes.c:559 +#: src/datatypes.c:550 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "" "impossibile aggiungere lo storage pool alla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:598 +#: src/datatypes.c:589 msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "pool mancante dalla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:675 src/datatypes.c:680 src/datatypes.c:685 -msgid "allocating storage vol" -msgstr "allocazione volume storage" - -#: src/datatypes.c:695 +#: src/datatypes.c:686 msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "" "impossibile aggiungere il volume storage alla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:735 +#: src/datatypes.c:726 msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "volume mancante dalla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:812 -#, fuzzy -msgid "allocating node dev" -msgstr "allocazione volume storage" - -#: src/datatypes.c:819 -#, fuzzy -msgid "copying node dev name" -msgstr "copia contenuto nodo in corso" - -#: src/datatypes.c:825 +#: src/datatypes.c:816 #, fuzzy msgid "failed to add node dev to conn hash table" msgstr "" "impossibile aggiungere il volume storage alla tabella hash di connessione" -#: src/datatypes.c:863 +#: src/datatypes.c:854 #, fuzzy msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "volume mancante dalla tabella hash di connessione" -#: src/domain_conf.c:566 +#: src/domain_conf.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "tipo di '%s' sconosciuta" -#: src/domain_conf.c:618 +#: src/domain_conf.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:644 +#: src/domain_conf.c:667 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nome del dispositivo floppy non valido: %s" -#: src/domain_conf.c:659 +#: src/domain_conf.c:682 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s" -#: src/domain_conf.c:666 +#: src/domain_conf.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:691 +#: src/domain_conf.c:714 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk" -#: src/domain_conf.c:697 +#: src/domain_conf.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk" -#: src/domain_conf.c:750 +#: src/domain_conf.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown disk cache mode '%s'" +msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" + +#: src/domain_conf.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:844 +#: src/domain_conf.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:908 +#: src/domain_conf.c:941 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "Nessun <source> attributo di 'rete' specificato con <interface " "type='network'/>" -#: src/domain_conf.c:934 +#: src/domain_conf.c:967 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "Nessun <source> attributo di 'dev' è stato specificato con <interface " "type='bridge'/>" -#: src/domain_conf.c:946 +#: src/domain_conf.c:987 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Nessun <source> attributo di 'port' è stato specificato con l'interfaccia " "del socket" -#: src/domain_conf.c:951 +#: src/domain_conf.c:992 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del " "socket" -#: src/domain_conf.c:959 +#: src/domain_conf.c:1000 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket" -#: src/domain_conf.c:984 +#: src/domain_conf.c:1025 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi" -#: src/domain_conf.c:1158 src/domain_conf.c:1235 +#: src/domain_conf.c:1199 src/domain_conf.c:1276 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "" "Attributo del percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri" -#: src/domain_conf.c:1175 src/domain_conf.c:1192 +#: src/domain_conf.c:1216 src/domain_conf.c:1233 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Attributo host del sorgente mancante per il dispositivo a caratteri" -#: src/domain_conf.c:1180 src/domain_conf.c:1197 src/domain_conf.c:1217 +#: src/domain_conf.c:1221 src/domain_conf.c:1238 src/domain_conf.c:1258 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri" -#: src/domain_conf.c:1288 +#: src/domain_conf.c:1329 msgid "missing input device type" msgstr "tipo di dispositivo input mancante" -#: src/domain_conf.c:1294 +#: src/domain_conf.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1301 +#: src/domain_conf.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:1309 +#: src/domain_conf.c:1350 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s" -#: src/domain_conf.c:1315 src/domain_conf.c:1322 +#: src/domain_conf.c:1356 src/domain_conf.c:1363 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "bus di input %s non supportato" -#: src/domain_conf.c:1327 +#: src/domain_conf.c:1368 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s" -#: src/domain_conf.c:1372 +#: src/domain_conf.c:1413 #, fuzzy msgid "missing graphics device type" msgstr "tipo di dispositivo input mancante" -#: src/domain_conf.c:1378 +#: src/domain_conf.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "tipo di dispositivo sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1389 +#: src/domain_conf.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/domain_conf.c:1427 +#: src/domain_conf.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:1466 +#: src/domain_conf.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "tipo di modello audio sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1500 +#: src/domain_conf.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s" -#: src/domain_conf.c:1507 +#: src/domain_conf.c:1548 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1517 +#: src/domain_conf.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" -#: src/domain_conf.c:1525 +#: src/domain_conf.c:1566 msgid "usb product needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1536 src/domain_conf.c:1623 +#: src/domain_conf.c:1577 src/domain_conf.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/domain_conf.c:1543 +#: src/domain_conf.c:1584 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1552 +#: src/domain_conf.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" -#: src/domain_conf.c:1560 +#: src/domain_conf.c:1601 msgid "usb address needs device id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1565 +#: src/domain_conf.c:1606 #, fuzzy, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:1576 +#: src/domain_conf.c:1617 #, fuzzy msgid "missing vendor" msgstr "\" mancanti" -#: src/domain_conf.c:1582 +#: src/domain_conf.c:1623 #, fuzzy msgid "missing product" msgstr "host sorgente mancante" -#: src/domain_conf.c:1610 +#: src/domain_conf.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse domain %s" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" -#: src/domain_conf.c:1630 +#: src/domain_conf.c:1671 msgid "pci address needs bus id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1639 +#: src/domain_conf.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse slot %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/domain_conf.c:1647 +#: src/domain_conf.c:1688 msgid "pci address needs slot id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1656 +#: src/domain_conf.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse function %s" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" -#: src/domain_conf.c:1664 +#: src/domain_conf.c:1705 msgid "pci address needs function id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1669 +#: src/domain_conf.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/domain_conf.c:1702 +#: src/domain_conf.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1713 +#: src/domain_conf.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1718 +#: src/domain_conf.c:1759 #, fuzzy msgid "missing type in hostdev" msgstr "host sorgente mancante" -#: src/domain_conf.c:1739 +#: src/domain_conf.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "host %s sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1770 +#: src/domain_conf.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s" -#: src/domain_conf.c:1800 src/domain_conf.c:2423 src/domain_conf.c:2464 -#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/qemu_conf.c:1361 -#: src/storage_conf.c:649 src/storage_conf.c:1050 +#: src/domain_conf.c:1841 src/domain_conf.c:2469 src/domain_conf.c:2510 +#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/qemu_conf.c:1510 +#: src/storage_conf.c:652 src/storage_conf.c:1073 msgid "missing root element" msgstr "elemento root mancante" -#: src/domain_conf.c:1836 +#: src/domain_conf.c:1877 msgid "unknown device type" msgstr "tipo di dispositivo sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:1872 -msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" -msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per xmlXPathContext" - -#: src/domain_conf.c:1884 +#: src/domain_conf.c:1924 msgid "missing domain type attribute" msgstr "attributo del tipo di dominio mancante" -#: src/domain_conf.c:1890 +#: src/domain_conf.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "tipo di dominio non valido" -#: src/domain_conf.c:1907 src/network_conf.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to generate UUID: %s" +#: src/domain_conf.c:1947 src/network_conf.c:334 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Impossibile generare UUID: %s" -#: src/domain_conf.c:1914 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:472 +#: src/domain_conf.c:1953 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:477 msgid "malformed uuid element" msgstr "elemento uuid malformato" -#: src/domain_conf.c:1923 +#: src/domain_conf.c:1962 msgid "missing memory element" msgstr "elemento della memoria mancante" -#: src/domain_conf.c:1953 +#: src/domain_conf.c:1992 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "dato inaspettato '%s'" -#: src/domain_conf.c:1993 +#: src/domain_conf.c:2032 msgid "no OS type" msgstr "nessun tipo di OS" -#: src/domain_conf.c:2022 src/xm_internal.c:706 +#: src/domain_conf.c:2060 +#, c-format +msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" +msgstr "" + +#: src/domain_conf.c:2068 src/xm_internal.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "architettura non supportata" -#: src/domain_conf.c:2072 +#: src/domain_conf.c:2118 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2080 +#: src/domain_conf.c:2126 #, fuzzy msgid "missing boot device" msgstr "dispositivo sorgente mancante" -#: src/domain_conf.c:2085 +#: src/domain_conf.c:2131 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "dispositivo boot '%s' sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:2105 +#: src/domain_conf.c:2151 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2126 +#: src/domain_conf.c:2172 #, fuzzy msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2145 +#: src/domain_conf.c:2191 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2166 +#: src/domain_conf.c:2212 #, fuzzy msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2186 +#: src/domain_conf.c:2232 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2236 +#: src/domain_conf.c:2282 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2271 +#: src/domain_conf.c:2317 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2313 +#: src/domain_conf.c:2359 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2343 +#: src/domain_conf.c:2389 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/domain_conf.c:2386 src/network_conf.c:445 src/qemu_conf.c:1306 -#: src/storage_conf.c:603 +#: src/domain_conf.c:2432 src/network_conf.c:444 src/qemu_conf.c:1456 +#: src/storage_conf.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "bind: %s" -#: src/domain_conf.c:2417 src/domain_conf.c:2458 src/network_conf.c:474 -#: src/network_conf.c:514 src/qemu_conf.c:1355 src/storage_conf.c:635 -#: src/storage_conf.c:1036 +#: src/domain_conf.c:2463 src/domain_conf.c:2504 src/network_conf.c:473 +#: src/network_conf.c:513 src/qemu_conf.c:1504 src/storage_conf.c:639 +#: src/storage_conf.c:1060 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio" -#: src/domain_conf.c:2488 src/network_conf.c:542 src/qemu_conf.c:1373 +#: src/domain_conf.c:2534 src/network_conf.c:541 src/qemu_conf.c:1522 msgid "incorrect root element" msgstr "elemento root incorretto" -#: src/domain_conf.c:2697 +#: src/domain_conf.c:2743 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "errore di sintassi della topologia cpuset" -#: src/domain_conf.c:2711 +#: src/domain_conf.c:2757 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2732 +#: src/domain_conf.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2737 +#: src/domain_conf.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2742 +#: src/domain_conf.c:2789 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2792 +#: src/domain_conf.c:2794 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected disk cache mode %d" +msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" + +#: src/domain_conf.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2843 src/domain_conf.c:3057 +#: src/domain_conf.c:2893 src/domain_conf.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:2911 +#: src/domain_conf.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3010 src/xend_internal.c:5192 +#: src/domain_conf.c:3066 src/xend_internal.c:5227 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3030 src/xend_internal.c:5214 +#: src/domain_conf.c:3086 src/xend_internal.c:5249 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3035 +#: src/domain_conf.c:3091 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3120 +#: src/domain_conf.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "nodo dict inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3127 +#: src/domain_conf.c:3183 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3174 +#: src/domain_conf.c:3230 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3259 +#: src/domain_conf.c:3315 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3277 +#: src/domain_conf.c:3333 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "nodo valore inaspettato" -#: src/domain_conf.c:3399 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1409 -#, c-format -msgid "cannot create config directory %s: %s" +#: src/domain_conf.c:3455 src/network_conf.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "impossibile creare la directory di configurazione %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3408 src/network_conf.c:687 src/storage_conf.c:1452 -#, c-format -msgid "cannot create config file %s: %s" +#: src/domain_conf.c:3464 src/network_conf.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3416 src/network_conf.c:695 src/storage_conf.c:1460 -#, c-format -msgid "cannot write config file %s: %s" +#: src/domain_conf.c:3472 src/network_conf.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3423 src/network_conf.c:702 src/storage_conf.c:1467 -#, c-format -msgid "cannot save config file %s: %s" +#: src/domain_conf.c:3479 src/network_conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "impossibile salvare il file di configurazione %s: %s" -#: src/domain_conf.c:3524 src/network_conf.c:781 -#, c-format -msgid "Failed to open dir '%s': %s" +#: src/domain_conf.c:3580 src/network_conf.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" -#: src/domain_conf.c:3578 src/network_conf.c:825 +#: src/domain_conf.c:3634 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove config for %s: %s" +msgid "cannot remove config %s" msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/domain_conf.c:3652 +#: src/domain_conf.c:3708 msgid "unknown virt type" msgstr "tipo di virt sconosciuto" -#: src/domain_conf.c:3663 +#: src/domain_conf.c:3719 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" @@ -1447,319 +1460,329 @@ msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables '%s' alla catena '%s' nella tavola " "'%s': %s" -#: src/libvirt.c:883 +#: src/libvirt.c:886 msgid "could not parse connection URI" msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione" -#: src/libvirt.c:1013 +#: src/libvirt.c:2041 #, fuzzy -msgid "unable to open connection" -msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s" +msgid "cannot get working directory" +msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" -#: src/libvirt.c:2401 +#: src/libvirt.c:2048 src/libvirt.c:2124 +#, fuzzy +msgid "path too long" +msgstr "percorso del kernel troppo lungo" + +#: src/libvirt.c:2117 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "impossibile creare il pipe: %s" + +#: src/libvirt.c:2752 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri" -#: src/libvirt.c:2430 +#: src/libvirt.c:2781 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri" -#: src/libvirt.c:3005 +#: src/libvirt.c:3493 msgid "path is NULL" msgstr "il percorso è NULL" -#: src/libvirt.c:3011 +#: src/libvirt.c:3499 msgid "flags must be zero" msgstr "i flag devono essere a zero" -#: src/libvirt.c:3018 +#: src/libvirt.c:3506 msgid "buffer is NULL" msgstr "il buffer è NULL" -#: src/libvirt.c:3106 +#: src/libvirt.c:3605 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL" msgstr "il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL" -#: src/libvirt.c:3113 +#: src/libvirt.c:3612 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "il buffer è NULL ma la dimensione non è uguale a zero" -#: src/lxc_conf.c:91 +#: src/lxc_container.c:124 #, fuzzy -msgid "while loading LXC driver config" -msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers" - -#: src/lxc_container.c:122 -#, c-format -msgid "setsid failed: %s" +msgid "setsid failed" msgstr "setsid fallito: %s" -#: src/lxc_container.c:128 -#, c-format -msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s" +#: src/lxc_container.c:130 +#, fuzzy +msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fallito: %s" -#: src/lxc_container.c:141 -#, c-format -msgid "dup2(stdin) failed: %s" +#: src/lxc_container.c:143 +#, fuzzy +msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) fallito: %s" -#: src/lxc_container.c:147 -#, c-format -msgid "dup2(stdout) failed: %s" +#: src/lxc_container.c:149 +#, fuzzy +msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) fallito: %s" -#: src/lxc_container.c:153 -#, c-format -msgid "dup2(stderr) failed: %s" +#: src/lxc_container.c:155 +#, fuzzy +msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) fallito: %s" -#: src/lxc_container.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to send container continue message: %s" +#: src/lxc_container.c:183 +#, fuzzy +msgid "unable to send container continue message" msgstr "impossibile assegnare stringa del nome del contenitore" -#: src/lxc_container.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read the container continue message: %s" +#: src/lxc_container.c:212 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n" -#: src/lxc_container.c:275 +#: src/lxc_container.c:276 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to bind new root %s: %s" +msgid "failed to bind new root %s" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:288 +#: src/lxc_container.c:289 src/lxc_container.c:395 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create %s: %s" +msgid "failed to create %s" msgstr "Impossibile creare '%s'" -#: src/lxc_container.c:298 +#: src/lxc_container.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to pivot root %s to %s: %s" +msgid "failed to pivot root %s to %s" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s" +#: src/lxc_container.c:333 +#, fuzzy +msgid "cannot create /dev/" +msgstr "impossibile creare il pipe: %s" + +#: src/lxc_container.c:338 +#, fuzzy +msgid "failed to mount /dev tmpfs" msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s" -#: src/lxc_container.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to move /dev/pts into container: %s" +#: src/lxc_container.c:349 +#, fuzzy +msgid "cannot create /dev/pts" +msgstr "impossibile creare il pipe: %s" + +#: src/lxc_container.c:355 +#, fuzzy +msgid "failed to move /dev/pts into container" msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s" -#: src/lxc_container.c:357 +#: src/lxc_container.c:365 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to make device %s: %s" +msgid "failed to make device %s" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/lxc_container.c:389 src/lxc_container.c:496 -#, c-format -msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" -msgstr "impossibile montare %s a %s per il contenitore: %s" - -#: src/lxc_container.c:410 +#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to read /proc/mounts: %s" +msgid "failed to mount %s at %s" +msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" + +#: src/lxc_container.c:426 +#, fuzzy +msgid "failed to read /proc/mounts" msgstr "Impossibile creare il pool %s" -#: src/lxc_container.c:437 +#: src/lxc_container.c:452 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to unmount %s: %s" +msgid "failed to unmount '%s'" msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:462 src/lxc_container.c:505 -#, c-format -msgid "failed to mount /proc for container: %s" -msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s" +#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520 +#, fuzzy +msgid "failed to mount /proc" +msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:551 +#: src/lxc_container.c:565 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() ha passato una definizione vm non valida" -#: src/lxc_container.c:561 -#, c-format -msgid "open(%s) failed: %s" -msgstr "open(%s) fallito: %s" +#: src/lxc_container.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" -#: src/lxc_container.c:622 -#, c-format -msgid "clone() failed, %s" -msgstr "clone() fallito, %s" +#: src/lxc_container.c:637 +#, fuzzy +msgid "failed to run clone container" +msgstr "impossibile montare /proc per il contenitore: %s" -#: src/lxc_controller.c:83 +#: src/lxc_controller.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s\n" msgstr "Impossibile creare il volume da %s" -#: src/lxc_controller.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set lxc resources: %s\n" +#: src/lxc_controller.c:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to set lxc resources" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: src/lxc_controller.c:139 +#: src/lxc_controller.c:141 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create server socket %s: %s" +msgid "failed to create server socket '%s'" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: src/lxc_controller.c:151 +#: src/lxc_controller.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to bind server socket %s: %s" +msgid "failed to bind server socket '%s'" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: src/lxc_controller.c:157 +#: src/lxc_controller.c:159 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to listen server socket %s: %s" +msgid "failed to listen server socket %s" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: src/lxc_controller.c:191 -#, c-format -msgid "read of fd %d failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "read of fd %d failed" msgstr "lettura di fd %d fallita: %s" -#: src/lxc_controller.c:197 -#, c-format -msgid "write to fd %d failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "write to fd %d failed" msgstr "scrittura di fd %d fallita: %s" -#: src/lxc_controller.c:248 -#, c-format -msgid "epoll_create(2) failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:252 +#, fuzzy +msgid "epoll_create(2) failed" msgstr "epoll_create(2) fallita: %s" -#: src/lxc_controller.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:262 +#, fuzzy +msgid "epoll_ctl(appPty) failed" msgstr "epoll_ctl(fd1) fallita: %s" -#: src/lxc_controller.c:264 src/lxc_controller.c:272 src/lxc_controller.c:280 -#: src/lxc_controller.c:300 src/lxc_controller.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284 +#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310 +#, fuzzy +msgid "epoll_ctl(contPty) failed" msgstr "epoll_ctl(fd1) fallita: %s" -#: src/lxc_controller.c:323 +#: src/lxc_controller.c:327 #, c-format msgid "error event %d" msgstr "evento errore %d" -#: src/lxc_controller.c:344 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:348 +#, fuzzy +msgid "epoll_wait() failed" msgstr "epoll_wait() fallito: %s" -#: src/lxc_controller.c:394 +#: src/lxc_controller.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "failed to move interface %s to ns %d" msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s" -#: src/lxc_controller.c:419 +#: src/lxc_controller.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete veth: %s" msgstr "Impossibile eliminare il volume %s" -#: src/lxc_controller.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "sockpair failed: %s" +#: src/lxc_controller.c:446 +#, fuzzy +msgid "sockpair failed" msgstr "unlockpt fallito: %s" -#: src/lxc_controller.c:450 src/lxc_driver.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate tty: %s" +#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate tty" msgstr "impossibile allocare un nodo" -#: src/lxc_controller.c:617 +#: src/lxc_controller.c:622 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write pid file: %s\n" +msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s' : %s" -#: src/lxc_controller.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to change to root dir: %s\n" +#: src/lxc_controller.c:636 +#, fuzzy +msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s" -#: src/lxc_controller.c:636 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to become session leader: %s\n" +#: src/lxc_controller.c:642 +#, fuzzy +msgid "Unable to become session leader" msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s" -#: src/lxc_controller.