summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-net-modules.xml.po395
1 files changed, 97 insertions, 298 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-net-modules.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-net-modules.xml.po
index b68c4c0..934fb55 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-net-modules.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-net-modules.xml.po
@@ -1,27 +1,21 @@
-# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:48+0600\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 03:20+0500\n"
+"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo provides you flexible networking - here you are told about choosing "
-"different DHCP clients, setting up bonding, bridging, VLANs and more."
-msgstr ""
-"Gentoo предусмотрены гибкие сетевые средства: здесь рассказывается о выборе "
-"различных клиентов DHCP, настройке объединения, образования мостов, "
-"виртуальных сетей (VLAN) и тому подобное."
+msgid "Gentoo provides you flexible networking - here you are told about choosing different DHCP clients, setting up bonding, bridging, VLANs and more."
+msgstr "Gentoo предусмотрены гибкие сетевые средства: здесь рассказывается о выборе различных клиентов DHCP, настройке объединения, образования мостов, виртуальных сетей (VLAN) и тому подобное."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(version):16
msgid "9"
@@ -36,37 +30,16 @@ msgid "Network Modules"
msgstr "Сетевые модули"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):23
-msgid ""
-"We now support modular networking scripts, which means we can easily add "
-"support for new interface types and configuration modules while keeping "
-"compatibility with existing ones."
-msgstr ""
-"Cейчас мы поддерживаем модульные сетевые сценарии. Это значит, что мы можем "
-"легко добавлять поддержку для новых типов интерфейсов и конфигурационных "
-"модулей, сохраняя совместимость с существующими."
+msgid "We now support modular networking scripts, which means we can easily add support for new interface types and configuration modules while keeping compatibility with existing ones."
+msgstr "Cейчас мы поддерживаем модульные сетевые сценарии. Это значит, что мы можем легко добавлять поддержку для новых типов интерфейсов и конфигурационных модулей, сохраняя совместимость с существующими."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):29
-msgid ""
-"Modules load by default if the package they need is installed. If you "
-"specify a module here that doesn't have its package installed then you get "
-"an error stating which package you need to install. Ideally, you only use "
-"the modules setting when you have two or more packages installed that supply "
-"the same service and you need to prefer one over the other."
-msgstr ""
-"Модули загружаются по умолчанию, при условии, что пакет, нужный им, "
-"установлен. Если указать модуль, для которого не установлен пакет, будет "
-"выдана ошибка с указанием, какой пакет нужно установить. В идеале, настройка "
-"модулей требуется только тогда, когда установлено несколько пакетов, "
-"представляющих одну и ту же службу, и вам необходимо установить приоритет "
-"одного из них."
+msgid "Modules load by default if the package they need is installed. If you specify a module here that doesn't have its package installed then you get an error stating which package you need to install. Ideally, you only use the modules setting when you have two or more packages installed that supply the same service and you need to prefer one over the other."
+msgstr "Модули загружаются по умолчанию, при условии, что пакет, нужный им, установлен. Если указать модуль, для которого не установлен пакет, будет выдана ошибка с указанием, какой пакет нужно установить. В идеале, настройка модулей требуется только тогда, когда установлено несколько пакетов, представляющих одну и ту же службу, и вам необходимо установить приоритет одного из них."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(note):37
-msgid ""
-"All settings discussed here are stored in <path>/etc/conf.d/net</path> "
-"unless otherwise specified."
-msgstr ""
-"Все обсуждаемые значения, если это явно не указано, хранятся в <path>/etc/"
-"conf.d/net</path>."
+msgid "All settings discussed here are stored in <path>/etc/conf.d/net</path> unless otherwise specified."
+msgstr "Все обсуждаемые значения, если это явно не указано, хранятся в <path>/etc/conf.d/net</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):42
msgid "Module preference"
@@ -83,11 +56,9 @@ msgid ""
"# In this case we prefer pump over dhcpcd</comment>\n"
"modules_eth0=\"pump\"\n"
"\n"
-"<comment># You can also specify which modules not to use - for example you "
-"may be\n"
+"<comment># You can also specify which modules not to use - for example you may be\n"
"# using a supplicant or linux-wlan-ng to control wireless configuration but\n"
-"# you still want to configure network settings per ESSID associated with.<"
-"/comment>\n"
+"# you still want to configure network settings per ESSID associated with.</comment>\n"
"modules=\"!iwconfig\"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -109,23 +80,12 @@ msgid "Interface Handlers"
msgstr "Обработчики интерфейса"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):62
-msgid ""
-"We provide two interface handlers presently: <c>ifconfig</c> and "
-"<c>iproute2</c>. You need one of these to do any kind of network "
-"configuration."