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n" +#: src/lxc_controller.c:650 +#, fuzzy +msgid "Failed connection from LXC driver" msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s" -#: src/lxc_driver.c:233 src/network_driver.c:930 src/network_driver.c:975 -#: src/qemu_driver.c:2699 src/uml_driver.c:1515 -msgid "failed to allocate space for VM name string" -msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del nome di VM" - -#: src/lxc_driver.c:284 src/lxc_driver.c:973 src/lxc_driver.c:1012 +#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:323 src/lxc_driver.c:369 src/lxc_driver.c:404 -#: src/lxc_driver.c:429 src/openvz_driver.c:287 src/openvz_driver.c:326 -#: src/openvz_driver.c:370 src/openvz_driver.c:407 src/openvz_driver.c:863 -#: src/openvz_driver.c:905 src/openvz_driver.c:936 src/openvz_driver.c:1008 -#: src/qemu_driver.c:1928 src/qemu_driver.c:2051 src/qemu_driver.c:2672 -#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2830 src/qemu_driver.c:3226 -#: src/qemu_driver.c:3363 src/qemu_driver.c:3410 src/qemu_driver.c:3436 -#: src/qemu_driver.c:3710 src/uml_driver.c:1324 src/uml_driver.c:1448 -#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1561 src/uml_driver.c:1622 -#: src/uml_driver.c:1666 src/uml_driver.c:1692 src/uml_driver.c:1765 +#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408 +#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328 +#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866 +#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011 +#: src/qemu_driver.c:2116 src/qemu_driver.c:2238 src/qemu_driver.c:2864 +#: src/qemu_driver.c:2934 src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3417 +#: src/qemu_driver.c:3554 src/qemu_driver.c:3601 src/qemu_driver.c:3627 +#: src/qemu_driver.c:3901 src/uml_driver.c:1325 src/uml_driver.c:1448 +#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1560 src/uml_driver.c:1621 +#: src/uml_driver.c:1665 src/uml_driver.c:1691 src/uml_driver.c:1764 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente" -#: src/lxc_driver.c:329 src/openvz_driver.c:868 src/qemu_driver.c:2836 -#: src/uml_driver.c:1628 +#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3027 +#: src/uml_driver.c:1627 msgid "cannot delete active domain" msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo" -#: src/lxc_driver.c:335 src/qemu_driver.c:2842 src/uml_driver.c:1634 +#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3033 src/uml_driver.c:1633 #, fuzzy msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo" -#: src/lxc_driver.c:471 -#, c-format -msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s" +#: src/lxc_driver.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d" msgstr "errore di waitpid nell'attesa per il contenitore %d: %d %s" -#: src/lxc_driver.c:553 +#: src/lxc_driver.c:557 #, fuzzy msgid "failed to get bridge for interface" msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge" -#: src/lxc_driver.c:564 +#: src/lxc_driver.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create veth device pair: %d" msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s" -#: src/lxc_driver.c:577 +#: src/lxc_driver.c:581 #, fuzzy msgid "failed to allocate veth names" msgstr "impossibile allocare un nodo" -#: src/lxc_driver.c:583 +#: src/lxc_driver.c:587 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to add %s device to %s: %s" +msgid "failed to add %s device to %s" msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to enable parent ns veth device: %d" +#: src/lxc_driver.c:594 +#, fuzzy +msgid "failed to enable parent ns veth device" msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per il dispositivo a caratteri" -#: src/lxc_driver.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to create client socket: %s" +#: src/lxc_driver.c:624 +#, fuzzy +msgid "failed to create client socket" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: src/lxc_driver.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to connect to client socket: %s" +#: src/lxc_driver.c:634 +#, fuzzy +msgid "failed to connect to client socket" msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store" #: src/lxc_driver.c:659 @@ -1769,910 +1792,921 @@ msgstr "puntatore di dominio non valido in" #: src/lxc_driver.c:666 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to kill pid %d: %s" +msgid "failed to kill pid %d" msgstr "impossibile chiudere il file pid tty %s: %s" -#: src/lxc_driver.c:798 src/util.c:592 +#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:605 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot wait for '%s': %s" +msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:805 +#: src/lxc_driver.c:802 #, c-format msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:853 src/qemu_driver.c:967 -#, c-format -msgid "cannot create log directory %s: %s" +#: src/lxc_driver.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create log directory '%s'" msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" -#: src/lxc_driver.c:891 +#: src/lxc_driver.c:887 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to open %s: %s" +msgid "failed to open '%s'" msgstr "Impossibile aprire la dir '%s': %s" -#: src/lxc_driver.c:911 +#: src/lxc_driver.c:907 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s" +msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "Impossibile aprire il file pid '%s' : %s" -#: src/lxc_driver.c:967 +#: src/lxc_driver.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "no domain named %s" msgstr "nome del dominio" -#: src/lxc_driver.c:1057 src/lxc_driver.c:1093 +#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089 #, c-format msgid "no domain with id %d" msgstr "non ci sono domini con id %d" -#: src/lxc_driver.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "uname(): %s" -msgstr "nomi" - -#: src/lxc_driver.c:1283 +#: src/lxc_driver.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "procedura sconosciuta: %d" -#: src/lxc_driver.c:1320 src/lxc_driver.c:1373 +#: src/lxc_driver.c:1321 src/lxc_driver.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Impossibile ripristinare il dominio %s" -#: src/lxc_driver.c:1335 +#: src/lxc_driver.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "percorso non valido: %s" -#: src/lxc_driver.c:1363 +#: src/lxc_driver.c:1364 #, fuzzy msgid "Invalid parameter count" msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido" -#: src/network_conf.c:260 +#: src/network_conf.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s'" msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s" -#: src/network_conf.c:267 +#: src/network_conf.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use name address '%s'" msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s" -#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371 +#: src/network_conf.c:282 src/network_conf.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse IP address '%s'" msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %d: %s" -#: src/network_conf.c:377 +#: src/network_conf.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse netmask '%s'" msgstr "impossibile leggere l'header '%s': %s" -#: src/network_conf.c:401 +#: src/network_conf.c:400 msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" msgstr "Inoltro richiesto ma nessun indirizzo/maschera di rete IPv4 fornita" -#: src/network_conf.c:409 +#: src/network_conf.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/network_conf.c:678 src/network_driver.c:1253 src/qemu_driver.c:3459 -#: src/storage_driver.c:956 src/uml_driver.c:1715 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s: %s" -msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s" - -#: src/network_conf.c:747 +#: src/network_conf.c:740 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della " "rete '%s'" -#: src/network_conf.c:816 src/storage_conf.c:1488 -#, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "nessun file di configurazione per %s" +#: src/network_conf.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove config file '%s'" +msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/network_driver.c:115 +#: src/network_driver.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" msgstr "Impossibile avviare automaticamente la rete '%s': %s" -#: src/network_driver.c:152 src/qemu_driver.c:309 src/uml_driver.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" -msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s" +#: src/network_driver.c:250 +#, fuzzy +msgid "cannot initialize bridge support" +msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" -#: src/network_driver.c:192 +#: src/network_driver.c:275 #, fuzzy msgid "networkStartup: out of memory\n" msgstr "qemudStartup: memoria esaurita" -#: src/network_driver.c:222 +#: src/network_driver.c:305 #, fuzzy msgid "Reloading iptables rules\n" msgstr "Ricaricamento regole iptables" -#: src/network_driver.c:421 -msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" -msgstr "errore nell'assegnazione di spazio per dnsmasq argv" - -#: src/network_driver.c:435 +#: src/network_driver.c:521 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "impossibile avviare il demone dhcp senza un indirizzo IP per il server" -#: src/network_driver.c:464 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" +#: src/network_driver.c:527 src/network_driver.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" + +#: src/network_driver.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding da '%" "s' : %s\n" -#: src/network_driver.c:475 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" +#: src/network_driver.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding a '%" "s' : %s\n" -#: src/network_driver.c:485 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" +#: src/network_driver.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n" msgstr "" "impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il masquerading : %" "s\n" -#: src/network_driver.c:517 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" +#: src/network_driver.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento da '%" "s' : %s\n" -#: src/network_driver.c:528 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" +#: src/network_driver.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento per " "'%s' : %s\n" -#: src/network_driver.c:553 -msgid "failed to allocate space for IP tables support" -msgstr "impossibile assegnare spazio per il supporto alle tabelle IP" - -#: src/network_driver.c:561 src/network_driver.c:568 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:676 src/network_driver.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DHCP da " "'%s' : %s" -#: src/network_driver.c:576 src/network_driver.c:583 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:691 src/network_driver.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DNS da " "'%s' : %s" -#: src/network_driver.c:593 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in uscita " "da '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:600 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in " "entrata su '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:608 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il traffico cross " "bridge su '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:709 +#: src/network_driver.c:833 msgid "network is already active" msgstr "la rete è già attiva" -#: src/network_driver.c:715 src/qemu_conf.c:512 -#, c-format -msgid "cannot initialize bridge support: %s" -msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" - -#: src/network_driver.c:721 -#, c-format -msgid "cannot create bridge '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "impossibile creare il bridge '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:736 -#, c-format -msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'" msgstr "impossibile impostare l'indirizzo IP sul bridge '%s' su '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:744 -#, c-format -msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" +#: src/network_driver.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'" msgstr "impossibile impostare la maschera di rete sul bridge '%s' su '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:752 -#, c-format -msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" +#: src/network_driver.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "impossibile abilitare il bridge '%s': %s" -#: src/network_driver.c:763 -#, c-format -msgid "failed to enable IP forwarding : %s" +#: src/network_driver.c:880 +#, fuzzy +msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "errore nell'abilitazione dell'IP forwarding : %s" -#: src/network_driver.c:781 src/network_driver.c:812 +#: src/network_driver.c:910 src/network_driver.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" msgstr "Impossibile chiudere il bridge '%s': %s" -#: src/network_driver.c:787 src/network_driver.c:817 +#: src/network_driver.c:916 src/network_driver.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" msgstr "Impossibile eliminare il bridge '%s' : %s" -#: src/network_driver.c:800 +#: src/network_driver.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down network '%s'\n" msgstr "Chiusura rete '%s'" -#: src/network_driver.c:826 -#, fuzzy -msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" -msgstr "Ottenuto un pid inaspettato per dnsmasq" - -#: src/network_driver.c:853 src/network_driver.c:1073 -#: src/network_driver.c:1109 src/network_driver.c:1132 -#: src/network_driver.c:1160 src/network_driver.c:1216 -#: src/network_driver.c:1241 +#: src/network_driver.c:987 src/network_driver.c:1204 +#: src/network_driver.c:1243 src/network_driver.c:1266 +#: src/network_driver.c:1294 src/network_driver.c:1349 +#: src/network_driver.c:1375 msgid "no network with matching uuid" msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente" -#: src/network_driver.c:876 +#: src/network_driver.c:1010 msgid "no network with matching name" msgstr "nessuna rete con nome corrispondente" -#: src/network_driver.c:1079 +#: src/network_driver.c:1210 #, fuzzy msgid "network is still active" msgstr "la rete è già attiva" -#: src/network_driver.c:1183 +#: src/network_driver.c:1317 msgid "no network with matching id" msgstr "nessuna rete con id corrispondente" -#: src/network_driver.c:1189 +#: src/network_driver.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "Rete '%s' non attiva" -#: src/network_driver.c:1197 -msgid "failed to allocate space for network bridge string" -msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del bridge di rete" +#: src/network_driver.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create autostart directory '%s'" +msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s" -#: src/network_driver.c:1260 src/storage_driver.c:963 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" +#: src/network_driver.c:1399 src/storage_driver.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' su '%s': %s" -#: src/network_driver.c:1267 src/qemu_driver.c:3473 src/storage_driver.c:972 -#: src/uml_driver.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" +#: src/network_driver.c:1406 src/qemu_driver.c:3664 src/storage_driver.c:949 +#: src/uml_driver.c:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s': %s" -#: src/node_device.c:123 src/node_device.c:148 src/node_device.c:173 -#: src/node_device.c:202 src/node_device.c:232 +#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175 +#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234 #, fuzzy msgid "no node device with matching name" msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome" -#: src/openvz_conf.c:129 +#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossibile aprire %s: %s" + +#: src/openvz_conf.c:131 #, fuzzy msgid "Cound not extract vzctl version" msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n" -#: src/openvz_conf.c:196 +#: src/openvz_conf.c:198 #, c-format msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:228 +#: src/openvz_conf.c:230 #, c-format msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:255 +#: src/openvz_conf.c:257 #, fuzzy msgid "Too long network device name" msgstr "risoluzione filename della rete" -#: src/openvz_conf.c:269 +#: src/openvz_conf.c:271 msgid "Too long bridge device name" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:283 +#: src/openvz_conf.c:285 #, fuzzy msgid "Wrong length MAC address" msgstr "indirizzo MAC non valido" -#: src/openvz_conf.c:290 +#: src/openvz_conf.c:292 #, fuzzy msgid "Wrong MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" -#: src/openvz_conf.c:326 +#: src/openvz_conf.c:328 #, c-format msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:381 +#: src/openvz_conf.c:383 msgid "popen failed" msgstr "popen fallito" -#: src/openvz_conf.c:391 +#: src/openvz_conf.c:393 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "Impossibile analizzare l'output di vzlist" -#: src/openvz_conf.c:424 +#: src/openvz_conf.c:426 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "UUID nel file di configurazione malformato" -#: src/openvz_conf.c:436 +#: src/openvz_conf.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Cound not read config for container %d" msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/openvz_conf.c:479 +#: src/openvz_conf.c:481 msgid "Cound not read nodeinfo" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:108 +#: src/openvz_driver.c:110 #, fuzzy msgid "Container is not defined" msgstr "Il dominio non è in esecuzione" -#: src/openvz_driver.c:136 +#: src/openvz_driver.c:138 msgid "only filesystem templates are supported" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:142 +#: src/openvz_driver.c:144 #, fuzzy msgid "only one filesystem supported" msgstr "tipo di filesystem non valido" -#: src/openvz_driver.c:160 src/openvz_driver.c:593 +#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "impossibile collegarsi a %s" -#: src/openvz_driver.c:298 +#: src/openvz_driver.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo" -#: src/openvz_driver.c:377 src/openvz_driver.c:414 +#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416 msgid "domain is not in running state" msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione" -#: src/openvz_driver.c:494 +#: src/openvz_driver.c:497 msgid "Container ID is not specified" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:527 +#: src/openvz_driver.c:530 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:538 +#: src/openvz_driver.c:541 msgid "Could not generate veth name" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:580 src/openvz_driver.c:690 src/openvz_driver.c:764 -#: src/openvz_driver.c:781 src/openvz_driver.c:837 src/openvz_driver.c:875 -#: src/openvz_driver.c:911 src/openvz_driver.c:988 src/openvz_driver.c:1124 -#: src/openvz_driver.c:1175 +#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767 +#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878 +#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127 +#: src/openvz_driver.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "impossibile collegarsi a %s" -#: src/openvz_driver.c:622 +#: src/openvz_driver.c:625 #, fuzzy msgid "Could not configure network" msgstr "impossibile collegarsi a %s" -#: src/openvz_driver.c:633 +#: src/openvz_driver.c:636 #, fuzzy msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/openvz_driver.c:672 +#: src/openvz_driver.c:675 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'" -#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:758 +#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761 msgid "Error creating command for container" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:696 src/openvz_driver.c:770 +#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773 #, fuzzy msgid "Could not set UUID" msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione" -#: src/openvz_driver.c:706 src/openvz_driver.c:792 +#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795 #, fuzzy msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "modifica numero di CPU virtuali" -#: src/openvz_driver.c:748 +#: src/openvz_driver.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "Un OPENVZ VM è già stato definito con l'id '%d'" -#: src/openvz_driver.c:824 +#: src/openvz_driver.c:827 msgid "no domain with matching id" msgstr "non ci sono domini con id corrispondente" -#: src/openvz_driver.c:830 +#: src/openvz_driver.c:833 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione" -#: src/openvz_driver.c:942 +#: src/openvz_driver.c:945 #, fuzzy msgid "Could not read container config" msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione" -#: src/openvz_driver.c:962 src/qemu_driver.c:1434 +#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1623 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "tipo di '%s' sconosciuta" -#: src/openvz_driver.c:1014 +#: src/openvz_driver.c:1017 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:1133 src/openvz_driver.c:1184 +#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "errore di parsing dell'URI di connessione" -#: src/proxy_internal.c:252 +#: src/proxy_internal.c:251 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "Impossibile chiudere il socket %d\n" -#: src/proxy_internal.c:285 -#, c-format -msgid "Failed to read socket %d\n" -msgstr "Impossibile leggere socket %d\n" - -#: src/proxy_internal.c:312 +#: src/proxy_internal.c:308 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "Impossibile scrivere sul socket %d\n" -#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445 +#: src/proxy_internal.c:390 +#, fuzzy +msgid "failed to write proxy request" +msgstr "Impossibile scrivere su " + +#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424 +#, fuzzy +msgid "failed to read proxy reply" +msgstr "Impossibile leggere" + +#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: presenti %d byte di %d\n" -#: src/proxy_internal.c:412 +#: src/proxy_internal.c:413 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: previsti %d byte presenti %d\n" -#: src/proxy_internal.c:434 +#: src/proxy_internal.c:437 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "" "Errore di comunicazione con il proxy: presente un pacchetto di %d byte\n" -#: src/proxy_internal.c:458 +#: src/proxy_internal.c:459 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "Errore di comunicazione con il proxy: pacchetto malformato\n" -#: src/proxy_internal.c:464 +#: src/proxy_internal.c:463 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "presente un numero %d asincrono del pacchetto \n" -#: src/qemu_conf.c:72 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate vncListen" -msgstr "impossibile allocare un nodo" - -#: src/qemu_conf.c:77 src/qemu_conf.c:112 -msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" -msgstr "errore nell'assegnare vncTLSx509certdir" - -#: src/qemu_conf.c:124 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate vnc_listen" -msgstr "impossibile allocare un nodo" - -#: src/qemu_conf.c:417 +#: src/qemu_conf.c:473 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "Stato di uscita inaspettato da qemu %d pid %lu" -#: src/qemu_conf.c:426 +#: src/qemu_conf.c:482 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "Stato inaspettato di uscita '%d', qemu è probabilmente fallito" -#: src/qemu_conf.c:449 src/qemu_driver.c:987 +#: src/qemu_conf.c:521 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s" -#: src/qemu_conf.c:481 +#: src/qemu_conf.c:554 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Rete '%s' non trovata" -#: src/qemu_conf.c:496 +#: src/qemu_conf.c:569 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Tipo di rete %d non supportata" -#: src/qemu_conf.c:522 +#: src/qemu_conf.c:585 +#, c-format +msgid "cannot initialize bridge support: %s" +msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" + +#: src/qemu_conf.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "Errore nell'aggiunta dell'interfaccia '%s' di tap al bridge '%s' : %s" -#: src/qemu_conf.c:526 +#: src/qemu_conf.c:599 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "Errore nell'aggiunta dell'interfaccia '%s' di tap al bridge '%s' : %s" -#: src/qemu_conf.c:549 -msgid "failed to allocate space for tapfds string" -msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa di tapfds" +#: src/qemu_conf.c:748 +#, fuzzy +msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu" + +#: src/qemu_conf.c:756 src/qemu_conf.c:762 +#, fuzzy +msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu" + +#: src/qemu_conf.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" +msgstr "tipo di disco '%s' non supportato" -#: src/qemu_conf.c:899 src/qemu_conf.c:951 +#: src/qemu_conf.c:1012 src/qemu_conf.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "tipo di disco '%s' non supportato" -#: src/qemu_conf.c:907 src/qemu_conf.c:970 src/uml_conf.c:272 +#: src/qemu_conf.c:1020 src/qemu_conf.c:1101 src/uml_conf.c:273 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "tipo di disco '%s' non supportato" -#: src/qemu_conf.c:1190 +#: src/qemu_conf.c:1341 msgid "invalid sound model" msgstr "modello audio non valido" -#: src/qemu_conf.c:1262 src/uml_conf.c:312 -msgid "failed to allocate space for argv string" -msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa argv" - -#: src/qemu_conf.c:1337 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for vm status" -msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa vm" - -#: src/qemu_conf.c:1380 +#: src/qemu_conf.c:1529 #, fuzzy msgid "invalid domain state" msgstr "nome del dominio non valido" -#: src/qemu_conf.c:1387 +#: src/qemu_conf.c:1538 #, fuzzy msgid "invalid pid" msgstr "percorso non valido" -#: src/qemu_conf.c:1394 +#: src/qemu_conf.c:1545 #, fuzzy msgid "no monitor path" msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor" -#: src/qemu_conf.c:1401 +#: src/qemu_conf.c:1552 #, fuzzy msgid "no domain config" msgstr "elenco dei domini del nodo" -#: src/qemu_driver.c:98 src/uml_driver.c:102 +#: src/qemu_driver.c:104 src/uml_driver.c:104 #, fuzzy msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file descriptor" -#: src/qemu_driver.c:113 +#: src/qemu_driver.c:119 #, fuzzy msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n" msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor" -#: src/qemu_driver.c:157 +#: src/qemu_driver.c:179 src/uml_driver.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create logfile %s" +msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" + +#: src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:779 +#, fuzzy +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" +msgstr "Impossibile impostare il flag %s close-on-exec del file di log di VM" + +#: src/qemu_driver.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:169 src/uml_driver.c:765 +#: src/qemu_driver.c:211 #, c-format msgid "failed to create logfile %s: %s" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:175 src/uml_driver.c:774 -#, c-format -msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" +#: src/qemu_driver.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s" msgstr "Impossibile impostare il flag %s close-on-exec del file di log di VM" -#: src/qemu_driver.c:205 src/uml_driver.c:142 +#: src/qemu_driver.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to seek to %lld in %s: %s" +msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" + +#: src/qemu_driver.c:253 src/uml_driver.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "Impossibile avviare automaticamente la VM '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:241 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for status file" -msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" - -#: src/qemu_driver.c:247 +#: src/qemu_driver.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink status file %s" msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s" -#: src/qemu_driver.c:326 +#: src/qemu_driver.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read domain status for %s\n" +msgstr "Impossibile creare il dominio da %s" + +#: src/qemu_driver.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse domain status for %s\n" +msgstr "Impossibile salvare il dominio %s su %s" + +#: src/qemu_driver.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n" +msgstr "Impossibile creare la directory %s : %s" + +#: src/qemu_driver.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n" msgstr "Impossibile avviare automaticamente la VM '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:368 +#: src/qemu_driver.c:497 #, fuzzy msgid "qemudStartup: out of memory\n" msgstr "qemudStartup: memoria esaurita" -#: src/qemu_driver.c:521 -#, c-format -msgid "" -"QEMU quit during %s startup\n" -"%s" -msgstr "" -"QEMU è uscito durante l'avvio di %s\n" -"%s" - -#: src/qemu_driver.c:531 src/qemu_driver.c:544 +#: src/qemu_driver.c:650 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:674 #, c-format -msgid "Failure while reading %s startup output: %s" -msgstr "Errora durante la lettura dell'output d'avvio di %s: %s" +msgid "Failure while reading %s startup output" +msgstr "Errore durante la lettura dell'output d'avvio di %s" -#: src/qemu_driver.c:539 +#: src/qemu_driver.c:658 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" msgstr "Scaduto durante la lettura dell'output d'avvio di %s" -#: src/qemu_driver.c:555 -#, c-format -msgid "Failure while reading %s startup output" -msgstr "Errore durante la lettura dell'output d'avvio di %s" - -#: src/qemu_driver.c:567 +#: src/qemu_driver.c:692 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" msgstr "Spazio esaurito durante la lettura dell'output d'avvio di %s" -#: src/qemu_driver.c:595 +#: src/qemu_driver.c:722 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor" -#: src/qemu_driver.c:600 +#: src/qemu_driver.c:727 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor" -#: src/qemu_driver.c:605 +#: src/qemu_driver.c:732 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking" -#: src/qemu_driver.c:617 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for monitor path" -msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" - -#: src/qemu_driver.c:734 src/qemu_driver.c:1110 src/qemu_driver.c:1299 -#: src/qemu_driver.c:1309 +#: src/qemu_driver.c:880 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to log VM console data: %s\n" -msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s" +msgid "Unable to close logfile: %s\n" +msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:756 -msgid "allocate cpumap" -msgstr "assegna cpumap" +#: src/qemu_driver.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to start guest: %s" +msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:767 +#: src/qemu_driver.c:921 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "" "impossibile eseguire il comando del monitor per ottenere le informazioni del " "thread della CPU" -#: src/qemu_driver.c:871 -#, c-format -msgid "failed to set CPU affinity %s" +#: src/qemu_driver.c:1025 +#, fuzzy +msgid "failed to set CPU affinity" msgstr "errore nell'impostazione dell'affinità %s della CPU" -#: src/qemu_driver.c:882 src/qemu_driver.c:1827 +#: src/qemu_driver.c:1035 src/qemu_driver.c:2015 msgid "resume operation failed" msgstr "operazione di ripristino fallita" -#: src/qemu_driver.c:949 src/uml_driver.c:729 +#: src/qemu_driver.c:1068 +msgid "setting VNC password failed" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:1138 src/uml_driver.c:734 msgid "VM is already active" msgstr "VM risulta essere già attiva" -#: src/qemu_driver.c:959 +#: src/qemu_driver.c:1148 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Impossibile trovare una porta VNC non utilizzata" -#: src/qemu_driver.c:997 src/qemu_driver.c:2948 +#: src/qemu_driver.c:1156 src/uml_driver.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create log directory %s" +msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" + +#: src/qemu_driver.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find QEMU binary %s" +msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s" + +#: src/qemu_driver.c:1185 src/qemu_driver.c:3139 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s" -#: src/qemu_driver.c:1015 src/qemu_driver.c:1018 src/uml_driver.c:790 -#: src/uml_driver.c:793 +#: src/qemu_driver.c:1203 src/qemu_driver.c:1206 src/uml_driver.c:794 +#: src/uml_driver.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n" msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:1025 src/qemu_driver.c:1028 src/qemu_driver.c:1033 -#: src/uml_driver.c:800 src/uml_driver.c:803 src/uml_driver.c:808 +#: src/qemu_driver.c:1213 src/qemu_driver.c:1216 src/qemu_driver.c:1221 +#: src/uml_driver.c:804 src/uml_driver.c:807 src/uml_driver.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n" msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:1122 +#: src/qemu_driver.c:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to seek to end of logfile %d: %s\n" +msgstr "Impossibile scrivere argv sul file di log %d: %s" + +#: src/qemu_driver.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain %s didn't show up\n" +msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n" + +#: src/qemu_driver.c:1254 +msgid "Unable to daemonize QEMU process" +msgstr "" + +#: src/qemu_driver.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" msgstr "Chiusura VM '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1133 +#: src/qemu_driver.c:1303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d): %s\n" +msgstr "Impossibile collegarsi al socket '%s': %s" + +#: src/qemu_driver.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close logfile %d: %s\n" msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Got unexpected pid, damn\n" -msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato" +#: src/qemu_driver.c:1367 +#, c-format +msgid "unhandled fd event %d for %s" +msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1407 +#: src/qemu_driver.c:1480 src/qemu_driver.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to log VM console data: %s\n" +msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s" + +#: src/qemu_driver.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1451 src/uml_driver.c:950 -msgid "failed to allocate space for capabilities support" -msgstr "impossibile assegnare lo spazio per il supporto delle capacità" - -#: src/qemu_driver.c:1470 src/qemu_driver.c:1500 src/uml_driver.c:969 -#: src/uml_driver.c:1000 +#: src/qemu_driver.c:1658 src/qemu_driver.c:1688 src/uml_driver.c:970 +#: src/uml_driver.c:1001 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "NUMA non supportato su questo host" -#: src/qemu_driver.c:1481 src/qemu_driver.c:1508 src/uml_driver.c:980 -#: src/uml_driver.c:1008 +#: src/qemu_driver.c:1669 src/qemu_driver.c:1696 src/uml_driver.c:981 +#: src/uml_driver.c:1009 msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "Impossibile interrogare la memoria disponibile di NUMA" -#: src/qemu_driver.c:1707 src/uml_driver.c:1213 +#: src/qemu_driver.c:1895 src/uml_driver.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "il dominio %s è già esistente" -#: src/qemu_driver.c:1717 src/uml_driver.c:1223 +#: src/qemu_driver.c:1905 src/uml_driver.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "il dominio %s è già esistente" -#: src/qemu_driver.c:1766 src/qemu_driver.c:1816 src/qemu_driver.c:1864 -#: src/qemu_driver.c:1893 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3514 -#: src/qemu_driver.c:3646 src/qemu_driver.c:3782 src/qemu_driver.c:4112 -#: src/uml_driver.c:1264 src/uml_driver.c:1294 +#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:2004 src/qemu_driver.c:2052 +#: src/qemu_driver.c:2081 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:3705 +#: src/qemu_driver.c:3837 src/qemu_driver.c:3973 src/qemu_driver.c:4302 +#: src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d" -#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:2199 -#: src/qemu_driver.c:3519 src/qemu_driver.c:3652 src/qemu_driver.c:3794 -#: src/qemu_driver.c:4118 +#: src/qemu_driver.c:1959 src/qemu_driver.c:2009 src/qemu_driver.c:2386 +#: src/qemu_driver.c:3710 src/qemu_driver.c:3843 src/qemu_driver.c:3985 +#: src/qemu_driver.c:4308 msgid "domain is not running" msgstr "Il dominio non è in esecuzione" -#: src/qemu_driver.c:1777 +#: src/qemu_driver.c:1965 src/qemu_driver.c:2395 msgid "suspend operation failed" msgstr "operazione di sospensione fallita" -#: src/qemu_driver.c:1870 src/uml_driver.c:1271 +#: src/qemu_driver.c:2058 src/uml_driver.c:1272 msgid "shutdown operation failed" msgstr "operazione di interruzione fallita" -#: src/qemu_driver.c:1934 src/uml_driver.c:1330 -msgid "failed to allocate space for ostype" -msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" - -#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:1983 src/qemu_driver.c:2015 -#: src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2515 src/uml_driver.c:1353 +#: src/qemu_driver.c:2144 src/qemu_driver.c:2170 src/qemu_driver.c:2202 +#: src/qemu_driver.c:2517 src/qemu_driver.c:2705 src/uml_driver.c:1353 #: src/uml_driver.c:1378 src/uml_driver.c:1411 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1989 src/uml_driver.c:1384 +#: src/qemu_driver.c:2176 src/uml_driver.c:1384 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" "impossibile impostare la memoria massima al di sotto della memoria corrente" -#: src/qemu_driver.c:2021 src/uml_driver.c:1417 +#: src/qemu_driver.c:2208 src/uml_driver.c:1417 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo" -#: src/qemu_driver.c:2027 src/uml_driver.c:1423 +#: src/qemu_driver.c:2214 src/uml_driver.c:1423 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima" -#: src/qemu_driver.c:2208 -msgid "failed to pause domain" -msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio" - -#: src/qemu_driver.c:2217 +#: src/qemu_driver.c:2407 msgid "failed to get domain xml" msgstr "impossibile ottenere l'xml del dominio" -#: src/qemu_driver.c:2225 +#: src/qemu_driver.c:2415 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "Impossibile creare '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2231 +#: src/qemu_driver.c:2421 msgid "failed to write save header" msgstr "Impossibile scrivere su salva intestazione" -#: src/qemu_driver.c:2237 +#: src/qemu_driver.c:2427 msgid "failed to write xml" msgstr "Impossibile scrivere su xml" -#: src/qemu_driver.c:2243 +#: src/qemu_driver.c:2433 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to save file %s %s" +msgid "unable to save file %s" msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:2253 src/qemu_driver.c:2260 src/qemu_driver.c:2575 -#: src/qemu_driver.c:3053 src/qemu_driver.c:3123 src/remote_internal.c:2590 -#: src/virterror.c:475 +#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2450 src/qemu_driver.c:2765 +#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3314 src/virterror.c:666 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: src/qemu_driver.c:2267 src/qemu_driver.c:4158 +#: src/qemu_driver.c:2457 src/qemu_driver.c:4348 msgid "migrate operation failed" msgstr "operazione di migrazione fallita" -#: src/qemu_driver.c:2278 +#: src/qemu_driver.c:2468 #, fuzzy msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu" -#: src/qemu_driver.c:2333 +#: src/qemu_driver.c:2523 msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "impossibile modificare il totale delle vcpu di un dominio attivo" -#: src/qemu_driver.c:2339 +#: src/qemu_driver.c:2529 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio" -#: src/qemu_driver.c:2345 +#: src/qemu_driver.c:2535 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" @@ -2680,514 +2714,524 @@ msgstr "" "le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: %" "d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2379 src/qemu_driver.c:2440 +#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2630 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo" -#: src/qemu_driver.c:2385 +#: src/qemu_driver.c:2575 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2406 -#, c-format -msgid "cannot set affinity: %s" +#: src/qemu_driver.c:2596 +#, fuzzy +msgid "cannot set affinity" msgstr "impossibile impostare l'affinità: %s" -#: src/qemu_driver.c:2411 +#: src/qemu_driver.c:2601 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "affinità cpu non supportata" -#: src/qemu_driver.c:2475 -#, c-format -msgid "cannot get affinity: %s" +#: src/qemu_driver.c:2665 +#, fuzzy +msgid "cannot get affinity" msgstr "Impossibile ottenere l'affinità: %s" -#: src/qemu_driver.c:2485 +#: src/qemu_driver.c:2675 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "affinità cpu non disponibile" -#: src/qemu_driver.c:2521 +#: src/qemu_driver.c:2711 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'" -#: src/qemu_driver.c:2550 src/test.c:1193 +#: src/qemu_driver.c:2740 msgid "cannot read domain image" msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio" -#: src/qemu_driver.c:2556 +#: src/qemu_driver.c:2746 msgid "failed to read qemu header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu" -#: src/qemu_driver.c:2562 +#: src/qemu_driver.c:2752 msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic non è corretto" -#: src/qemu_driver.c:2568 +#: src/qemu_driver.c:2758 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:2581 +#: src/qemu_driver.c:2771 msgid "failed to read XML" msgstr "impossibile leggere XML" -#: src/qemu_driver.c:2589 src/qemu_driver.c:4014 +#: src/qemu_driver.c:2779 src/qemu_driver.c:4204 msgid "failed to parse XML" msgstr "impossibile analizzare XML" -#: src/qemu_driver.c:2599 +#: src/qemu_driver.c:2790 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "il dominio è già attivo come '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2607 src/qemu_driver.c:4050 +#: src/qemu_driver.c:2801 src/qemu_driver.c:4240 msgid "failed to assign new VM" msgstr "impossibile assegnare una nuova VM" -#: src/qemu_driver.c:2620 +#: src/qemu_driver.c:2812 msgid "failed to start VM" msgstr "impossibile avviare la VM" -#: src/qemu_driver.c:2638 +#: src/qemu_driver.c:2830 msgid "failed to resume domain" msgstr "impossibile ripristinare il dominio" -#: src/qemu_driver.c:2877 +#: src/qemu_driver.c:3068 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2903 +#: src/qemu_driver.c:3094 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "tipo di disco '%s' non supportato" -#: src/qemu_driver.c:2938 +#: src/qemu_driver.c:3129 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2965 +#: src/qemu_driver.c:3156 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " "'%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3002 +#: src/qemu_driver.c:3193 #, fuzzy msgid "could not change cdrom media" msgstr "impossibile modificare il media cdrom" -#: src/qemu_driver.c:3013 +#: src/qemu_driver.c:3204 #, fuzzy, c-format msgid "changing cdrom media failed: %s" msgstr "impossibile modificare il media cdrom" -#: src/qemu_driver.c:3040 src/qemu_driver.c:3110 +#: src/qemu_driver.c:3231 src/qemu_driver.c:3301 #, fuzzy, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "il volume di storage esiste già" -#: src/qemu_driver.c:3067 +#: src/qemu_driver.c:3258 #, fuzzy, c-format msgid "cannot attach %s disk" msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:3081 +#: src/qemu_driver.c:3272 msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3084 +#: src/qemu_driver.c:3275 #, fuzzy, c-format msgid "adding %s disk failed" msgstr "il dominio %s è già esistente" -#: src/qemu_driver.c:3136 +#: src/qemu_driver.c:3327 #, fuzzy msgid "cannot attach usb disk" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/qemu_driver.c:3147 +#: src/qemu_driver.c:3338 #, fuzzy msgid "adding usb disk failed" msgstr "caricamento file di definizione host in corso" -#: src/qemu_driver.c:3190 +#: src/qemu_driver.c:3381 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/qemu_driver.c:3201 +#: src/qemu_driver.c:3392 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "caricamento file di definizione host in corso" -#: src/qemu_driver.c:3233 +#: src/qemu_driver.c:3424 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo" -#: src/qemu_driver.c:3260 +#: src/qemu_driver.c:3451 #, fuzzy msgid "this disk device type cannot be attached" msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati" -#: src/qemu_driver.c:3269 +#: src/qemu_driver.c:3460 #, fuzzy msgid "this device type cannot be attached" msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati" -#: src/qemu_driver.c:3299 +#: src/qemu_driver.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "dominio non trovato" -#: src/qemu_driver.c:3305 +#: src/qemu_driver.c:3496 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3317 +#: src/qemu_driver.c:3508 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute detach disk %s command" msgstr "impossibile ripristinare il dominio" -#: src/qemu_driver.c:3326 +#: src/qemu_driver.c:3517 #, fuzzy, c-format msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s" -#: src/qemu_driver.c:3370 +#: src/qemu_driver.c:3561 #, fuzzy msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo" -#: src/qemu_driver.c:3388 +#: src/qemu_driver.c:3579 #, fuzzy msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "solo i dispositivi a disco CDROM possono essere collegati" -#: src/qemu_driver.c:3442 src/uml_driver.c:1698 +#: src/qemu_driver.c:3633 src/uml_driver.c:1697 #, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo" -#: src/qemu_driver.c:3466 src/uml_driver.c:1722 +#: src/qemu_driver.c:3650 src/storage_driver.c:934 src/uml_driver.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s" + +#: src/qemu_driver.c:3657 src/uml_driver.c:1721 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s" +msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' su '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:3532 +#: src/qemu_driver.c:3723 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "percorso non valido: %s" -#: src/qemu_driver.c:3543 +#: src/qemu_driver.c:3734 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "comando fallito 'info blockstats'" -#: src/qemu_driver.c:3556 +#: src/qemu_driver.c:3747 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu" -#: src/qemu_driver.c:3620 +#: src/qemu_driver.c:3811 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:3658 src/qemu_driver.c:3716 src/uml_driver.c:1771 +#: src/qemu_driver.c:3849 src/qemu_driver.c:3907 src/uml_driver.c:1770 msgid "NULL or empty path" msgstr "percorso vuoto o NULL" -#: src/qemu_driver.c:3675 +#: src/qemu_driver.c:3866 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta" -#: src/qemu_driver.c:3753 src/uml_driver.c:1808 +#: src/qemu_driver.c:3944 src/uml_driver.c:1807 msgid "invalid path" msgstr "percorso non valido" -#: src/qemu_driver.c:3788 +#: src/qemu_driver.c:3979 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "il driver QEMU supporta solo gli indirizzi della memoria virtuale" -#: src/qemu_driver.c:3809 +#: src/qemu_driver.c:4000 #, fuzzy msgid "'memsave' command failed" msgstr "comando lvs fallito" -#: src/qemu_driver.c:3957 +#: src/qemu_driver.c:4148 #, fuzzy msgid "no domain XML passed" msgstr "elenco dei domini del nodo" -#: src/qemu_driver.c:3995 +#: src/qemu_driver.c:4185 msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:4005 +#: src/qemu_driver.c:4195 msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:4031 +#: src/qemu_driver.c:4221 #, fuzzy msgid "could not generate random UUID" msgstr "Impossibile generare UUID" -#: src/qemu_driver.c:4040 +#: src/qemu_driver.c:4230 #, fuzzy, c-format msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" msgstr "il dominio è già attivo come '%s'" -#: src/qemu_driver.c:4064 +#: src/qemu_driver.c:4254 #, fuzzy msgid "failed to start listening VM" msgstr "impossibile avviare la VM" -#: src/qemu_driver.c:4167 +#: src/qemu_driver.c:4357 #, fuzzy, c-format msgid "migrate failed: %s" msgstr "operazione fallita: %s" -#: src/qemu_driver.c:4213 +#: src/qemu_driver.c:4403 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name %s" msgstr "non ci sono domini con nome corrispondente" -#: src/remote_internal.c:221 +#: src/remote_internal.c:291 msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di libvirtd" -#: src/remote_internal.c:285 +#: src/remote_internal.c:356 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" "remote_open: trasporto in URL non riconosciuto (dovrebbe essere tls|unix|ssh|" "ext|tcp)" -#: src/remote_internal.c:448 +#: src/remote_internal.c:519 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: per il trasporto 'ext', è richiesto un comando" -#: src/remote_internal.c:470 +#: src/remote_internal.c:541 src/xend_internal.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/remote_internal.c:521 src/remote_internal.c:600 +#: src/remote_internal.c:592 src/remote_internal.c:667 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to connect to '%s': %s" +msgid "unable to connect to '%s'" msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/remote_internal.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to lookup user '%d': %s" -msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" - -#: src/remote_internal.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create socket %s" +#: src/remote_internal.c:644 +#, fuzzy +msgid "unable to create socket" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: src/remote_internal.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create socket pair %s" +#: src/remote_internal.c:727 +#, fuzzy +msgid "unable to create socket pair" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: src/remote_internal.c:680 +#: src/remote_internal.c:746 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" "I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows" -#: src/remote_internal.c:716 +#: src/remote_internal.c:755 +#, fuzzy +msgid "unable to make socket non-blocking" +msgstr "Impossibile creare il socket: %s" + +#: src/remote_internal.c:761 +#, fuzzy +msgid "unable to make pipe" +msgstr "Impossibile chiudere il file di log %d: %s" + +#: src/remote_internal.c:795 #, fuzzy msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "impossibile ottenere l'URI" -#: src/remote_internal.c:733 +#: src/remote_internal.c:812 msgid "Error allocating callbacks list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:738 +#: src/remote_internal.c:817 #, fuzzy msgid "Error allocating domainEvents" msgstr "assegnazione dominio in corso" -#: src/remote_internal.c:829 src/remote_internal.c:2821 -#: src/remote_internal.c:3273 -msgid "struct private_data" -msgstr "struct private_data" +#: src/remote_internal.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot access %s '%s'" +msgstr "Impossibile accedere %s '%s': %s (%d)" -#: src/remote_internal.c:935 +#: src/remote_internal.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "impossibile assegnare lo stack del contenitore" -#: src/remote_internal.c:955 +#: src/remote_internal.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "Impossibile loggare i dati della VM console: %s" -#: src/remote_internal.c:970 +#: src/remote_internal.c:1101 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:999 +#: src/remote_internal.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:1008 +#: src/remote_internal.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1017 +#: src/remote_internal.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "impossibile impostare gli attributi della tty: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1027 +#: src/remote_internal.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s" -#: src/remote_internal.c:1042 +#: src/remote_internal.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1064 +#: src/remote_internal.c:1195 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1070 +#: src/remote_internal.c:1201 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "verifica server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita\n" -#: src/remote_internal.c:1095 +#: src/remote_internal.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "Impossibile verificare le credenziali utente: %s" -#: src/remote_internal.c:1102 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get current time: %s" +#: src/remote_internal.c:1233 +#, fuzzy +msgid "cannot get current time" msgstr "impossibile creare il pipe: %s" -#: src/remote_internal.c:1108 +#: src/remote_internal.c:1238 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Tipo di dispositivo non valido: %s" -#: src/remote_internal.c:1111 +#: src/remote_internal.c:1241 #, fuzzy msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Il certificato non è ancora attivato" -#: src/remote_internal.c:1114 +#: src/remote_internal.c:1244 #, fuzzy msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "" "remoteCheckCertificate: il certificato del client è stato emesso da un " "autorità sconosciuta." -#: src/remote_internal.c:1117 +#: src/remote_internal.c:1247 #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Il certificato è scaduto" -#: src/remote_internal.c:1121 +#: src/remote_internal.c:1251 #, fuzzy msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "" "remoteCheckCertificate: il certificato del client usa un algoritmo insicuro." -#: src/remote_internal.c:1125 +#: src/remote_internal.c:1255 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1131 +#: src/remote_internal.c:1261 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "Il tipo di certificato non è X.509" -#: src/remote_internal.c:1136 +#: src/remote_internal.c:1266 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers fallito" -#: src/remote_internal.c:1146 +#: src/remote_internal.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL %s" -#: src/remote_internal.c:1154 +#: src/remote_internal.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1161 +#: src/remote_internal.c:1291 msgid "The certificate has expired" msgstr "Il certificato è scaduto" -#: src/remote_internal.c:1167 +#: src/remote_internal.c:1297 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "Il certificato non è ancora attivato" -#: src/remote_internal.c:1175 +#: src/remote_internal.c:1305 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "Il proprietario del certificato non coincide con il nome host (%s)" -#: src/remote_internal.c:1439 +#: src/remote_internal.c:1601 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1496 src/remote_internal.c:1510 +#: src/remote_internal.c:1664 src/remote_internal.c:1678 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "troppi ID del dominio remoto: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1953 +#: src/remote_internal.c:2181 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "lunghezza mappa maggiore del valore massimo: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1989 +#: src/remote_internal.c:2220 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1995 +#: src/remote_internal.c:2226 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" "la lughezza del buffer della mappa vCPU eccede il valore massimo: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2012 +#: src/remote_internal.c:2243 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "l'host riporta troppe vCPU: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2018 +#: src/remote_internal.c:2249 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" "la lunghezza del buffer della mappa dei report dell'host eccede il valore " "massimo: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2274 src/remote_internal.c:2288 +#: src/remote_internal.c:2529 src/remote_internal.c:2543 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "troppi nomi del dominio remoto: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2526 +#: src/remote_internal.c:2811 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" @@ -3195,1220 +3239,1159 @@ msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: ha restituito un numero di parametri che " "eccede il limite" -#: src/remote_internal.c:2553 +#: src/remote_internal.c:2838 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: tipo di parametro sconosciuto" -#: src/remote_internal.c:2581 +#: src/remote_internal.c:2869 msgid "out of memory allocating array" msgstr "memoria esaurita durante l'allocazione dell'array" -#: src/remote_internal.c:2608 +#: src/remote_internal.c:2896 msgid "unknown parameter type" msgstr "tipo di parametro sconosciuto" -#: src/remote_internal.c:2710 +#: src/remote_internal.c:3007 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "richiesta block peek troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:2731 src/remote_internal.c:2779 +#: src/remote_internal.c:3028 src/remote_internal.c:3079 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "la dimensione del buffer ritornato non è come quella richiesta" -#: src/remote_internal.c:2759 +#: src/remote_internal.c:3059 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" "la richiesta memory peek è troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:2888 src/remote_internal.c:2902 -#: src/remote_internal.c:2955 src/remote_internal.c:2969 +#: src/remote_internal.c:3192 src/remote_internal.c:3206 +#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "troppe reti remote: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:3340 src/remote_internal.c:3403 +#: src/remote_internal.c:3688 src/remote_internal.c:3757 msgid "too many storage pools requested" msgstr "troppi pools di storage richiesti" -#: src/remote_internal.c:3352 src/remote_internal.c:3415 +#: src/remote_internal.c:3700 src/remote_internal.c:3769 msgid "too many storage pools received" msgstr "troppi pools di storage ricevuti" -#: src/remote_internal.c:3855 +#: src/remote_internal.c:4263 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "troppi volumi di storage richiesti" -#: src/remote_internal.c:3868 +#: src/remote_internal.c:4276 msgid "too many storage volumes received" msgstr "troppi volumi di storage ricevuti" -#: src/remote_internal.c:4163 +#: src/remote_internal.c:4631 #, fuzzy msgid "too many device names requested" msgstr "troppi volumi di storage richiesti" -#: src/remote_internal.c:4177 +#: src/remote_internal.c:4645 #, fuzzy msgid "too many device names received" msgstr "troppi volumi di storage ricevuti" -#: src/remote_internal.c:4301 +#: src/remote_internal.c:4784 #, fuzzy msgid "too many capability names requested" msgstr "troppi volumi di storage richiesti" -#: src/remote_internal.c:4314 +#: src/remote_internal.c:4797 #, fuzzy msgid "too many capability names received" msgstr "troppi volumi di storage ricevuti" -#: src/remote_internal.c:4376 +#: src/remote_internal.c:4860 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s" -#: src/remote_internal.c:4386 +#: src/remote_internal.c:4870 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "tipo di autenticazione richiesta %s rifiutata" -#: src/remote_internal.c:4427 +#: src/remote_internal.c:4911 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato" -#: src/remote_internal.c:4675 +#: src/remote_internal.c:5156 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4723 +#: src/remote_internal.c:5165 +#, fuzzy +msgid "failed to get sock address" +msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo sock %d (%s)" + +#: src/remote_internal.c:5175 +#, fuzzy +msgid "failed to get peer address" +msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo peer %d (%s)" + +#: src/remote_internal.c:5200 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4736 +#: src/remote_internal.c:5213 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "dimensione cipher invalida per la sessione TLS" -#: src/remote_internal.c:4746 +#: src/remote_internal.c:5223 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "impossibile impostare SSF esterno %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4765 +#: src/remote_internal.c:5242 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4784 +#: src/remote_internal.c:5261 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server" -#: src/remote_internal.c:4803 +#: src/remote_internal.c:5280 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Impossibile avviare la negoziazione SASL: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4821 src/remote_internal.c:4899 +#: src/remote_internal.c:5298 src/remote_internal.c:5376 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione" -#: src/remote_internal.c:4845 +#: src/remote_internal.c:5322 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "i dati di negaziazione SASL sono troppo lunghi: %d bytes" -#: src/remote_internal.c:4885 +#: src/remote_internal.c:5362 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Fase SASL fallita: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4971 +#: src/remote_internal.c:5448 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte" -#: src/remote_internal.c:5026 +#: src/remote_internal.c:5503 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Impossibile raccogliere le credenziali per l'autenticazione" -#: src/remote_internal.c:5058 +#: src/remote_internal.c:5537 msgid "no event support" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5063 +#: src/remote_internal.c:5542 msgid "adding cb to list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5089 +#: src/remote_internal.c:5571 msgid "removing cb fron list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5152 +#: src/remote_internal.c:5633 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header failed" -#: src/remote_internal.c:5158 +#: src/remote_internal.c:5639 msgid "marshalling args" msgstr "marshalling dei parametri" -#: src/remote_internal.c:5175 -msgid "xdr_int (length word)" +#: src/remote_internal.c:5656 +#, fuzzy +msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_int (length word)" -#: src/remote_internal.c:5193 src/remote_internal.c:5914 -msgid "xdr_int (length word, reply)" +#: src/remote_internal.c:5702 +#, fuzzy +msgid "cannot send data" +msgstr "impossibile salvare i dati del dominio" + +#: src/remote_internal.c:5733 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read from TLS socket %s" +msgstr "Impossibile leggere socket %d\n" + +#: src/remote_internal.c:5738 src/remote_internal.c:5756 +#, fuzzy +msgid "server closed connection" +msgstr "collegamento sola lettura" + +#: src/remote_internal.c:5752 +#, fuzzy +msgid "cannot recv data" +msgstr "impossibile scrivere i metadata" + +#: src/remote_internal.c:5785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to encode SASL data: %s" +msgstr "Impossibile creare '%s'" + +#: src/remote_internal.c:5883 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to decode SASL data: %s" +msgstr "Impossibile eliminare il volume %s" + +#: src/remote_internal.c:5957 +#, fuzzy +msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_int (length word, reply)" -#: src/remote_internal.c:5203 src/remote_internal.c:5923 +#: src/remote_internal.c:5964 +#, fuzzy +msgid "packet received from server too small" +msgstr "il pacchetto ricevuto dal server è troppo grande" + +#: src/remote_internal.c:5973 msgid "packet received from server too large" msgstr "il pacchetto ricevuto dal server è troppo grande" -#: src/remote_internal.c:5215 +#: src/remote_internal.c:5997 msgid "invalid header in reply" msgstr "intestazione non valida nella risposta" -#: src/remote_internal.c:5224 +#: src/remote_internal.c:6006 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "programma sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)" -#: src/remote_internal.c:5232 +#: src/remote_internal.c:6014 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "versione protocollo sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)" -#: src/remote_internal.c:5255 +#: src/remote_internal.c:6031 #, c-format -msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" -msgstr "procedura sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)" +msgid "got unexpected RPC call %d from server" +msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5263 +#: src/remote_internal.c:6049 #, c-format -msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" -msgstr "direzione sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)" +msgid "no call waiting for reply with serial %d" +msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5270 +#: src/remote_internal.c:6059 #, c-format -msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" -msgstr "seriale sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)" +msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" +msgstr "procedura sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)" -#: src/remote_internal.c:5283 +#: src/remote_internal.c:6073 msgid "unmarshalling ret" msgstr "unmarshalling ret" -#: src/remote_internal.c:5293 +#: src/remote_internal.c:6084 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "unmarshalling remote_error" -#: src/remote_internal.c:5313 +#: src/remote_internal.c:6094 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "stato sconosciuto (ricevuto %x)" -#: src/remote_internal.c:5421 src/remote_internal.c:5436 -msgid "socket closed unexpectedly" -msgstr "socket chiuso inaspettatamente" - -#: src/remote_internal.c:5827 -msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" -msgstr "" +#: src/remote_internal.c:6200 +#, fuzzy +msgid "poll on socket failed" +msgstr "calloc fallito" -#: src/remote_internal.c:5929 -msgid "error reading buffer from memory" +#: src/remote_internal.c:6261 +msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5936 -#, fuzzy -msgid "invalid header in event firing" -msgstr "intestazione non valida nella risposta" - -#: src/remote_internal.c:5946 +#: src/remote_internal.c:6351 #, fuzzy -msgid "invalid proc in event firing" -msgstr "puntatore di dominio non valido in" - -#: src/sexpr.c:43 -msgid "failed to allocate a node" -msgstr "impossibile allocare un nodo" +msgid "failed to wait on condition" +msgstr "attesa del comando fallita: %s" -#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364 -msgid "failed to copy a string" -msgstr "impossibile copiare una stringa" +#: src/remote_internal.c:6451 +msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" +msgstr "" -#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:212 +#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d" -#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:140 -#, c-format -msgid "cannot open volume '%s': %s" +#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "impossibile aprire il volume '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:167 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s': %s" +#: src/storage_backend.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:199 -#, c-format -msgid "cannot seek to end of file '%s':%s" +#: src/storage_backend.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s" -#: src/storage_backend.c:219 +#: src/storage_backend.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s" +msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s" -#: src/storage_backend.c:226 +#: src/storage_backend.c:256 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot read beginning of file '%s':%s" +msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s':%s" -#: src/storage_backend.c:252 -#, c-format -msgid "cannot get file context of %s: %s" +#: src/storage_backend.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "Impossibile determinare il contesto del file di %s: %s" -#: src/storage_backend.c:261 -msgid "context" -msgstr "contesto" - -#: src/storage_backend.c:345 -#, c-format -msgid "cannot read dir %s: %s" +#: src/storage_backend.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s" -#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1456 src/test.c:3227 -msgid "path" -msgstr "percorso" - -#: src/storage_backend.c:389 -#, fuzzy -msgid "dup path" -msgstr "percorso" - -#: src/storage_backend.c:426 -msgid "regex" -msgstr "regex" - -#: src/storage_backend.c:436 +#: src/storage_backend.c:465 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Compilazione regex %s fallita" -#: src/storage_backend.c:452 src/storage_backend.c:457 -#: src/storage_backend.c:494 -msgid "regex groups" -msgstr "gruppi regex" - -#: src/storage_backend.c:470 src/storage_backend.c:606 +#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:631 msgid "cannot read fd" msgstr "impossibile leggere fd" -#: src/storage_backend.c:542 src/storage_backend.c:661 -#, c-format -msgid "failed to wait for command: %s" +#: src/storage_backend.c:568 src/storage_backend.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "attesa del comando fallita: %s" -#: src/storage_backend.c:551 src/storage_backend.c:674 +#: src/storage_backend.c:577 src/storage_backend.c:699 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "il comando non è terminato correttamente" -#: src/storage_backend.c:592 -msgid "n_columns too large" -msgstr "n_columns troppo grandi" - -#: src/storage_backend.c:640 -#, c-format -msgid "read error: %s" +#: src/storage_backend.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "errore in lettura: %s" -#: src/storage_backend.c:668 +#: src/storage_backend.c:693 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "stato di uscita non-zero dal comando %d" -#: src/storage_backend.c:695 src/storage_backend.c:707 +#: src/storage_backend.c:720 src/storage_backend.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s: non implementato\n" -#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53 -#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71 -#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177 -#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92 -#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119 -#: src/storage_backend_logical.c:583 -msgid "volume" -msgstr "volume" - -#: src/storage_backend_disk.c:100 -msgid "volume extents" -msgstr "extent del volume" - -#: src/storage_backend_disk.c:108 +#: src/storage_backend_disk.c:109 msgid "cannot parse device start location" msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo" -#: src/storage_backend_disk.c:115 +#: src/storage_backend_disk.c:116 msgid "cannot parse device end location" msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo" -#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130 -#: src/storage_backend_logical.c:136 -msgid "extents" -msgstr "extents" - -#: src/storage_backend_disk.c:331 +#: src/storage_backend_disk.c:332 msgid "no large enough free extent" msgstr "non ci sono estensioni libere abbastanza grandi" -#: src/storage_backend_disk.c:371 +#: src/storage_backend_disk.c:372 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s" +msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "impossibile creare il percorso '%s': %s" -#: src/storage_backend_disk.c:386 +#: src/storage_backend_disk.c:387 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:395 +#: src/storage_backend_disk.c:396 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:152 -#, c-format -msgid "cannot read header '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read header '%s'" msgstr "impossibile leggere l'header '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:269 +#: src/storage_backend_fs.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "percorso non valido: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:275 +#: src/storage_backend_fs.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "puntatore di rete non valido in %s" -#: src/storage_backend_fs.c:332 +#: src/storage_backend_fs.c:512 msgid "bad <source> spec" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:338 -msgid "xpath_ctxt" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_fs.c:345 +#: src/storage_backend_fs.c:525 #, fuzzy msgid "missing <host> in <source> spec" msgstr "sorgente di montaggio mancante" -#: src/storage_backend_fs.c:357 -#, fuzzy -msgid "retval" -msgstr "portale" - -#: src/storage_backend_fs.c:391 -#, c-format -msgid "cannot read %s: %s" +#: src/storage_backend_fs.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:461 src/storage_backend_fs.c:528 -#: src/storage_backend_iscsi.c:577 +#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709 +#: src/storage_backend_iscsi.c:585 msgid "missing source host" msgstr "host sorgente mancante" -#: src/storage_backend_fs.c:466 +#: src/storage_backend_fs.c:647 msgid "missing source path" msgstr "percorso sorgente mancante" -#: src/storage_backend_fs.c:472 src/storage_backend_fs.c:539 -#: src/storage_backend_iscsi.c:584 +#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720 +#: src/storage_backend_iscsi.c:592 msgid "missing source device" msgstr "dispositivo sorgente mancante" -#: src/storage_backend_fs.c:488 src/storage_backend_fs.c:496 -msgid "source" -msgstr "sorgente" - -#: src/storage_backend_fs.c:533 +#: src/storage_backend_fs.c:714 msgid "missing source dir" msgstr "directory sorgente mancante" -#: src/storage_backend_fs.c:605 src/storage_backend_fs.c:785 -#: src/storage_backend_fs.c:824 -#, c-format -msgid "cannot create path '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013 +#: src/storage_backend_fs.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create path '%s'" msgstr "impossibile creare il percorso '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:629 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open path '%s'" msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:678 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:744 -#, c-format -msgid "cannot unlink path '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink path '%s'" msgstr "impossibile fare l'unlink del percorso '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:767 src/test.c:2996 -msgid "target" -msgstr "destinazione" - -#: src/storage_backend_fs.c:777 src/test.c:3006 -msgid "storage vol key" -msgstr "chiave volume di storage" - -#: src/storage_backend_fs.c:802 -#, c-format -msgid "cannot fill file '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "impossibile riempire il file '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:815 -#, c-format -msgid "cannot extend file '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "impossibile estendere il file '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:831 src/storage_backend_fs.c:866 -#: src/storage_backend_fs.c:901 src/storage_backend_logical.c:595 -#, c-format -msgid "cannot read path '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114 +#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read path '%s'" msgstr "impossibile leggere il percorso '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:843 +#: src/storage_backend_fs.c:1081 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d" -#: src/storage_backend_fs.c:881 +#: src/storage_backend_fs.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown storage vol backing store type %d" +msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %d" + +#: src/storage_backend_fs.c:1096 +#, c-format +msgid "inaccessible backing store volume %s" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_fs.c:1129 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d" -#: src/storage_backend_fs.c:908 +#: src/storage_backend_fs.c:1135 +#, fuzzy +msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" +msgstr "la creazione di un immagine non-raw non è supportata senza qemu-img" + +#: src/storage_backend_fs.c:1162 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "la creazione di un immagine non-raw non è supportata senza qemu-img" -#: src/storage_backend_fs.c:918 src/storage_backend_logical.c:604 -#, c-format -msgid "cannot set file owner '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "impossibile impostare il proprietario del file '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:927 src/storage_backend_logical.c:611 -#, c-format -msgid "cannot set file mode '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:943 src/storage_backend_logical.c:618 -#, c-format -msgid "cannot close file '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:966 -#, c-format -msgid "cannot unlink file '%s': %s" +#: src/storage_backend_fs.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s': %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:61 +#: src/storage_backend_iscsi.c:64 #, c-format msgid "host lookup failed %s" msgstr "lookup dell'host fallito %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:68 +#: src/storage_backend_iscsi.c:71 #, c-format msgid "no IP address for target %s" msgstr "nessun indirizzo IP per la destinazione %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:77 +#: src/storage_backend_iscsi.c:80 #, c-format msgid "cannot format ip addr for %s" msgstr "impossibile formattare un indirizzo ip per %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:97 -msgid "session" -msgstr "sessione" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:143 +#: src/storage_backend_iscsi.c:148 msgid "cannot find session" msgstr "impossibile determinare la sessione" -#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:1046 src/test.c:2809 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:189 -msgid "devpath" -msgstr "percorso del dispositivo" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:212 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" +#: src/storage_backend_iscsi.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open '%s'" msgstr "impossibile aprire %s: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:232 -msgid "key" -msgstr "chiave" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411 -#: src/storage_backend_iscsi.c:447 -#, c-format -msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s" +#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419 +#: src/storage_backend_iscsi.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" msgstr "Impossibile aprire il percorso sysfs %s: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:339 +#: src/storage_backend_iscsi.c:348 #, c-format msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s" msgstr "Impossibile analizzare destinazione dal percorso sysfs %s/%s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:358 -#, c-format -msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s" +#: src/storage_backend_iscsi.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'" msgstr "Impossibile trovare un LUN per la sessione %s: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:388 +#: src/storage_backend_iscsi.c:396 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "Impossibile determinare se %u:%u:%u:%u è un LUN di tipo Direct-Access" -#: src/storage_backend_iscsi.c:433 +#: src/storage_backend_iscsi.c:441 #, c-format msgid "Failed to find device link for lun %d" msgstr "Impossibile trovare il link del dispositivo per lun %d" -#: src/storage_backend_iscsi.c:467 +#: src/storage_backend_iscsi.c:475 #, c-format msgid "Failed to parse block path %s" msgstr "Impossibile analizzare il percorso %s del blocco" -#: src/storage_backend_iscsi.c:477 -msgid "Failed allocating memory for scsidev" -msgstr "Impossibile assegnare memoria a scsidev" - -#: src/storage_backend_iscsi.c:558 -msgid "portal" -msgstr "portale" - -#: src/storage_backend_logical.c:142 +#: src/storage_backend_logical.c:153 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "valore di compenso degli extent del volume malformato" -#: src/storage_backend_logical.c:147 +#: src/storage_backend_logical.c:158 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "valore lunghezza degli extent del volume malformato" -#: src/storage_backend_logical.c:152 +#: src/storage_backend_logical.c:163 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "valore dimensione degli extent del volume malfomato" -#: src/storage_backend_logical.c:210 +#: src/storage_backend_logical.c:221 msgid "lvs command failed" msgstr "comando lvs fallito" -#: src/storage_backend_logical.c:216 +#: src/storage_backend_logical.c:227 #, c-format msgid "lvs command failed with exitstatus %d" msgstr "comando lvs fallito con uno stato d'uscita %d" -#: src/storage_backend_logical.c:258 -#, fuzzy -msgid "allocating pvname or vgname" -msgstr "allocazione priv->hostname" - -#: src/storage_backend_logical.c:273 -#, fuzzy -msgid "allocating new source" -msgstr "allocazione rete" - -#: src/storage_backend_logical.c:288 -#, fuzzy -msgid "allocating new device" -msgstr "allocazione rete" - -#: src/storage_backend_logical.c:349 +#: src/storage_backend_logical.c:357 #, fuzzy msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "impossibile creare un socket" -#: src/storage_backend_logical.c:387 -msgid "command line" -msgstr "linea di comando" - -#: src/storage_backend_logical.c:404 -#, c-format -msgid "cannot open device %s" +#: src/storage_backend_logical.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open device '%s'" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" -#: src/storage_backend_logical.c:410 -#, c-format -msgid "cannot clear device header %s" +#: src/storage_backend_logical.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot clear device header of '%s'" msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo %s" -#: src/storage_backend_logical.c:417 -#, c-format -msgid "cannot close device %s" +#: src/storage_backend_logical.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot close device '%s'" msgstr "impossibile chiudere il dispositivo %s" -#: src/storage_backend_logical.c:542 +#: src/storage_backend_logical.c:550 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove PV device %s: %s" +msgid "cannot remove PV device '%s'" msgstr "impossibile rimuovere ttyPidFile %s: %s" -#: src/storage_backend_logical.c:627 -#, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" +#: src/storage_backend_logical.c:588 +msgid "LVM snapshots must be backed by another LVM volume" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_logical.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s': %s" -#: src/storage_conf.c:352 +#: src/storage_conf.c:358 msgid "missing auth host attribute" msgstr "attributo autorizzazione host mancante" -#: src/storage_conf.c:359 +#: src/storage_conf.c:365 msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "attributo password autorizzazione mancante" -#: src/storage_conf.c:382 src/storage_conf.c:814 +#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:817 msgid "malformed octal mode" msgstr "modalità ottale malformata" -#: src/storage_conf.c:392 +#: src/storage_conf.c:398 msgid "malformed owner element" msgstr "elemento owner malformato" -#: src/storage_conf.c:403 +#: src/storage_conf.c:409 msgid "malformed group element" msgstr "elemento group malformato" -#: src/storage_conf.c:428 -msgid "cannot allocate storage pool" -msgstr "impossibile assegnare memoria di stampante" - -#: src/storage_conf.c:434 +#: src/storage_conf.c:439 #, fuzzy msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "elemento root sconosciuto" -#: src/storage_conf.c:441 +#: src/storage_conf.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d" -#: src/storage_conf.c:458 +#: src/storage_conf.c:463 #, fuzzy msgid "missing pool source name element" msgstr "elemento name mancante" -#: src/storage_conf.c:466 +#: src/storage_conf.c:471 msgid "unable to generate uuid" msgstr "impossibile generare uuid" -#: src/storage_conf.c:487 +#: src/storage_conf.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/storage_conf.c:497 +#: src/storage_conf.c:502 #, fuzzy msgid "missing storage pool source host name" msgstr "nome host sorgente mancante" -#: src/storage_conf.c:507 +#: src/storage_conf.c:512 #, fuzzy msgid "cannot extract storage pool source devices" msgstr "impossibile estrarre dispositivi sorgente" -#: src/storage_conf.c:512 -msgid "device" -msgstr "dispositivo" - -#: src/storage_conf.c:520 +#: src/storage_conf.c:525 #, fuzzy msgid "missing storage pool source device path" msgstr "percorso dispositivo sorgente mancante" -#: src/storage_conf.c:531 +#: src/storage_conf.c:536 #, fuzzy msgid "missing storage pool source path" msgstr "percorso sorgente mancante" -#: src/storage_conf.c:543 src/virsh.c:3677 src/virsh.c:3836 src/virsh.c:3874 -msgid "pool name" -msgstr "nome pool" - -#: src/storage_conf.c:558 +#: src/storage_conf.c:562 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/storage_conf.c:573 +#: src/storage_conf.c:577 #, fuzzy msgid "missing storage pool target path" msgstr "percorso destinazione mancante" -#: src/storage_conf.c:642 src/storage_conf.c:1043 -msgid "xmlXPathContext" -msgstr "xmlXPathContext" - -#: src/storage_conf.c:713 +#: src/storage_conf.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "formato di pool non supportato %d" -#: src/storage_conf.c:746 src/storage_conf.c:1517 +#: src/storage_conf.c:749 src/storage_conf.c:1556 msgid "unexpected pool type" msgstr "tipo pool inaspettato" -#: src/storage_conf.c:792 src/storage_conf.c:1156 -msgid "xml" -msgstr "xml" - -#: src/storage_conf.c:824 src/storage_conf.c:834 +#: src/storage_conf.c:827 src/storage_conf.c:837 msgid "missing owner element" msgstr "elemento owner mancante" -#: src/storage_conf.c:898 +#: src/storage_conf.c:901 #, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "unità di dimensione sconosciute '%s'" -#: src/storage_conf.c:905 +#: src/storage_conf.c:908 msgid "malformed capacity element" msgstr "elemento capacity malformato" -#: src/storage_conf.c:910 +#: src/storage_conf.c:913 msgid "capacity element value too large" msgstr "valore elemento capacità troppo elevato" -#: src/storage_conf.c:936 -msgid "cannot allocate storage vol" -msgstr "impossibile assegnare volume di storage" - -#: src/storage_conf.c:942 +#: src/storage_conf.c:944 msgid "unknown root element" msgstr "elemento root sconosciuto" -#: src/storage_conf.c:949 +#: src/storage_conf.c:951 #, fuzzy msgid "missing volume name element" msgstr "elemento name mancante" -#: src/storage_conf.c:960 +#: src/storage_conf.c:962 msgid "missing capacity element" msgstr "elemento capacity mancante" -#: src/storage_conf.c:989 +#: src/storage_conf.c:991 src/storage_conf.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/storage_conf.c:1126 +#: src/storage_conf.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "formato di volume non supportato %d" -#: src/storage_conf.c:1261 -msgid "pool" -msgstr "pool" +#: src/storage_conf.c:1450 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create config directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory di configurazione %s: %s" -#: src/storage_conf.c:1417 +#: src/storage_conf.c:1458 msgid "cannot construct config file path" msgstr "impossibile costruire il percorso del file di configurazione" -#: src/storage_conf.c:1422 -msgid "configFile" -msgstr "configFile" - -#: src/storage_conf.c:1429 +#: src/storage_conf.c:1469 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "impossibile costruire il percorso del link di avvio automatico" -#: src/storage_conf.c:1436 -msgid "config file" -msgstr "file di configurazione" - -#: src/storage_conf.c:1444 +#: src/storage_conf.c:1483 msgid "failed to generate XML" msgstr "impossibile generare XML" -#: src/storage_conf.c:1494 +#: src/storage_conf.c:1491 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create config file %s" +msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s: %s" + +#: src/storage_conf.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write config file %s" +msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s: %s" + +#: src/storage_conf.c:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot save config file %s" +msgstr "impossibile salvare il file di configurazione %s: %s" + +#: src/storage_conf.c:1527 +#, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "nessun file di configurazione per %s" + +#: src/storage_conf.c:1533 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" -#: src/storage_driver.c:293 src/storage_driver.c:908 src/storage_driver.c:938 +#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:886 src/storage_driver.c:916 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "non ci sono pool con uuid corrispondente" -#: src/storage_driver.c:318 +#: src/storage_driver.c:298 msgid "no pool with matching name" msgstr "non ci sono pool con nome corrispondente" -#: src/storage_driver.c:383 src/storage_driver.c:432 -msgid "names" -msgstr "nomi" - -#: src/storage_driver.c:500 src/test.c:2402 +#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2531 msgid "storage pool already exists" msgstr "storage pool già esistente" -#: src/storage_driver.c:579 src/storage_driver.c:624 src/storage_driver.c:669 -#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:798 -#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:1000 -#: src/storage_driver.c:1033 src/storage_driver.c:1079 -#: src/storage_driver.c:1202 src/storage_driver.c:1270 -#: src/storage_driver.c:1342 src/storage_driver.c:1394 -#: src/storage_driver.c:1436 +#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:602 src/storage_driver.c:647 +#: src/storage_driver.c:684 src/storage_driver.c:733 src/storage_driver.c:776 +#: src/storage_driver.c:825 src/storage_driver.c:861 src/storage_driver.c:977 +#: src/storage_driver.c:1010 src/storage_driver.c:1055 +#: src/storage_driver.c:1178 src/storage_driver.c:1246 +#: src/storage_driver.c:1318 src/storage_driver.c:1370 +#: src/storage_driver.c:1412 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "nessun storage pool con uuid corrispondente" -#: src/storage_driver.c:585 +#: src/storage_driver.c:563 msgid "pool is still active" msgstr "il pool è ancora attivo" -#: src/storage_driver.c:633 +#: src/storage_driver.c:611 msgid "pool already active" msgstr "il pool è già attivo" -#: src/storage_driver.c:678 +#: src/storage_driver.c:656 msgid "storage pool is already active" msgstr "lo storage pool è già attivo" -#: src/storage_driver.c:715 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1006 -#: src/storage_driver.c:1039 src/storage_driver.c:1085 -#: src/storage_driver.c:1208 src/storage_driver.c:1276 -#: src/storage_driver.c:1348 src/storage_driver.c:1400 -#: src/storage_driver.c:1442 +#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:785 src/storage_driver.c:983 +#: src/storage_driver.c:1016 src/storage_driver.c:1061 +#: src/storage_driver.c:1184 src/storage_driver.c:1252 +#: src/storage_driver.c:1324 src/storage_driver.c:1376 +#: src/storage_driver.c:1418 msgid "storage pool is not active" msgstr "lo storage pool non è attivo" -#: src/storage_driver.c:764 +#: src/storage_driver.c:742 msgid "storage pool is still active" msgstr "lo storage pool è ancora attivo" -#: src/storage_driver.c:770 +#: src/storage_driver.c:748 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "il pool non supporta la cancellazione del volume" -#: src/storage_driver.c:944 src/test.c:2735 +#: src/storage_driver.c:922 src/test.c:2864 msgid "pool has no config file" msgstr "il pool non ha un file di configurazione" -#: src/storage_driver.c:1093 src/storage_driver.c:1287 -#: src/storage_driver.c:1356 src/storage_driver.c:1408 -#: src/storage_driver.c:1450 +#: src/storage_driver.c:1069 src/storage_driver.c:1263 +#: src/storage_driver.c:1332 src/storage_driver.c:1384 +#: src/storage_driver.c:1426 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome" -#: src/storage_driver.c:1132 +#: src/storage_driver.c:1108 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente" -#: src/storage_driver.c:1179 +#: src/storage_driver.c:1155 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente" -#: src/storage_driver.c:1221 src/test.c:2972 +#: src/storage_driver.c:1197 src/test.c:3101 msgid "storage vol already exists" msgstr "il volume di storage esiste già" -#: src/storage_driver.c:1233 +#: src/storage_driver.c:1209 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume" -#: src/storage_driver.c:1293 +#: src/storage_driver.c:1269 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del vol" -#: src/test.c:226 src/test.c:1072 +#: src/test.c:245 src/test.c:1161 msgid "getting time of day" msgstr "acquisizione ora del giorno in corso" -#: src/test.c:357 +#: src/test.c:376 #, fuzzy, c-format -msgid "loading host definition file '%s': %s" +msgid "loading host definition file '%s'" msgstr "caricamento file di definizione host in corso" -#: src/test.c:365 +#: src/test.c:384 msgid "host" msgstr "host" -#: src/test.c:373 +#: src/test.c:392 msgid "node" msgstr "nodo" -#: src/test.c:380 +#: src/test.c:399 msgid "creating xpath context" msgstr "creazione contesto xpath" -#: src/test.c:395 +#: src/test.c:414 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "nodi numa della cpu del nodo" -#: src/test.c:403 +#: src/test.c:422 msgid "node cpu sockets" msgstr "socket della cpu del nodo" -#: src/test.c:411 +#: src/test.c:430 msgid "node cpu cores" msgstr "numero di core della cpu del nodo" -#: src/test.c:419 +#: src/test.c:438 msgid "node cpu threads" msgstr "thread delle cpu del nodo" -#: src/test.c:430 +#: src/test.c:449 msgid "node active cpu" msgstr "cpu attiva del nodo" -#: src/test.c:437 +#: src/test.c:456 msgid "node cpu mhz" msgstr "mhz della cpu del nodo" -#: src/test.c:452 +#: src/test.c:471 msgid "node memory" msgstr "memoria del nodo" -#: src/test.c:458 +#: src/test.c:477 msgid "node domain list" msgstr "elenco dei domini del nodo" -#: src/test.c:469 +#: src/test.c:488 msgid "resolving domain filename" msgstr "risoluzione filename del dominio in corso" -#: src/test.c:498 +#: src/test.c:517 #, fuzzy msgid "node network list" msgstr "elenco dei domini del nodo" -#: src/test.c:508 +#: src/test.c:527 msgid "resolving network filename" msgstr "risoluzione filename della rete" -#: src/test.c:534 +#: src/test.c:553 #, fuzzy msgid "node pool list" msgstr "elenco dei domini del nodo" -#: src/test.c:546 +#: src/test.c:565 #, fuzzy msgid "resolving pool filename" msgstr "risoluzione filename del dominio in corso" -#: src/test.c:634 +#: src/test.c:653 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default" -#: src/test.c:906 +#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:467 +#, fuzzy +msgid "cannot lookup hostname" +msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s" + +#: src/test.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "dominio non trovato" -#: src/test.c:939 src/test.c:970 +#: src/test.c:1005 src/test.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "Il dominio non è in esecuzione" -#: src/test.c:1115 +#: src/test.c:1205 #, fuzzy, c-format -msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s" +msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "impossibile assegnare spazio per i metadata" -#: src/test.c:1122 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s" -msgstr "" +#: src/test.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" +msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file" -#: src/test.c:1129 src/test.c:1135 src/test.c:1141 src/test.c:1148 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s" -msgstr "" +#: src/test.c:1219 src/test.c:1225 src/test.c:1231 src/test.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" +msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file" -#: src/test.c:1198 -msgid "incomplete save header" +#: src/test.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read domain image '%s'" +msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio" + +#: src/test.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "salvataggio intestazione incompleta" -#: src/test.c:1203 +#: src/test.c:1301 msgid "mismatched header magic" msgstr "header magic non corrispondente" -#: src/test.c:1208 -msgid "failed to read metadata length" +#: src/test.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata" -#: src/test.c:1213 +#: src/test.c:1312 msgid "length of metadata out of range" msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma" -#: src/test.c:1222 -msgid "incomplete metdata" +#: src/test.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "metadata incompleti" -#: src/test.c:1273 +#: src/test.c:1378 #, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s" +msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "Dominio %s spostato su %s\n" -#: src/test.c:1279 +#: src/test.c:1384 #, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s" +msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/test.c:1285 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s" -msgstr "" +#: src/test.c:1390 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" +msgstr "Dominio %s spostato su %s\n" -#: src/test.c:1543 +#: src/test.c:1659 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "La gamma eccede le celle disponibili" -#: src/test.c:1576 +#: src/test.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Il dominio è già in esecuzione" -#: src/test.c:1607 +#: src/test.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "Il dominio è ancora in esecuzione" -#: src/test.c:1987 +#: src/test.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "La rete è ancora in esecuzione" -#: src/test.c:2020 +#: src/test.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "La rete è già in esecuzione" -#: src/test.c:2361 src/test.c:2483 src/test.c:2516 src/test.c:2584 +#: src/test.c:2490 src/test.c:2612 src/test.c:2645 src/test.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "lo storage pool è già attivo" -#: src/test.c:2545 src/test.c:2616 src/test.c:2768 src/test.c:2803 -#: src/test.c:2849 src/test.c:2961 src/test.c:3058 src/test.c:3136 -#: src/test.c:3181 src/test.c:3221 +#: src/test.c:2674 src/test.c:2745 src/test.c:2897 src/test.c:2932 +#: src/test.c:2978 src/test.c:3090 src/test.c:3186 src/test.c:3264 +#: src/test.c:3309 src/test.c:3349 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "lo storage pool non è attivo" -#: src/test.c:2857 src/test.c:3051 src/test.c:3129 src/test.c:3174 -#: src/test.c:3214 +#: src/test.c:2986 src/test.c:3179 src/test.c:3257 src/test.c:3302 +#: src/test.c:3342 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome" -#: src/test.c:2900 +#: src/test.c:3029 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente" -#: src/test.c:2934 +#: src/test.c:3063 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente" -#: src/test.c:2980 +#: src/test.c:3109 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" -#: src/uml_conf.c:133 +#: src/uml_conf.c:134 #, fuzzy msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per il dispositivo a caratteri" -#: src/uml_conf.c:153 +#: src/uml_conf.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "tipo di dispositivo input %s non supportato" -#: src/uml_driver.c:372 +#: src/uml_driver.c:374 #, fuzzy msgid "cannot initialize inotify" msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" -#: src/uml_driver.c:377 +#: src/uml_driver.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory %s : %s" -#: src/uml_driver.c:408 +#: src/uml_driver.c:412 #, fuzzy msgid "umlStartup: out of memory\n" msgstr "qemudStartup: memoria esaurita" -#: src/uml_driver.c:553 +#: src/uml_driver.c:559 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to read pid: %s: %s" +msgid "failed to read pid: %s" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/uml_driver.c:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open socket %s" +#: src/uml_driver.c:607 +#, fuzzy +msgid "cannot open socket" msgstr "impossibile aprire %s: %s" -#: src/uml_driver.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot bind socket %s" +#: src/uml_driver.c:615 +#, fuzzy +msgid "cannot bind socket" msgstr "impossibile determinare la sessione" -#: src/uml_driver.c:662 +#: src/uml_driver.c:668 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot send too long command %s: %s" +msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s': %s" -#: src/uml_driver.c:672 +#: src/uml_driver.c:678 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot send command %s: %s" +msgid "cannot send command %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/uml_driver.c:682 +#: src/uml_driver.c:688 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot read reply %s: %s" +msgid "cannot read reply %s" msgstr "impossibile leggere la directory %s: %s" -#: src/uml_driver.c:735 +#: src/uml_driver.c:740 msgid "no kernel specified" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:744 +#: src/uml_driver.c:749 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find UML kernel %s: %s" +msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "Impossibile trovare %s del binario QEMU: %s" -#: src/uml_driver.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" - -#: src/uml_driver.c:825 +#: src/uml_driver.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait on process: %d: %s\n" msgstr "attesa del comando fallita: %s" -#: src/uml_driver.c:867 +#: src/uml_driver.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d\n" msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato" -#: src/uml_driver.c:1141 +#: src/uml_driver.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s" @@ -4418,75 +4401,85 @@ msgstr "impossibile leggere %s: %s" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "impossibile cancellare il dominio attivo" -#: src/util.c:205 +#: src/uml_driver.c:1800 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot block signals: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossibile leggere %s: %s" + +#: src/util.c:222 +#, fuzzy +msgid "cannot block signals" msgstr "impossibile chiudere il file '%s': %s" -#: src/util.c:221 -#, c-format -msgid "cannot create pipe: %s" +#: src/util.c:237 +#, fuzzy +msgid "cannot create pipe" msgstr "impossibile creare il pipe: %s" -#: src/util.c:281 src/util.c:371 -#, c-format -msgid "cannot fork child process: %s" +#: src/util.c:268 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "Impossibile creare la pipe: %s" + +#: src/util.c:297 src/util.c:383 +#, fuzzy +msgid "cannot fork child process" msgstr "impossibile eseguire il fork del processo figlio: %s" -#: src/util.c:300 src/util.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot unblock signals: %s" +#: src/util.c:316 src/util.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot unblock signals" msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s': %s" -#: src/util.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot become session leader: %s" +#: src/util.c:370 +#, fuzzy +msgid "cannot become session leader" msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo %s" -#: src/util.c:363 +#: src/util.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "impossibile creare directory di avvio automatico %s: %s" -#: src/util.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to setup stdin file handle: %s" +#: src/util.c:394 +#, fuzzy +msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s" -#: src/util.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to setup stdout file handle: %s" +#: src/util.c:400 +#, fuzzy +msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s" -#: src/util.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to setup stderr file handle: %s" +#: src/util.c:406 +#, fuzzy +msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s" -#: src/util.c:412 +#: src/util.c:425 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute binary '%s': %s" +msgid "cannot execute binary %s" msgstr "impossibile estendere il file '%s': %s" -#: src/util.c:450 src/util.c:568 -#, fuzzy -msgid "command debug string" -msgstr "linea di comando" - -#: src/util.c:497 +#: src/util.c:510 msgid "Unknown poll response." msgstr "" -#: src/util.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "poll error: %s" +#: src/util.c:541 +#, fuzzy +msgid "poll error" msgstr "errore in lettura: %s" -#: src/util.c:602 +#: src/util.c:614 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "" +#: src/util.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find user record for uid '%d'" +msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s" + #: src/uuid.c:104 #, c-format msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s" @@ -4528,13 +4521,13 @@ msgstr "" #: src/virsh.c:1313 src/virsh.c:1357 src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1433 #: src/virsh.c:1471 src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1631 src/virsh.c:1717 #: src/virsh.c:1850 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1962 src/virsh.c:2081 -#: src/virsh.c:2221 src/virsh.c:4471 src/virsh.c:4546 src/virsh.c:4606 -#: src/virsh.c:4664 src/virsh.c:4722 src/virsh.c:4838 src/virsh.c:4958 -#: src/virsh.c:5122 src/virsh.c:5352 +#: src/virsh.c:2231 src/virsh.c:4479 src/virsh.c:4554 src/virsh.c:4614 +#: src/virsh.c:4672 src/virsh.c:4730 src/virsh.c:4846 src/virsh.c:4966 +#: src/virsh.c:5130 src/virsh.c:5360 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nome del dominio, id o uuid" -#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2778 +#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2297 src/virsh.c:2786 msgid "disable autostarting" msgstr "disabilita avvio automatico" @@ -4629,15 +4622,15 @@ msgstr "Impossibile elencare domini inattivi" msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316 src/virsh.c:4101 +#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 src/virsh.c:4109 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316 +#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6358 src/virsh.c:6374 +#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6366 src/virsh.c:6382 msgid "no state" msgstr "nessuno stato" @@ -4750,7 +4743,7 @@ msgstr "rimuovere la definizione di un dominio inattivo" msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo." -#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2150 +#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2160 msgid "domain name or uuid" msgstr "nome del dominio o uuid" @@ -4995,11 +4988,11 @@ msgstr "Mostrare le informazioni di base del dominio." msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3551 src/virsh.c:3991 +#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3999 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3554 +#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3562 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -5007,8 +5000,8 @@ msgstr "UUID:" msgid "OS Type:" msgstr "Tipo di OS:" -#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3561 src/virsh.c:3565 -#: src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573 +#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573 +#: src/virsh.c:3577 src/virsh.c:3581 msgid "State:" msgstr "Stato:" @@ -5273,1205 +5266,1218 @@ msgstr "informazioni del dominio in XML" msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Mostrare le informazioni sul dominio in XML su stdout." -#: src/virsh.c:2114 +#: src/virsh.c:2082 +#, fuzzy +msgid "show inactive defined XML" +msgstr "dominio non inattivo" + +#: src/virsh.c:2083 +msgid "include security sensitive information in XML dump" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2124 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "converte un id o UUID di dominio in un nome di dominio" -#: src/virsh.c:2120 +#: src/virsh.c:2130 msgid "domain id or uuid" msgstr "id o uuid del dominio" -#: src/virsh.c:2144 +#: src/virsh.c:2154 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "converte un UUID o un nome di dominio in un id di dominio" -#: src/virsh.c:2179 +#: src/virsh.c:2189 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "converte un nome o un id di dominio in un UUID di dominio" -#: src/virsh.c:2185 +#: src/virsh.c:2195 msgid "domain id or name" msgstr "id o nome del dominio" -#: src/virsh.c:2204 +#: src/virsh.c:2214 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "impossibile ottenere l'UUID del dominio" -#: src/virsh.c:2214 +#: src/virsh.c:2224 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migrare dominio su di un altro host" -#: src/virsh.c:2215 +#: src/virsh.c:2225 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migrare dominio su di un altro host. Aggiungere --live per un migrazione " "live." -#: src/virsh.c:2220 +#: src/virsh.c:2230 msgid "live migration" msgstr "migrazione a caldo" -#: src/virsh.c:2222 +#: src/virsh.c:2232 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "URI di collegamento all'host di destinazione" -#: src/virsh.c:2223 +#: src/virsh.c:2233 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso" -#: src/virsh.c:2224 +#: src/virsh.c:2234 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "" -#: src/virsh.c:2247 +#: src/virsh.c:2257 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "migrazione: desturi non specificato" -#: src/virsh.c:2281 +#: src/virsh.c:2289 msgid "autostart a network" msgstr "avvio automatico di una rete" -#: src/virsh.c:2283 +#: src/virsh.c:2291 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configura una rete per essere automaticamente avviata all'avvio del sistema." -#: src/virsh.c:2288 src/virsh.c:2702 +#: src/virsh.c:2296 src/virsh.c:2710 msgid "network name or uuid" msgstr "nome o uuid della rete" -#: src/virsh.c:2310 +#: src/virsh.c:2318 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante" -#: src/virsh.c:2313 +#: src/virsh.c:2321 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico della rete %s" -#: src/virsh.c:2320 +#: src/virsh.c:2328 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "La rete %s è stata contrassegnata come auto avviante\n" -#: src/virsh.c:2322 +#: src/virsh.c:2330 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico della rete %s effettuato\n" -#: src/virsh.c:2331 +#: src/virsh.c:2339 msgid "create a network from an XML file" msgstr "creare una rete da un file XML" -#: src/virsh.c:2332 +#: src/virsh.c:2340 msgid "Create a network." msgstr "Creare una rete." -#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2384 +#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2392 msgid "file containing an XML network description" msgstr "il file contiene una descrizione della rete XML" -#: src/virsh.c:2364 +#: src/virsh.c:2372 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Rete %s creata da %s\n" -#: src/virsh.c:2367 +#: src/virsh.c:2375 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Impossibile creare la rete da %s" -#: src/virsh.c:2378 +#: src/virsh.c:2386 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definire (ma non avviare) una rete da un file XML" -#: src/virsh.c:2379 +#: src/virsh.c:2387 msgid "Define a network." msgstr "Definire una rete." -#: src/virsh.c:2411 +#: src/virsh.c:2419 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Rete %s definita da %s\n" -#: src/virsh.c:2414 +#: src/virsh.c:2422 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Impossibile definire la rete da %s" -#: src/virsh.c:2425 +#: src/virsh.c:2433 msgid "destroy a network" msgstr "distruggere una rete" -#: src/virsh.c:2426 +#: src/virsh.c:2434 msgid "Destroy a given network." msgstr "Distruggere una data rete." -#: src/virsh.c:2431 src/virsh.c:2470 src/virsh.c:5454 +#: src/virsh.c:2439 src/virsh.c:2478 src/virsh.c:5462 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nome, id o uuid della rete" -#: src/virsh.c:2449 +#: src/virsh.c:2457 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Rete %s distrutta\n" -#: src/virsh.c:2451 +#: src/virsh.c:2459 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Impossibile distruggere la rete %s" -#: src/virsh.c:2464 +#: src/virsh.c:2472 msgid "network information in XML" msgstr "informazioni rete in XML" -#: src/virsh.c:2465 +#: src/virsh.c:2473 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Mostrare le informazioni sulla rete in XML su stdout." -#: src/virsh.c:2504 +#: src/virsh.c:2512 msgid "list networks" msgstr "mostrare le reti" -#: src/virsh.c:2505 +#: src/virsh.c:2513 msgid "Returns list of networks." msgstr "Mostrare l'elenco delle reti" -#: src/virsh.c:2510 +#: src/virsh.c:2518 msgid "list inactive networks" msgstr "elencare le reti inattive" -#: src/virsh.c:2511 +#: src/virsh.c:2519 msgid "list inactive & active networks" msgstr "elencare reti inattive & attive" -#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2539 +#: src/virsh.c:2539 src/virsh.c:2547 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Impossibile elencare le reti attive" -#: src/virsh.c:2550 src/virsh.c:2558 +#: src/virsh.c:2558 src/virsh.c:2566 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Impossibile elencare le reti inattive" -#: src/virsh.c:2567 src/virsh.c:3316 +#: src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 msgid "Autostart" msgstr "Avvio automatico" -#: src/virsh.c:2582 src/virsh.c:2605 src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3354 +#: src/virsh.c:2590 src/virsh.c:2613 src/virsh.c:3339 src/virsh.c:3362 msgid "no autostart" msgstr "non avviare automaticamente" -#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:3337 +#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3345 msgid "active" msgstr "attivo" -#: src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3360 src/virsh.c:3562 +#: src/virsh.c:2619 src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3570 msgid "inactive" msgstr "non attivo" -#: src/virsh.c:2627 +#: src/virsh.c:2635 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "converte un UUID di rete in un nome di rete" -#: src/virsh.c:2633 +#: src/virsh.c:2641 msgid "network uuid" msgstr "uuid di rete" -#: src/virsh.c:2658 +#: src/virsh.c:2666 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "avviare una (precedentemente definita) rete non attiva" -#: src/virsh.c:2659 +#: src/virsh.c:2667 msgid "Start a network." msgstr "Avviare una rete." -#: src/virsh.c:2664 +#: src/virsh.c:2672 msgid "name of the inactive network" msgstr "nome della rete non attiva" -#: src/virsh.c:2681 +#: src/virsh.c:2689 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Rete %s avviata\n" -#: src/virsh.c:2684 +#: src/virsh.c:2692 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Impossibile avviare la rete %s" -#: src/virsh.c:2696 +#: src/virsh.c:2704 msgid "undefine an inactive network" msgstr "rimuovere la definizione di una rete non attiva" -#: src/virsh.c:2697 +#: src/virsh.c:2705 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva." -#: src/virsh.c:2720 +#: src/virsh.c:2728 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "È stata rimossa la definizione della rete %s\n" -#: src/virsh.c:2722 +#: src/virsh.c:2730 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Impossibile rimuovere la definizione della rete %s" -#: src/virsh.c:2734 +#: src/virsh.c:2742 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "converte un nome di rete in un UUID di rete" -#: src/virsh.c:2740 +#: src/virsh.c:2748 msgid "network name" msgstr "nome rete" -#: src/virsh.c:2760 +#: src/virsh.c:2768 msgid "failed to get network UUID" msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete" -#: src/virsh.c:2770 +#: src/virsh.c:2778 msgid "autostart a pool" msgstr "avvio automatico di un pool" -#: src/virsh.c:2772 +#: src/virsh.c:2780 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Configura un pool per essere avviato automaticamente all'avvio del sistema." -#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3102 src/virsh.c:3141 -#: src/virsh.c:3180 src/virsh.c:3219 src/virsh.c:3533 src/virsh.c:3798 -#: src/virsh.c:3932 src/virsh.c:3973 src/virsh.c:4024 src/virsh.c:4065 -#: src/virsh.c:4209 src/virsh.c:5471 +#: src/virsh.c:2785 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3110 src/virsh.c:3149 +#: src/virsh.c:3188 src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3541 src/virsh.c:3806 +#: src/virsh.c:3940 src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4073 +#: src/virsh.c:4217 src/virsh.c:5479 msgid "pool name or uuid" msgstr "nome o uuid del pool" -#: src/virsh.c:2799 +#: src/virsh.c:2807 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Impossibile contrassegnare il pool %s come auto avviante" -#: src/virsh.c:2802 +#: src/virsh.c:2810 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del pool %s" -#: src/virsh.c:2809 +#: src/virsh.c:2817 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s contrassegnato come auto avviante\n" -#: src/virsh.c:2811 +#: src/virsh.c:2819 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Marcatura di avvio automatico del pool %s rimossa\n" -#: src/virsh.c:2820 +#: src/virsh.c:2828 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "creare un pool da un file XML" -#: src/virsh.c:2821 src/virsh.c:2939 +#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2947 msgid "Create a pool." msgstr "Creare un pool." -#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2980 +#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:2988 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "il file contenente una descrizione XML del pool" -#: src/virsh.c:2854 +#: src/virsh.c:2862 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Pool %s creato da %s\n" -#: src/virsh.c:2857 +#: src/virsh.c:2865 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Impossibile creare il pool da %s" -#: src/virsh.c:2868 +#: src/virsh.c:2876 msgid "name of the pool" msgstr "nome del pool" -#: src/virsh.c:2869 +#: src/virsh.c:2877 msgid "type of the pool" msgstr "tipo di pool" -#: src/virsh.c:2870 +#: src/virsh.c:2878 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "source-host per lo storage soggiacente" -#: src/virsh.c:2871 +#: src/virsh.c:2879 msgid "source path for underlying storage" msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente" -#: src/virsh.c:2872 +#: src/virsh.c:2880 msgid "source device for underlying storage" msgstr "dispositivo sorgente per lo storage soggiacente" -#: src/virsh.c:2873 +#: src/virsh.c:2881 #, fuzzy msgid "source name for underlying storage" msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente" -#: src/virsh.c:2874 +#: src/virsh.c:2882 msgid "target for underlying storage" msgstr "destinazione per lo storage soggiacente" -#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3764 +#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:3772 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Impossibile assegnare il buffer XML" -#: src/virsh.c:2938 +#: src/virsh.c:2946 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "creare un pool da un insieme di argomenti" -#: src/virsh.c:2959 +#: src/virsh.c:2967 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s creato\n" -#: src/virsh.c:2963 +#: src/virsh.c:2971 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Impossibile creare il pool %s" -#: src/virsh.c:2974 +#: src/virsh.c:2982 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "definire (ma non avviare) un pool da un file XML" -#: src/virsh.c:2975 src/virsh.c:3022 +#: src/virsh.c:2983 src/virsh.c:3030 msgid "Define a pool." msgstr "Definire un pool." -#: src/virsh.c:3007 +#: src/virsh.c:3015 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Pool %s definito da %s\n" -#: src/virsh.c:3010 +#: src/virsh.c:3018 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Impossibile definire il pool da %s" -#: src/virsh.c:3021 +#: src/virsh.c:3029 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definire un pool da un insieme di argomenti" -#: src/virsh.c:3042 +#: src/virsh.c:3050 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s definito\n" -#: src/virsh.c:3046 +#: src/virsh.c:3054 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Impossibile definire il pool %s" -#: src/virsh.c:3057 +#: src/virsh.c:3065 msgid "build a pool" msgstr "creare un pool" -#: src/virsh.c:3058 +#: src/virsh.c:3066 msgid "Build a given pool." msgstr "Creare un determinato pool." -#: src/virsh.c:3081 +#: src/virsh.c:3089 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Pool %s creato\n" -#: src/virsh.c:3083 +#: src/virsh.c:3091 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Impossibile creare il pool %s" -#: src/virsh.c:3096 +#: src/virsh.c:3104 msgid "destroy a pool" msgstr "distruggere un pool" -#: src/virsh.c:3097 +#: src/virsh.c:3105 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Distruggere un dato pool." -#: src/virsh.c:3120 +#: src/virsh.c:3128 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Pool %s distrutto\n" -#: src/virsh.c:3122 +#: src/virsh.c:3130 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Impossibile distruggere il pool %s" -#: src/virsh.c:3135 +#: src/virsh.c:3143 msgid "delete a pool" msgstr "eliminare un pool" -#: src/virsh.c:3136 +#: src/virsh.c:3144 msgid "Delete a given pool." msgstr "Eliminare un dato pool." -#: src/virsh.c:3159 +#: src/virsh.c:3167 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s eliminato\n" -#: src/virsh.c:3161 +#: src/virsh.c:3169 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Impossibile eliminare il pool %s" -#: src/virsh.c:3174 +#: src/virsh.c:3182 msgid "refresh a pool" msgstr "aggiornare un pool" -#: src/virsh.c:3175 +#: src/virsh.c:3183 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Aggiornare un dato pool." -#: src/virsh.c:3198 +#: src/virsh.c:3206 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s aggiornato\n" -#: src/virsh.c:3200 +#: src/virsh.c:3208 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s" -#: src/virsh.c:3213 +#: src/virsh.c:3221 msgid "pool information in XML" msgstr "informazioni pool in XML" -#: src/virsh.c:3214 +#: src/virsh.c:3222 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Mostrare le informazioni sul pool in XML su stdout." -#: src/virsh.c:3253 +#: src/virsh.c:3261 msgid "list pools" msgstr "elencare i pool" -#: src/virsh.c:3254 +#: src/virsh.c:3262 msgid "Returns list of pools." msgstr "Mostrare l'elenco dei pool" -#: src/virsh.c:3259 +#: src/virsh.c:3267 msgid "list inactive pools" msgstr "elencare i pool inattivi" -#: src/virsh.c:3260 +#: src/virsh.c:3268 msgid "list inactive & active pools" msgstr "elencare i pool inattivi & attivi" -#: src/virsh.c:3280 src/virsh.c:3288 +#: src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3296 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Impossibile elencare i pool attivi" -#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3307 +#: src/virsh.c:3307 src/virsh.c:3315 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Impossibile elencare i pool inattivi" -#: src/virsh.c:3375 +#: src/virsh.c:3383 #, fuzzy msgid "find potential storage pool sources" msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s" -#: src/virsh.c:3376 src/virsh.c:3456 +#: src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3464 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "" -#: src/virsh.c:3382 +#: src/virsh.c:3390 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "troppi pools di storage ricevuti" -#: src/virsh.c:3383 +#: src/virsh.c:3391 msgid "optional host to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3384 +#: src/virsh.c:3392 msgid "optional port to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3429 +#: src/virsh.c:3437 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: src/virsh.c:3432 +#: src/virsh.c:3440 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "" -#: src/virsh.c:3441 src/virsh.c:3492 +#: src/virsh.c:3449 src/virsh.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Impossibile definire il pool %s" -#: src/virsh.c:3455 +#: src/virsh.c:3463 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" -#: src/virsh.c:3462 +#: src/virsh.c:3470 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "troppi pools di storage ricevuti" -#: src/virsh.c:3464 +#: src/virsh.c:3472 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" -#: src/virsh.c:3527 +#: src/virsh.c:3535 msgid "storage pool information" msgstr "informazioni pool storage" -#: src/virsh.c:3528 +#: src/virsh.c:3536 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Mostrare informazioni base sul pool di storage" -#: src/virsh.c:3566 +#: src/virsh.c:3574 msgid "building" msgstr "creazione in corso" -#: src/virsh.c:3570 src/virsh.c:6344 src/virsh.c:6370 +#: src/virsh.c:3578 src/virsh.c:6352 src/virsh.c:6378 msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: src/virsh.c:3574 +#: src/virsh.c:3582 msgid "degraded" msgstr "degradato" -#: src/virsh.c:3581 src/virsh.c:4001 +#: src/virsh.c:3589 src/virsh.c:4009 msgid "Capacity:" msgstr "Capacità:" -#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:4004 +#: src/virsh.c:3592 src/virsh.c:4012 msgid "Allocation:" msgstr "Allocazione:" -#: src/virsh.c:3587 +#: src/virsh.c:3595 msgid "Available:" msgstr "Disponibile:" -#: src/virsh.c:3602 +#: src/virsh.c:3610 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "converte un UUID di pool in un nome di pool" -#: src/virsh.c:3608 +#: src/virsh.c:3616 msgid "pool uuid" msgstr "pool uuid" -#: src/virsh.c:3633 +#: src/virsh.c:3641 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo" -#: src/virsh.c:3634 +#: src/virsh.c:3642 msgid "Start a pool." msgstr "Avviare un pool." -#: src/virsh.c:3639 +#: src/virsh.c:3647 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nome del pool inattivo" -#: src/virsh.c:3656 +#: src/virsh.c:3664 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Pool %s avviato\n" -#: src/virsh.c:3659 +#: src/virsh.c:3667 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Impossibile avviare il pool %s" -#: src/virsh.c:3671 +#: src/virsh.c:3679 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "creare un volume da un gruppo di argomenti" -#: src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3869 +#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3877 msgid "Create a vol." msgstr "Creare un volume." -#: src/virsh.c:3678 +#: src/virsh.c:3685 src/virsh.c:3844 src/virsh.c:3882 +msgid "pool name" +msgstr "nome pool" + +#: src/virsh.c:3686 msgid "name of the volume" msgstr "nome del volume" -#: src/virsh.c:3679 +#: src/virsh.c:3687 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "dimensione del volume con suffissi k,M,G,T opzionali" -#: src/virsh.c:3680 +#: src/virsh.c:3688 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "dimensione di allocazione iniziale con suffisso k,M,G,T opzionale" -#: src/virsh.c:3681 +#: src/virsh.c:3689 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "tipo di formato di file raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3739 src/virsh.c:3744 +#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3752 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Dimensione malformata %s" -#: src/virsh.c:3773 +#: src/virsh.c:3781 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Vol %s creato\n" -#: src/virsh.c:3777 +#: src/virsh.c:3785 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Impossibile creare il volume %s" -#: src/virsh.c:3792 +#: src/virsh.c:3800 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo" -#: src/virsh.c:3793 +#: src/virsh.c:3801 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo." -#: src/virsh.c:3816 +#: src/virsh.c:3824 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "La definizione del pool %s è stata rimossa\n" -#: src/virsh.c:3818 +#: src/virsh.c:3826 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del pool %s" -#: src/virsh.c:3830 +#: src/virsh.c:3838 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "converte un nome di pool in UUID di pool" -#: src/virsh.c:3856 +#: src/virsh.c:3864 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "impossibile ottenere il pool UUID" -#: src/virsh.c:3868 +#: src/virsh.c:3876 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "creare un volume da un file XML" -#: src/virsh.c:3875 +#: src/virsh.c:3883 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "file contenente una descrizione XML del vol" -#: src/virsh.c:3912 +#: src/virsh.c:3920 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Vol %s creato da %s\n" -#: src/virsh.c:3916 +#: src/virsh.c:3924 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Impossibile creare il volume da %s" -#: src/virsh.c:3926 +#: src/virsh.c:3934 msgid "delete a vol" msgstr "eliminare un vol" -#: src/virsh.c:3927 +#: src/virsh.c:3935 msgid "Delete a given vol." msgstr "Eliminare un dato vol." -#: src/virsh.c:3933 src/virsh.c:3974 src/virsh.c:4025 +#: src/virsh.c:3941 src/virsh.c:3982 src/virsh.c:4033 msgid "vol name, key or path" msgstr "nome, chiave o percorso volume" -#: src/virsh.c:3952 +#: src/virsh.c:3960 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Vol %s eliminato\n" -#: src/virsh.c:3954 +#: src/virsh.c:3962 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Impossibile eliminare il volume %s" -#: src/virsh.c:3967 +#: src/virsh.c:3975 msgid "storage vol information" msgstr "informazioni volume di storage" -#: src/virsh.c:3968 +#: src/virsh.c:3976 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo." -#: src/virsh.c:3996 +#: src/virsh.c:4004 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/virsh.c:3998 +#: src/virsh.c:4006 msgid "file" msgstr "file" -#: src/virsh.c:3998 +#: src/virsh.c:4006 msgid "block" msgstr "blocco" -#: src/virsh.c:4018 +#: src/virsh.c:4026 msgid "vol information in XML" msgstr "informazioni volume in XML" -#: src/virsh.c:4019 +#: src/virsh.c:4027 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout." -#: src/virsh.c:4059 +#: src/virsh.c:4067 msgid "list vols" msgstr "elencare i volumi" -#: src/virsh.c:4060 +#: src/virsh.c:4068 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Mostrare l'elenco dei domini" -#: src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4093 +#: src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4101 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Impossibile elencare i vol attivi" -#: src/virsh.c:4101 +#: src/virsh.c:4109 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/virsh.c:4137 +#: src/virsh.c:4145 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "converte un UUID di volume in un nome di volume" -#: src/virsh.c:4143 +#: src/virsh.c:4151 msgid "vol key or path" msgstr "chiave o percorso volume" -#: src/virsh.c:4170 +#: src/virsh.c:4178 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "converte un UUID di volume in una chiave di volume" -#: src/virsh.c:4176 +#: src/virsh.c:4184 msgid "vol uuid" msgstr "vol uuid" -#: src/virsh.c:4203 +#: src/virsh.c:4211 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "converte un UUID di volume in un percorso di volume" -#: src/virsh.c:4210 +#: src/virsh.c:4218 msgid "vol name or key" msgstr "nome o chiave volume" -#: src/virsh.c:4240 +#: src/virsh.c:4248 msgid "show version" msgstr "mostra versione" -#: src/virsh.c:4241 +#: src/virsh.c:4249 msgid "Display the system version information." msgstr "Visualizzare le informazioni sulla versione di sistema." -#: src/virsh.c:4264 +#: src/virsh.c:4272 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "impossibile ottenere il tipo di hypervisor" -#: src/virsh.c:4273 +#: src/virsh.c:4281 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Compilato rispetto la libreria: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4278 +#: src/virsh.c:4286 msgid "failed to get the library version" msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria" -#: src/virsh.c:4285 +#: src/virsh.c:4293 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Libreria in uso: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4292 +#: src/virsh.c:4300 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API in uso: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4297 +#: src/virsh.c:4305 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "impossibile ottenere la versione dell'hypervisor" -#: src/virsh.c:4302 +#: src/virsh.c:4310 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n" -#: src/virsh.c:4309 +#: src/virsh.c:4317 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Esecuzione hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4319 +#: src/virsh.c:4327 #, fuzzy msgid "enumerate devices on this host" msgstr "NUMA non supportato su questo host" -#: src/virsh.c:4325 +#: src/virsh.c:4333 #, fuzzy msgid "capability name" msgstr "capacità" -#: src/virsh.c:4345 +#: src/virsh.c:4353 #, fuzzy msgid "Failed to count node devices" msgstr "Impossibile collegarsi all'hypervisor" -#: src/virsh.c:4355 +#: src/virsh.c:4363 #, fuzzy msgid "Failed to list node devices" msgstr "Impossibile elencare domini inattivi" -#: src/virsh.c:4372 +#: src/virsh.c:4380 msgid "node device details in XML" msgstr "" -#: src/virsh.c:4373 +#: src/virsh.c:4381 #, fuzzy msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout." -#: src/virsh.c:4379 +#: src/virsh.c:4387 #, fuzzy msgid "device key" msgstr "dispositivo" -#: src/virsh.c:4394 +#: src/virsh.c:4402 msgid "Could not find matching device" msgstr "" -#: src/virsh.c:4407 +#: src/virsh.c:4415 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "stampa il nome host di hypervisor" -#: src/virsh.c:4422 +#: src/virsh.c:4430 msgid "failed to get hostname" msgstr "impossibile ottenere il nome host" -#: src/virsh.c:4436 +#: src/virsh.c:4444 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "stampa l'URI canonico di hypervisor" -#: src/virsh.c:4451 +#: src/virsh.c:4459 msgid "failed to get URI" msgstr "impossibile ottenere l'URI" -#: src/virsh.c:4465 +#: src/virsh.c:4473 msgid "vnc display" msgstr "vnc display" -#: src/virsh.c:4466 +#: src/virsh.c:4474 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Mostrare l'indirizzo IP ed il numero di porta per il display VNC." -#: src/virsh.c:4540 +#: src/virsh.c:4548 msgid "tty console" msgstr "console tty" -#: src/virsh.c:4541 +#: src/virsh.c:4549 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Eseguire l'output del dispositivo per la console TTY." -#: src/virsh.c:4600 +#: src/virsh.c:4608 msgid "attach device from an XML file" msgstr "attacca dispositivo da un file XML" -#: src/virsh.c:4601 +#: src/virsh.c:4609 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML" -#: src/virsh.c:4607 src/virsh.c:4665 +#: src/virsh.c:4615 src/virsh.c:4673 msgid "XML file" msgstr "File XML" -#: src/virsh.c:4628 +#: src/virsh.c:4636 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "attach-device: Opzione <file> mancante" -#: src/virsh.c:4642 +#: src/virsh.c:4650 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s" -#: src/virsh.c:4646 +#: src/virsh.c:4654 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4658 +#: src/virsh.c:4666 msgid "detach device from an XML file" msgstr "scollegare dispositivo da un file XML" -#: src/virsh.c:4659 +#: src/virsh.c:4667 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Scollegare dispositivo da un <file> XML" -#: src/virsh.c:4686 +#: src/virsh.c:4694 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "detach-device: Opzione <file> mancante" -#: src/virsh.c:4700 +#: src/virsh.c:4708 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s" -#: src/virsh.c:4704 +#: src/virsh.c:4712 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4716 +#: src/virsh.c:4724 msgid "attach network interface" msgstr "collegare interfaccia di rete" -#: src/virsh.c:4717 +#: src/virsh.c:4725 msgid "Attach new network interface." msgstr "Collegamento di una nuova interfaccia di rete." -#: src/virsh.c:4723 src/virsh.c:4839 +#: src/virsh.c:4731 src/virsh.c:4847 msgid "network interface type" msgstr "tipo di interfaccia di rete" -#: src/virsh.c:4724 +#: src/virsh.c:4732 msgid "source of network interface" msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete" -#: src/virsh.c:4725 +#: src/virsh.c:4733 msgid "target network name" msgstr "nome della rete target" -#: src/virsh.c:4726 src/virsh.c:4840 +#: src/virsh.c:4734 src/virsh.c:4848 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" -#: src/virsh.c:4727 +#: src/virsh.c:4735 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge" -#: src/virsh.c:4759 +#: src/virsh.c:4767 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Nessun supporto %s nel comando 'attach-interface'" -#: src/virsh.c:4815 +#: src/virsh.c:4823 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4832 +#: src/virsh.c:4840 msgid "detach network interface" msgstr "scollegare una interfaccia di rete" -#: src/virsh.c:4833 +#: src/virsh.c:4841 msgid "Detach network interface." msgstr "Scollegare interfaccia di rete." -#: src/virsh.c:4878 src/virsh.c:4883 +#: src/virsh.c:4886 src/virsh.c:4891 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'interfaccia" -#: src/virsh.c:4891 +#: src/virsh.c:4899 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di tipo %s" -#: src/virsh.c:4913 +#: src/virsh.c:4921 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia con un indirizzo MAC %s" -#: src/virsh.c:4919 src/virsh.c:5195 +#: src/virsh.c:4927 src/virsh.c:5203 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Impossibile allocare memoria" -#: src/virsh.c:4924 src/virsh.c:5200 +#: src/virsh.c:4932 src/virsh.c:5208 msgid "Failed to create XML" msgstr "Impossibile creare XML" -#: src/virsh.c:4932 +#: src/virsh.c:4940 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4952 +#: src/virsh.c:4960 msgid "attach disk device" msgstr "colleganto dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:4953 +#: src/virsh.c:4961 msgid "Attach new disk device." msgstr "Collegamento di un nuovo dispositivo disco." -#: src/virsh.c:4959 +#: src/virsh.c:4967 msgid "source of disk device" msgstr "sorgente dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:4960 src/virsh.c:5123 +#: src/virsh.c:4968 src/virsh.c:5131 msgid "target of disk device" msgstr "target del dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:4961 +#: src/virsh.c:4969 msgid "driver of disk device" msgstr "driver del dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:4962 +#: src/virsh.c:4970 msgid "subdriver of disk device" msgstr "subdriver del dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:4963 +#: src/virsh.c:4971 msgid "target device type" msgstr "tipo di dispositivo target" -#: src/virsh.c:4964 +#: src/virsh.c:4972 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "modalità di lettura e scrittura del dispositivo" -#: src/virsh.c:4995 src/virsh.c:5004 src/virsh.c:5011 +#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5012 src/virsh.c:5019 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Nessun supporto %s nel comando 'attach-disk'" -#: src/virsh.c:5100 +#: src/virsh.c:5108 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5116 +#: src/virsh.c:5124 msgid "detach disk device" msgstr "scollegare un dispositivo del disco" -#: src/virsh.c:5117 +#: src/virsh.c:5125 msgid "Detach disk device." msgstr "Scollegare dispositivo disco." -#: src/virsh.c:5158 src/virsh.c:5163 src/virsh.c:5170 +#: src/virsh.c:5166 src/virsh.c:5171 src/virsh.c:5178 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco" -#: src/virsh.c:5189 +#: src/virsh.c:5197 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nessun disco trovato con target %s" -#: src/virsh.c:5208 +#: src/virsh.c:5216 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5235 +#: src/virsh.c:5243 #, fuzzy, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "Impossibile assegnare memoria per la stringa init: %s" -#: src/virsh.c:5246 +#: src/virsh.c:5254 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/virsh.c:5253 +#: src/virsh.c:5261 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/virsh.c:5262 +#: src/virsh.c:5270 #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/virsh.c:5292 +#: src/virsh.c:5300 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " "characters" msgstr "" -#: src/virsh.c:5299 +#: src/virsh.c:5307 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -#: src/virsh.c:5306 +#: src/virsh.c:5314 #, fuzzy, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n" -#: src/virsh.c:5314 +#: src/virsh.c:5322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "comando lvs fallito" -#: src/virsh.c:5320 +#: src/virsh.c:5328 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "comando lvs fallito con uno stato d'uscita %d" -#: src/virsh.c:5335 +#: src/virsh.c:5343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/virsh.c:5346 +#: src/virsh.c:5354 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo." -#: src/virsh.c:5347 +#: src/virsh.c:5355 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Rimozione della configurazione per un dominio inattivo." -#: src/virsh.c:5397 +#: src/virsh.c:5405 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5413 +#: src/virsh.c:5421 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: src/virsh.c:5423 +#: src/virsh.c:5431 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "errore di lettura del file di configurazione" -#: src/virsh.c:5448 +#: src/virsh.c:5456 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva." -#: src/virsh.c:5449 +#: src/virsh.c:5457 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva." -#: src/virsh.c:5465 +#: src/virsh.c:5473 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo." -#: src/virsh.c:5466 +#: src/virsh.c:5474 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo." -#: src/virsh.c:5482 +#: src/virsh.c:5490 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "abbandona questo terminale interattivo" -#: src/virsh.c:5664 +#: src/virsh.c:5672 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione <%s>" -#: src/virsh.c:5665 +#: src/virsh.c:5673 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione --%s" -#: src/virsh.c:5692 +#: src/virsh.c:5700 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "il comando '%s' non esiste" -#: src/virsh.c:5699 +#: src/virsh.c:5707 msgid " NAME\n" msgstr " NOME\n" -#: src/virsh.c:5702 +#: src/virsh.c:5710 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -6479,17 +6485,17 @@ msgstr "" "\n" " SOMMARIO\n" -#: src/virsh.c:5711 +#: src/virsh.c:5719 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:5713 +#: src/virsh.c:5721 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:5726 +#: src/virsh.c:5734 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -6497,7 +6503,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIZIONE\n" -#: src/virsh.c:5732 +#: src/virsh.c:5740 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -6505,58 +6511,58 @@ msgstr "" "\n" " OPZIONI\n" -#: src/virsh.c:5737 +#: src/virsh.c:5745 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:5739 +#: src/virsh.c:5747 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:5892 +#: src/virsh.c:5900 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "" -#: src/virsh.c:5909 +#: src/virsh.c:5917 msgid "undefined domain name or id" msgstr "id o nome del dominio non definito" -#: src/virsh.c:5941 +#: src/virsh.c:5949 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'" -#: src/virsh.c:5957 +#: src/virsh.c:5965 msgid "undefined network name" msgstr "nome della rete non definito" -#: src/virsh.c:5981 +#: src/virsh.c:5989 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "impossibile ottenere la rete '%s'" -#: src/virsh.c:5994 src/virsh.c:6040 +#: src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6048 msgid "undefined pool name" msgstr "nome pool non definito" -#: src/virsh.c:6018 +#: src/virsh.c:6026 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "impossibile ottenere il pool '%s'" -#: src/virsh.c:6035 +#: src/virsh.c:6043 msgid "undefined vol name" msgstr "nome vol non definito" -#: src/virsh.c:6071 +#: src/virsh.c:6079 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "impossibile ottenere il vol '%s'" -#: src/virsh.c:6102 +#: src/virsh.c:6110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6567,130 +6573,130 @@ msgstr "" "(Durata: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6176 +#: src/virsh.c:6184 msgid "missing \"" msgstr "\" mancanti" -#: src/virsh.c:6237 +#: src/virsh.c:6245 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "token inaspettato (nome del comando): '%s'" -#: src/virsh.c:6242 +#: src/virsh.c:6250 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "comando sconosciuto: '%s'" -#: src/virsh.c:6249 +#: src/virsh.c:6257 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s" -#: src/virsh.c:6264 +#: src/virsh.c:6272 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "sintassi prevista: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:6267 +#: src/virsh.c:6275 msgid "number" msgstr "numero" -#: src/virsh.c:6267 +#: src/virsh.c:6275 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/virsh.c:6273 +#: src/virsh.c:6281 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "dato inaspettato '%s'" -#: src/virsh.c:6295 +#: src/virsh.c:6303 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: src/virsh.c:6295 +#: src/virsh.c:6303 msgid "DATA" msgstr "DATI" -#: src/virsh.c:6346 src/virsh.c:6368 +#: src/virsh.c:6354 src/virsh.c:6376 #, fuzzy msgid "idle" msgstr "file" -#: src/virsh.c:6348 +#: src/virsh.c:6356 msgid "paused" msgstr "in pausa" -#: src/virsh.c:6350 +#: src/virsh.c:6358 msgid "in shutdown" msgstr "in arresto" -#: src/virsh.c:6352 +#: src/virsh.c:6360 msgid "shut off" msgstr "terminato" -#: src/virsh.c:6354 +#: src/virsh.c:6362 msgid "crashed" msgstr "interrotto con errore" -#: src/virsh.c:6366 +#: src/virsh.c:6374 msgid "offline" msgstr "scollegato" -#: src/virsh.c:6385 +#: src/virsh.c:6393 msgid "no valid connection" msgstr "nessuna connessione valida" -#: src/virsh.c:6432 +#: src/virsh.c:6440 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: errore: " -#: src/virsh.c:6434 +#: src/virsh.c:6442 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: src/virsh.c:6456 src/virsh.c:6468 src/virsh.c:6481 +#: src/virsh.c:6464 src/virsh.c:6476 src/virsh.c:6489 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte" -#: src/virsh.c:6495 +#: src/virsh.c:6503 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes" -#: src/virsh.c:6524 +#: src/virsh.c:6532 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor" -#: src/virsh.c:6556 +#: src/virsh.c:6564 msgid "failed to get the log file information" msgstr "impossibile ottenere informazioni sul file di log" -#: src/virsh.c:6561 +#: src/virsh.c:6569 msgid "the log path is not a file" msgstr "il percorso del log non è un file" -#: src/virsh.c:6568 +#: src/virsh.c:6576 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log" -#: src/virsh.c:6636 +#: src/virsh.c:6644 msgid "failed to write the log file" msgstr "errore nella scrittura del file di log" -#: src/virsh.c:6651 +#: src/virsh.c:6659 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s" -#: src/virsh.c:6828 +#: src/virsh.c:6836 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "impossibile disconnettersi dall'hypervisor" -#: src/virsh.c:6843 +#: src/virsh.c:6851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6723,7 +6729,7 @@ msgstr "" "\n" " comandi (modalità non interattiva):\n" -#: src/virsh.c:6861 +#: src/virsh.c:6869 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -6733,17 +6739,17 @@ msgstr "" " (specifica help <command> per informazioni sul comando)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6954 +#: src/virsh.c:6962 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help." -#: src/virsh.c:6962 +#: src/virsh.c:6970 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "" -#: src/virsh.c:7044 +#: src/virsh.c:7052 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -6752,7 +6758,7 @@ msgstr "" "Benvenuti a %s, il terminale interattivo per la virtualizzazione.\n" "\n" -#: src/virsh.c:7047 +#: src/virsh.c:7055 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -6762,702 +6768,713 @@ msgstr "" " 'quit' per uscire\n" "\n" -#: src/virterror.c:335 +#: src/virterror.c:192 +#, fuzzy +msgid "Unknown failure" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: src/virterror.c:473 msgid "warning" msgstr "attenzione" -#: src/virterror.c:338 +#: src/virterror.c:476 msgid "error" msgstr "errore" -#: src/virterror.c:408 +#: src/virterror.c:598 msgid "No error message provided" msgstr "Nessun messaggio d'errore fornito" -#: src/virterror.c:470 +#: src/virterror.c:661 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "errore interno %s" -#: src/virterror.c:472 +#: src/virterror.c:663 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: src/virterror.c:479 +#: src/virterror.c:670 msgid "this function is not supported by the hypervisor" msgstr "questa funzione non è supportata dall'hypervisor" -#: src/virterror.c:481 +#: src/virterror.c:672 #, c-format msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s" msgstr "questa funzione non è supportata dall'hypervisor: %s" -#: src/virterror.c:485 +#: src/virterror.c:676 msgid "could not connect to hypervisor" msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor" -#: src/virterror.c:487 +#: src/virterror.c:678 #, c-format msgid "could not connect to %s" msgstr "impossibile collegarsi a %s" -#: src/virterror.c:491 +#: src/virterror.c:682 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "puntatore di collegamento non valido in" -#: src/virterror.c:493 +#: src/virterror.c:684 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s" -#: src/virterror.c:497 +#: src/virterror.c:688 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "puntatore di dominio non valido in" -#: src/virterror.c:499 +#: src/virterror.c:690 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "puntatore di dominio non valido in %s" -#: src/virterror.c:503 +#: src/virterror.c:694 msgid "invalid argument in" msgstr "argomento non valido in" -#: src/virterror.c:505 +#: src/virterror.c:696 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "argomento non valido in %s" -#: src/virterror.c:509 +#: src/virterror.c:700 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "operazione fallita: %s" -#: src/virterror.c:511 +#: src/virterror.c:702 msgid "operation failed" msgstr "operazione fallita" -#: src/virterror.c:515 +#: src/virterror.c:706 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "operazione GET fallita: %s" -#: src/virterror.c:517 +#: src/virterror.c:708 msgid "GET operation failed" msgstr "operazione GET fallita" -#: src/virterror.c:521 +#: src/virterror.c:712 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "operazione POST fallita: %s" -#: src/virterror.c:523 +#: src/virterror.c:714 msgid "POST operation failed" msgstr "operazione POST fallita" -#: src/virterror.c:526 +#: src/virterror.c:717 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "ricevuto un codice d'errore HTTP sconosciuto %d" -#: src/virterror.c:530 +#: src/virterror.c:721 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "host %s sconosciuto" -#: src/virterror.c:532 +#: src/virterror.c:723 msgid "unknown host" msgstr "host sconosciuto" -#: src/virterror.c:536 +#: src/virterror.c:727 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "Errore nella serializzazione di S-Expr: %s" -#: src/virterror.c:538 +#: src/virterror.c:729 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "errore nella serializzazione di S-Expr" -#: src/virterror.c:542 +#: src/virterror.c:733 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen" -#: src/virterror.c:544 +#: src/virterror.c:735 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen %s" -#: src/virterror.c:548 +#: src/virterror.c:739 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store" -#: src/virterror.c:550 +#: src/virterror.c:741 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s" -#: src/virterror.c:553 +#: src/virterror.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "errore syscall Xen %s %d" -#: src/virterror.c:557 +#: src/virterror.c:748 msgid "unknown OS type" msgstr "Tipo di OS sconosciuto" -#: src/virterror.c:559 +#: src/virterror.c:750 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s" -#: src/virterror.c:562 +#: src/virterror.c:753 msgid "missing kernel information" msgstr "informazioni kernel mancanti" -#: src/virterror.c:566 +#: src/virterror.c:757 msgid "missing root device information" msgstr "informazioni dispositivo root mancanti" -#: src/virterror.c:568 +#: src/virterror.c:759 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "informazioni dispositivo root mancanti in %s" -#: src/virterror.c:572 +#: src/virterror.c:763 msgid "missing source information for device" msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo" -#: src/virterror.c:574 +#: src/virterror.c:765 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo %s" -#: src/virterror.c:578 +#: src/virterror.c:769 msgid "missing target information for device" msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo" -#: src/virterror.c:580 +#: src/virterror.c:771 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s" -#: src/virterror.c:584 +#: src/virterror.c:775 msgid "missing domain name information" msgstr "informazioni sul nome del dominio mancanti" -#: src/virterror.c:586 +#: src/virterror.c:777 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "informazioni sul nome del dominio mancanti in %s" -#: src/virterror.c:590 +#: src/virterror.c:781 msgid "missing operating system information" msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo" -#: src/virterror.c:592 +#: src/virterror.c:783 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo in %s" -#: src/virterror.c:596 +#: src/virterror.c:787 msgid "missing devices information" msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi" -#: src/virterror.c:598 +#: src/virterror.c:789 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi per %s" -#: src/virterror.c:602 +#: src/virterror.c:793 msgid "too many drivers registered" msgstr "troppi driver registrati" -#: src/virterror.c:604 +#: src/virterror.c:795 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "troppi driver registrati in %s" -#: src/virterror.c:608 +#: src/virterror.c:799 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "errore chiamata della libreria, forse non risulta supportata" -#: src/virterror.c:610 +#: src/virterror.c:801 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "errore chiamata %s della libreria, forse non risulta supportata" -#: src/virterror.c:614 +#: src/virterror.c:805 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "descrizione XML malformata o non valida" -#: src/virterror.c:616 +#: src/virterror.c:807 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "descrizione XML per %s malformata o non valida" -#: src/virterror.c:620 +#: src/virterror.c:811 msgid "this domain exists already" msgstr "questo dominio è già esistente" -#: src/virterror.c:622 +#: src/virterror.c:813 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "il dominio %s è già esistente" -#: src/virterror.c:626 +#: src/virterror.c:817 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operazione proibita per un accesso di sola lettura" -#: src/virterror.c:628 +#: src/virterror.c:819 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "operazione %s proibita per un accesso di sola lettura" -#: src/virterror.c:632 +#: src/virterror.c:823 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione" -#: src/virterror.c:634 +#: src/virterror.c:825 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "impossibile aprire in lettura %s" -#: src/virterror.c:638 +#: src/virterror.c:829 msgid "failed to read configuration file" msgstr "errore di lettura del file di configurazione" -#: src/virterror.c:640 +#: src/virterror.c:831 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s" -#: src/virterror.c:644 +#: src/virterror.c:835 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "errore nel parsing del file di configurazione" -#: src/virterror.c:646 +#: src/virterror.c:837 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "errore nel parsing del file di configurazione %s" -#: src/virterror.c:650 +#: src/virterror.c:841 msgid "configuration file syntax error" msgstr "errore di sintassi del file di configurazione" -#: src/virterror.c:652 +#: src/virterror.c:843 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s" -#: src/virterror.c:656 +#: src/virterror.c:847 msgid "failed to write configuration file" msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione" -#: src/virterror.c:658 +#: src/virterror.c:849 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione: %s" -#: src/virterror.c:662 +#: src/virterror.c:853 msgid "parser error" msgstr "errore del parser" -#: src/virterror.c:668 +#: src/virterror.c:859 msgid "invalid network pointer in" msgstr "puntatore di rete non valido in" -#: src/virterror.c:670 +#: src/virterror.c:861 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "puntatore di rete non valido in %s" -#: src/virterror.c:674 +#: src/virterror.c:865 msgid "this network exists already" msgstr "questa rete esiste già" -#: src/virterror.c:676 +#: src/virterror.c:867 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "la rete %s è già esistente" -#: src/virterror.c:680 +#: src/virterror.c:871 msgid "system call error" msgstr "errore di system call" -#: src/virterror.c:686 +#: src/virterror.c:877 msgid "RPC error" msgstr "errore RPC" -#: src/virterror.c:692 +#: src/virterror.c:883 msgid "GNUTLS call error" msgstr "errore chiamata GNUTLS" -#: src/virterror.c:698 +#: src/virterror.c:889 msgid "Failed to find the network" msgstr "Impossibile trovare la rete" -#: src/virterror.c:700 +#: src/virterror.c:891 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Impossibile trovare la rete: %s" -#: src/virterror.c:704 +#: src/virterror.c:895 msgid "Domain not found" msgstr "Dominio non trovato" -#: src/virterror.c:706 +#: src/virterror.c:897 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Dominio non trovato: %s" -#: src/virterror.c:710 +#: src/virterror.c:901 msgid "Network not found" msgstr "Rete non trovata" -#: src/virterror.c:712 +#: src/virterror.c:903 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Rete non trovata: %s" -#: src/virterror.c:716 +#: src/virterror.c:907 msgid "invalid MAC address" msgstr "indirizzo MAC non valido" -#: src/virterror.c:718 +#: src/virterror.c:909 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "indirizzo MAC non valido: %s" -#: src/virterror.c:722 +#: src/virterror.c:913 msgid "authentication failed" msgstr "autenticazione fallita" -#: src/virterror.c:724 +#: src/virterror.c:915 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "autenticazione fallita: %s" -#: src/virterror.c:728 +#: src/virterror.c:919 msgid "Storage pool not found" msgstr "Storage pool non trovato" -#: src/virterror.c:730 +#: src/virterror.c:921 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "Storage pool non trovato: %s" -#: src/virterror.c:734 +#: src/virterror.c:925 msgid "Storage volume not found" msgstr "Volume di storage non trovato" -#: src/virterror.c:736 +#: src/virterror.c:927 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "Volume di storage non trovato: %s" -#: src/virterror.c:740 +#: src/virterror.c:931 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "puntatore al pool di storage non valido in" -#: src/virterror.c:742 +#: src/virterror.c:933 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s" -#: src/virterror.c:746 +#: src/virterror.c:937 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "puntatore al volume di storage non valido in" -#: src/virterror.c:748 +#: src/virterror.c:939 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s" -#: src/virterror.c:752 +#: src/virterror.c:943 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Impossibile trovare un driver di storage" -#: src/virterror.c:754 +#: src/virterror.c:945 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s" -#: src/virterror.c:758 +#: src/virterror.c:949 #, fuzzy msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Impossibile trovare un driver di storage" -#: src/virterror.c:760 +#: src/virterror.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s" -#: src/virterror.c:764 +#: src/virterror.c:955 #, fuzzy msgid "invalid node device pointer" msgstr "puntatore al volume di storage non valido in" -#: src/virterror.c:766 +#: src/virterror.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "puntatore di dominio non valido in %s" -#: src/virterror.c:770 +#: src/virterror.c:961 #, fuzzy msgid "Node device not found" msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)" -#: src/virterror.c:772 +#: src/virterror.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "dispositivo non trovato: %s (%s)" -#: src/xen_inotify.c:131 src/xen_inotify.c:204 +#: src/virterror.c:1026 +#, fuzzy +msgid "internal error: buffer too small" +msgstr "Buffer di argomento troppo piccolo" + +#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "uuid del dominio" -#: src/xen_inotify.c:148 +#: src/xen_inotify.c:150 #, c-format msgid "finding dom for %s" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:157 +#: src/xen_inotify.c:159 msgid "finding dom on config list" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:238 +#: src/xen_inotify.c:244 #, fuzzy msgid "Error looking up domain" msgstr "assegnazione dominio in corso" -#: src/xen_inotify.c:245 src/xen_inotify.c:331 src/xen_inotify.c:338 +#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351 #, fuzzy msgid "Error adding file to config cache" msgstr "Errore nel parsing della configurazione di rete '%s' : %s" -#: src/xen_inotify.c:287 +#: src/xen_inotify.c:297 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:327 src/xen_inotify.c:350 +#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363 msgid "looking up dom" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:388 +#: src/xen_inotify.c:402 #, fuzzy msgid "failed to allocate configInfoList" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s" -#: src/xen_inotify.c:411 +#: src/xen_inotify.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory: %s" +msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s" + +#: src/xen_inotify.c:427 #, fuzzy msgid "Error adding file to config list" msgstr "Errore nel parsing della configurazione di rete '%s' : %s" -#: src/xen_inotify.c:420 +#: src/xen_inotify.c:436 msgid "initializing inotify" msgstr "" -#: src/xen_inotify.c:431 +#: src/xen_inotify.c:447 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "" -#: src/xen_internal.c:1291 +#: src/xen_internal.c:1300 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)" -#: src/xen_internal.c:1301 +#: src/xen_internal.c:1310 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "Il parametro cap del credit scheduler (%d) è fuori scala (0-65535)" -#: src/xen_internal.c:2614 -#, c-format -msgid "allocating %d domain info" -msgstr "allocazione informazioni del dominio %d" +#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file %s" +msgstr "impossibile leggere %s: %s" -#: src/xend_internal.c:144 +#: src/xen_unified.c:269 +#, fuzzy +msgid "cannot initialise mutex" +msgstr "impossibile inizializzare il supporto del bridge: %s" + +#: src/xend_internal.c:128 msgid "failed to create a socket" msgstr "impossibile creare un socket" -#: src/xend_internal.c:166 +#: src/xend_internal.c:151 msgid "failed to connect to xend" msgstr "impossibile connettersi a xend" -#: src/xend_internal.c:213 src/xend_internal.c:216 +#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "impossibile leggere da un demone Xen" -#: src/xend_internal.c:404 +#: src/xend_internal.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s" -#: src/xend_internal.c:455 src/xend_internal.c:458 src/xend_internal.c:466 +#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s" -#: src/xend_internal.c:724 -msgid "allocate new buffer" -msgstr "assegnazione nuovo buffer" - -#: src/xend_internal.c:857 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed: %s" -msgstr "gethostbyname fallito: %s" +#: src/xend_internal.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to connect to '%s:%s'" +msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/xend_internal.c:978 +#: src/xend_internal.c:956 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "impossibile eseguire l'urlencode dell'S-Expr creata" -#: src/xend_internal.c:1019 +#: src/xend_internal.c:997 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante" -#: src/xend_internal.c:1025 +#: src/xend_internal.c:1003 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico" -#: src/xend_internal.c:1030 src/xend_internal.c:1077 +#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante" -#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:2171 src/xend_internal.c:2178 +#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2186 src/xend_internal.c:2193 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante" -#: src/xend_internal.c:1158 +#: src/xend_internal.c:1136 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante" -#: src/xend_internal.c:1212 +#: src/xend_internal.c:1190 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante" -#: src/xend_internal.c:1276 +#: src/xend_internal.c:1254 msgid "Unknown char device type" msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto" -#: src/xend_internal.c:1310 src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1366 -#: src/xend_internal.c:1505 src/xend_internal.c:1533 src/xend_internal.c:1549 +#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344 +#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526 msgid "malformed char device string" msgstr "stringa del dispositivo a caratteri malformata" -#: src/xend_internal.c:1433 -msgid "no memory for char device config" -msgstr "" -"memoria non disponibile per la configurazione del dispositivo a caratteri" - -#: src/xend_internal.c:1478 +#: src/xend_internal.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto" -#: src/xend_internal.c:1640 +#: src/xend_internal.c:1617 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev" -#: src/xend_internal.c:1651 +#: src/xend_internal.c:1628 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src" -#: src/xend_internal.c:1660 +#: src/xend_internal.c:1637 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante" -#: src/xend_internal.c:1675 +#: src/xend_internal.c:1652 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante" -#: src/xend_internal.c:1815 +#: src/xend_internal.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "indirizzo MAC non valido: %s" -#: src/xend_internal.c:1892 +#: src/xend_internal.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %s" msgstr "nodo dict inaspettato" -#: src/xend_internal.c:2067 +#: src/xend_internal.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'" -#: src/xend_internal.c:2158 +#: src/xend_internal.c:2173 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "informazioni del dominio incomplete, id mancante" -#: src/xend_internal.c:2227 src/xend_internal.c:2237 src/xend_internal.c:2247 +#: src/xend_internal.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CPU mask %s" +msgstr "indirizzo MAC non valido: %s" + +#: src/xend_internal.c:2252 src/xend_internal.c:2262 src/xend_internal.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s" -#: src/xend_internal.c:2621 +#: src/xend_internal.c:2648 msgid "topology syntax error" msgstr "errore di sintassi della topologia" -#: src/xend_internal.c:2685 +#: src/xend_internal.c:2712 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend" -#: src/xend_internal.c:3166 +#: src/xend_internal.c:3183 #, fuzzy msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName impossibile trovare questo dominio" -#: src/xend_internal.c:3789 src/xend_internal.c:4269 src/xm_internal.c:1680 +#: src/xend_internal.c:3806 src/xend_internal.c:4285 src/xm_internal.c:1740 #, fuzzy msgid "failed to build sexpr" msgstr "Impossibile creare il pool %s" -#: src/xend_internal.c:3893 +#: src/xend_internal.c:3910 #, fuzzy msgid "unsupported device type" msgstr "tipo di dispositivo input %s non supportato" -#: src/xend_internal.c:3998 +#: src/xend_internal.c:4015 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio" -#: src/xend_internal.c:4039 +#: src/xend_internal.c:4056 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio" -#: src/xend_internal.c:4047 +#: src/xend_internal.c:4064 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "valore inaspettato da on_xend_start" -#: src/xend_internal.c:4058 +#: src/xend_internal.c:4075 msgid "no memory" msgstr "memoria non disponibile" -#: src/xend_internal.c:4064 +#: src/xend_internal.c:4081 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string fallito" -#: src/xend_internal.c:4069 +#: src/xend_internal.c:4086 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr" -#: src/xend_internal.c:4074 +#: src/xend_internal.c:4091 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr" -#: src/xend_internal.c:4105 -#, c-format -msgid "gethostname failed: %s" -msgstr "gethostname fallito: %s" - -#: src/xend_internal.c:4111 -#, c-format -msgid "failed to strdup hostname: %s" -msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s" +#: src/xend_internal.c:4122 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to resolve name %s" +msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" -#: src/xend_internal.c:4142 +#: src/xend_internal.c:4158 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" @@ -7465,7 +7482,7 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la " "migrazione" -#: src/xend_internal.c:4152 +#: src/xend_internal.c:4168 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" @@ -7473,286 +7490,595 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la " "migrazione" -#: src/xend_internal.c:4164 +#: src/xend_internal.c:4180 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato" -#: src/xend_internal.c:4177 +#: src/xend_internal.c:4193 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI non valido" -#: src/xend_internal.c:4182 +#: src/xend_internal.c:4198 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen" -#: src/xend_internal.c:4189 +#: src/xend_internal.c:4205 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI" -#: src/xend_internal.c:4196 src/xend_internal.c:4218 src/xend_internal.c:4226 -#: src/xend_internal.c:4453 src/xend_internal.c:4460 src/xml.c:71 -msgid "strdup failed" -msgstr "strdup fallito" - -#: src/xend_internal.c:4209 +#: src/xend_internal.c:4225 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido" -#: src/xend_internal.c:4263 +#: src/xend_internal.c:4279 msgid "failed to parse domain description" msgstr "errore nel parsing della descrizione del dominio" -#: src/xend_internal.c:4279 +#: src/xend_internal.c:4295 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Impossibile creare il dominio inattivo %s\n" -#: src/xend_internal.c:4435 src/xend_internal.c:4511 src/xend_internal.c:4601 +#: src/xend_internal.c:4451 src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4617 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "non supportato in xendConfigVersion < 4" -#: src/xend_internal.c:4447 +#: src/xend_internal.c:4463 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante" -#: src/xend_internal.c:4465 src/xend_internal.c:4559 src/xend_internal.c:4671 +#: src/xend_internal.c:4469 src/xend_internal.c:4476 +msgid "strdup failed" +msgstr "strdup fallito" + +#: src/xend_internal.c:4481 src/xend_internal.c:4575 src/xend_internal.c:4687 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Scheduler sconosciuto" -#: src/xend_internal.c:4524 src/xend_internal.c:4614 +#: src/xend_internal.c:4540 src/xend_internal.c:4630 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler" -#: src/xend_internal.c:4537 src/xend_internal.c:4650 +#: src/xend_internal.c:4553 src/xend_internal.c:4666 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante" -#: src/xend_internal.c:4542 src/xend_internal.c:4659 +#: src/xend_internal.c:4558 src/xend_internal.c:4675 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante" -#: src/xend_internal.c:4717 +#: src/xend_internal.c:4733 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0" -#: src/xend_internal.c:4738 +#: src/xend_internal.c:4754 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: percorso non valido" -#: src/xend_internal.c:4746 -#, c-format -msgid "failed to open for reading: %s: %s" +#: src/xend_internal.c:4762 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4758 -#, c-format -msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s" +#: src/xend_internal.c:4774 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4841 src/xend_internal.c:4887 +#: src/xend_internal.c:4857 src/xend_internal.c:4903 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "tipo di dominio %d inaspettato" -#: src/xend_internal.c:4930 +#: src/xend_internal.c:4946 #, fuzzy msgid "unexpected chr device type" msgstr "tipo mime inaspettato" -#: src/xend_internal.c:5106 src/xm_internal.c:1843 +#: src/xend_internal.c:5024 +#, c-format +msgid "Cannot directly attach floppy %s" +msgstr "" + +#: src/xend_internal.c:5036 +#, c-format +msgid "Cannot directly attach CDROM %s" +msgstr "" + +#: src/xend_internal.c:5136 src/xm_internal.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d" -#: src/xend_internal.c:5276 src/xend_internal.c:5283 src/xend_internal.c:5290 +#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "nodo valore inaspettato" -#: src/xend_internal.c:5307 +#: src/xend_internal.c:5342 msgid "no HVM domain loader" msgstr "loader di dominio HVM non presente" -#: src/xend_internal.c:5509 +#: src/xend_internal.c:5561 #, fuzzy msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "ai_socktype non supportato" -#: src/xm_internal.c:188 src/xm_internal.c:219 src/xm_internal.c:224 -#: src/xm_internal.c:247 +#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185 +#: src/xm_internal.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "UUID nel file di configurazione malformato" -#: src/xm_internal.c:269 src/xm_internal.c:282 +#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "parametro name config mancante" -#: src/xm_internal.c:275 +#: src/xm_internal.c:236 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:417 +#: src/xm_internal.c:393 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat: %s" msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s': %s" -#: src/xm_internal.c:474 +#: src/xm_internal.c:451 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xm_internal.c:791 +#: src/xm_internal.c:490 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "acquisizione ora del giorno in corso" + +#: src/xm_internal.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" + +#: src/xm_internal.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "valore inaspettato da on_xend_start" -#: src/xm_internal.c:799 +#: src/xm_internal.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "valore inaspettato da on_xend_start" -#: src/xm_internal.c:807 +#: src/xm_internal.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "valore inaspettato da on_xend_start" -#: src/xm_internal.c:1501 +#: src/xm_internal.c:1547 msgid "read only connection" msgstr "collegamento sola lettura" -#: src/xm_internal.c:1506 +#: src/xm_internal.c:1552 msgid "not inactive domain" msgstr "dominio non inattivo" -#: src/xm_internal.c:1511 +#: src/xm_internal.c:1560 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xm_internal.c:1516 +#: src/xm_internal.c:1565 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio" -#: src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024 src/xm_internal.c:2033 +#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "nodo dict inaspettato" -#: src/xm_internal.c:2306 +#: src/xm_internal.c:2374 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" "impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da " "sovrascrivere" -#: src/xm_internal.c:2312 +#: src/xm_internal.c:2380 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" "impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da " "sovrascrivere" -#: src/xm_internal.c:2323 src/xm_internal.c:2330 +#: src/xm_internal.c:2391 src/xm_internal.c:2398 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione" -#: src/xm_internal.c:2339 +#: src/xm_internal.c:2407 msgid "config file name is too long" msgstr "Il nome del file di configurazione è troppo lungo" -#: src/xm_internal.c:2351 -msgid "config" -msgstr "config" - -#: src/xm_internal.c:2357 +#: src/xm_internal.c:2425 msgid "unable to get current time" msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale" -#: src/xm_internal.c:2366 src/xm_internal.c:2373 +#: src/xm_internal.c:2434 src/xm_internal.c:2441 msgid "unable to store config file handle" msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione" -#: src/xm_internal.c:2570 src/xm_internal.c:2668 +#: src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2773 msgid "unknown device" msgstr "dispositivo sconosciuto" -#: src/xm_internal.c:2725 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to check autostart link %s: %s" -msgstr "Impossibile eliminare il collegamento di avvio automatico '%s': %s" +#: src/xm_internal.c:2831 +#, c-format +msgid "cannot check link %s points to config %s" +msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2754 +#: src/xm_internal.c:2860 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create link %s: %s" +msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/xm_internal.c:2762 +#: src/xm_internal.c:2868 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to remove link %s: %s" +msgid "failed to remove link %s" msgstr "errore nella creazione del file di log %s: %s" -#: src/xml.c:58 +#: src/xml.c:60 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "Parametro per virXPathString() non valido" -#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196 +#: src/xml.c:101 src/xml.c:143 src/xml.c:198 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "Parametro per virXPathNumber() non valido" -#: src/xml.c:254 +#: src/xml.c:256 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido" -#: src/xml.c:292 +#: src/xml.c:294 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido" -#: src/xml.c:334 +#: src/xml.c:336 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Parameter per virXPathNodeSet() non valido" -#: src/xml.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "allocate string array size %lu" -msgstr "assegna array della stringa" - -#: src/xs_internal.c:308 +#: src/xs_internal.c:301 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store" -#: src/xs_internal.c:317 +#: src/xs_internal.c:310 #, fuzzy msgid "failed to allocate activeDomainList" msgstr "Impossibile elencare i domini attivi" -#: src/xs_internal.c:326 +#: src/xs_internal.c:319 #, fuzzy msgid "failed to allocate xsWatchList" msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" -#: src/xs_internal.c:335 +#: src/xs_internal.c:328 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "" -#: src/xs_internal.c:344 +#: src/xs_internal.c:337 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "" -#: src/xs_internal.c:1059 +#: src/xs_internal.c:1120 #, fuzzy msgid "watch already tracked" msgstr "il pool è già attivo" -#: src/xs_internal.c:1075 +#: src/xs_internal.c:1136 #, fuzzy msgid "reallocating list" msgstr "assegnazione dominio in corso" -#: src/xs_internal.c:1199 src/xs_internal.c:1277 +#~ msgid "allocating configuration" +#~ msgstr "assegnazione configurazione in corso" + +#~ msgid "allocate buffer" +#~ msgstr "assegnazione buffer" + +#~ msgid "allocating connection" +#~ msgstr "assegnazione collegamento in corso" + +#~ msgid "allocating domain" +#~ msgstr "assegnazione dominio in corso" + +#~ msgid "allocating network" +#~ msgstr "allocazione rete" + +#~ msgid "allocating storage pool" +#~ msgstr "allocazione pool storage" + +#~ msgid "allocating storage vol" +#~ msgstr "allocazione volume storage" + #, fuzzy -msgid "failed to allocate domids" -msgstr "impossibile allocare un nodo" +#~ msgid "allocating node dev" +#~ msgstr "allocazione volume storage" + +#, fuzzy +#~ msgid "copying node dev name" +#~ msgstr "copia contenuto nodo in corso" + +#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" +#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per xmlXPathContext" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove config for %s: %s" +#~ msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to open connection" +#~ msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "while loading LXC driver config" +#~ msgstr "Errore durante il ricaricamento dei drivers" + +#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" +#~ msgstr "impossibile montare %s a %s per il contenitore: %s" + +#~ msgid "open(%s) failed: %s" +#~ msgstr "open(%s) fallito: %s" + +#~ msgid "clone() failed, %s" +#~ msgstr "clone() fallito, %s" + +#~ msgid "failed to allocate space for VM name string" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del nome di VM" + +#~ msgid "cannot create log directory %s: %s" +#~ msgstr "impossibile creare la cartella di log %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "uname(): %s" +#~ msgstr "nomi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il record utente per l'uid '%d': %s" + +#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" +#~ msgstr "errore nell'assegnazione di spazio per dnsmasq argv" + +#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per il supporto alle tabelle IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" +#~ msgstr "Ottenuto un pid inaspettato per dnsmasq" + +#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per la stringa del bridge di rete" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate vncListen" +#~ msgstr "impossibile allocare un nodo" + +#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" +#~ msgstr "errore nell'assegnare vncTLSx509certdir" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate vnc_listen" +#~ msgstr "impossibile allocare un nodo" + +#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string" +#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa di tapfds" + +#~ msgid "failed to allocate space for argv string" +#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa argv" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate space for vm status" +#~ msgstr "errore nell'assegnazione dello spazio per la stringa vm" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate space for status file" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" + +#~ msgid "" +#~ "QEMU quit during %s startup\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "QEMU è uscito durante l'avvio di %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failure while reading %s startup output: %s" +#~ msgstr "Errora durante la lettura dell'output d'avvio di %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate space for monitor path" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" + +#~ msgid "allocate cpumap" +#~ msgstr "assegna cpumap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n" +#~ msgstr "E' stato ottenuto un pid inaspettato" + +#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support" +#~ msgstr "impossibile assegnare lo spazio per il supporto delle capacità" + +#~ msgid "failed to allocate space for ostype" +#~ msgstr "impossibile assegnare spazio per ostype" + +#~ msgid "failed to pause domain" +#~ msgstr "impossibile mettere in pausa il dominio" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s" +#~ msgstr "impossibile aprire tty %s: %s\n" + +#~ msgid "struct private_data" +#~ msgstr "struct private_data" + +#~ msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" +#~ msgstr "direzione sconosciuta (ricevuta %x, attesa %x)" + +#~ msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" +#~ msgstr "seriale sconosciuto (ricevuto %x, atteso %x)" + +#~ msgid "socket closed unexpectedly" +#~ msgstr "socket chiuso inaspettatamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid header in event firing" +#~ msgstr "intestazione non valida nella risposta" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid proc in event firing" +#~ msgstr "puntatore di dominio non valido in" + +#~ msgid "failed to allocate a node" +#~ msgstr "impossibile allocare un nodo" + +#~ msgid "failed to copy a string" +#~ msgstr "impossibile copiare una stringa" + +#~ msgid "context" +#~ msgstr "contesto" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "percorso" + +#, fuzzy +#~ msgid "dup path" +#~ msgstr "percorso" + +#~ msgid "regex" +#~ msgstr "regex" + +#~ msgid "regex groups" +#~ msgstr "gruppi regex" + +#~ msgid "n_columns too large" +#~ msgstr "n_columns troppo grandi" + +#~ msgid "volume" +#~ msgstr "volume" + +#~ msgid "volume extents" +#~ msgstr "extent del volume" + +#~ msgid "extents" +#~ msgstr "extents" + +#, fuzzy +#~ msgid "retval" +#~ msgstr "portale" + +#~ msgid "source" +#~ msgstr "sorgente" + +#~ msgid "target" +#~ msgstr "destinazione" + +#~ msgid "storage vol key" +#~ msgstr "chiave volume di storage" + +#~ msgid "session" +#~ msgstr "sessione" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nome" + +#~ msgid "devpath" +#~ msgstr "percorso del dispositivo" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "chiave" + +#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev" +#~ msgstr "Impossibile assegnare memoria a scsidev" + +#~ msgid "portal" +#~ msgstr "portale" + +#, fuzzy +#~ msgid "allocating pvname or vgname" +#~ msgstr "allocazione priv->hostname" + +#, fuzzy +#~ msgid "allocating new source" +#~ msgstr "allocazione rete" + +#, fuzzy +#~ msgid "allocating new device" +#~ msgstr "allocazione rete" + +#~ msgid "command line" +#~ msgstr "linea di comando" + +#~ msgid "cannot allocate storage pool" +#~ msgstr "impossibile assegnare memoria di stampante" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "dispositivo" + +#~ msgid "xmlXPathContext" +#~ msgstr "xmlXPathContext" + +#~ msgid "xml" +#~ msgstr "xml" + +#~ msgid "cannot allocate storage vol" +#~ msgstr "impossibile assegnare volume di storage" + +#~ msgid "pool" +#~ msgstr "pool" + +#~ msgid "configFile" +#~ msgstr "configFile" + +#~ msgid "config file" +#~ msgstr "file di configurazione" + +#~ msgid "names" +#~ msgstr "nomi" + +#, fuzzy +#~ msgid "command debug string" +#~ msgstr "linea di comando" + +#~ msgid "allocating %d domain info" +#~ msgstr "allocazione informazioni del dominio %d" + +#~ msgid "allocate new buffer" +#~ msgstr "assegnazione nuovo buffer" + +#~ msgid "gethostbyname failed: %s" +#~ msgstr "gethostbyname fallito: %s" + +#~ msgid "no memory for char device config" +#~ msgstr "" +#~ "memoria non disponibile per la configurazione del dispositivo a caratteri" + +#~ msgid "gethostname failed: %s" +#~ msgstr "gethostname fallito: %s" + +#~ msgid "failed to strdup hostname: %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire strdup dell'hostname: %s" + +#~ msgid "config" +#~ msgstr "config" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s" +#~ msgstr "Impossibile eliminare il collegamento di avvio automatico '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "allocate string array size %lu" +#~ msgstr "assegna array della stringa" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate domids" +#~ msgstr "impossibile allocare un nodo" #~ msgid "config file path too long: %s/%s.log" #~ msgstr "percorso del file di configurazione troppo lungo: %s/%s.log" @@ -8011,9 +8337,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo" #~ msgid "profile length too long" #~ msgstr "profilo troppo lungo" -#~ msgid "calloc failed" -#~ msgstr "calloc fallito" - #~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ" #~ msgstr "Errore nell'analizzare le Opzioni per OPENVZ" @@ -8074,9 +8397,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo" #~ msgid "machine type too long" #~ msgstr "tipo di macchina troppo lunga" -#~ msgid "kernel path too long" -#~ msgstr "percorso del kernel troppo lungo" - #~ msgid "initrd path too long" #~ msgstr "percorso initrd troppo lungo" @@ -8174,9 +8494,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo" #~ msgid "unknown storage backend type %s" #~ msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %s" -#~ msgid "unknown storage backend type %d" -#~ msgstr "tipo di storage backend sconosciuto %d" - #~ msgid "unsupported pool format %s" #~ msgstr "formato di pool non supportato %s" @@ -8246,12 +8563,6 @@ msgstr "impossibile allocare un nodo" #~ msgid "cannot write metadata length" #~ msgstr "impossibile scrivere lunghezza dei metadata" -#~ msgid "cannot write metadata" -#~ msgstr "impossibile scrivere i metadata" - -#~ msgid "cannot save domain data" -#~ msgstr "impossibile salvare i dati del dominio" - #~ msgid "cannot save domain core" #~ msgstr "impossibile salvare il core del dominio" |