-msgstr ""
-"На данный момент мы предоставляем два обработчика интерфейса: <c>ifconfig</"
-"c> и <c>iproute2</c>. Для настройки сети вам нужен только один из них."
+msgid "We provide two interface handlers presently: <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c>. You need one of these to do any kind of network configuration."
+msgstr "На данный момент мы предоставляем два обработчика интерфейса: <c>ifconfig</c> и <c>iproute2</c>. Для настройки сети вам нужен только один из них."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):67
-msgid ""
-"<c>ifconfig</c> is the current Gentoo default and it's included in the "
-"system profile. <c>iproute2</c> is a more powerful and flexible package, but "
-"it's not included by default."
-msgstr ""
-"<c>ifconfig</c> в текущем Gentoo используется по умолчанию, и включен в "
-"системный профиль. <c>iproute2</c> — более мощный и гибкий пакет, но по "
-"умолчанию он не включен."
+msgid "<c>ifconfig</c> is the current Gentoo default and it's included in the system profile. <c>iproute2</c> is a more powerful and flexible package, but it's not included by default."
+msgstr "<c>ifconfig</c> в текущем Gentoo используется по умолчанию, и включен в системный профиль. <c>iproute2</c> — более мощный и гибкий пакет, но по умолчанию он не включен."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):73
msgid "To install iproute2"
@@ -147,14 +107,8 @@ msgstr ""
"modules=\"iproute2\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):80
-msgid ""
-"As both <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c> do very similar things we allow "
-"their basic configuration to work with each other. For example both the "
-"below code snippet work regardless of which module you are using."
-msgstr ""
-"Так как и <c>ifconfig</c> и <c>iproute2</c> делают очень сходные вещи, то мы "
-"сделали их базовую настройку взаимозаменяемой. Например, оба приведенных "
-"ниже примера работают независимо от того, какой модуль используется."
+msgid "As both <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c> do very similar things we allow their basic configuration to work with each other. For example both the below code snippet work regardless of which module you are using."
+msgstr "Так как и <c>ifconfig</c> и <c>iproute2</c> делают очень сходные вещи, то мы сделали их базовую настройку взаимозаменяемой. Например, оба приведенных ниже примера работают независимо от того, какой модуль используется."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):86
msgid "ifconfig and iproute2 examples"
@@ -184,29 +138,12 @@ msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):101
-msgid ""
-"DHCP is a means of obtaining network information (IP address, DNS servers, "
-"Gateway, etc) from a DHCP server. This means that if there is a DHCP server "
-"running on the network, you just have to tell each client to use DHCP and it "
-"sets up the network all by itself. Of course, you will have to configure for "
-"other things like wireless, PPP or other things if required before you can "
-"use DHCP."
-msgstr ""
-"DHCP — это способ получения сетевой информации (адреса IP, сервера DNS, "
-"шлюза и так далее) с сервера. Это значит, что если в сети запущен сервер "
-"DHCP, вам остается только сказать каждому клиенту, чтобы он использовал "
-"DHCP, и сеть настроится сама собой. Конечно, вам придется настраивать все "
-"остальное (беспроводную сеть, PPP и так далее), если они должны работать до "
-"использования DHCP."
+msgid "DHCP is a means of obtaining network information (IP address, DNS servers, Gateway, etc) from a DHCP server. This means that if there is a DHCP server running on the network, you just have to tell each client to use DHCP and it sets up the network all by itself. Of course, you will have to configure for other things like wireless, PPP or other things if required before you can use DHCP."
+msgstr "DHCP — это способ получения сетевой информации (адреса IP, сервера DNS, шлюза и так далее) с сервера. Это значит, что если в сети запущен сервер DHCP, вам остается только сказать каждому клиенту, чтобы он использовал DHCP, и сеть настроится сама собой. Конечно, вам придется настраивать все остальное (беспроводную сеть, PPP и так далее), если они должны работать до использования DHCP."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):110
-msgid ""
-"DHCP can be provided by <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c>, or <c>pump</c>. Each "
-"DHCP module has its pros and cons - here's a quick run down."
-msgstr ""
-"Поддержка DHCP обеспечивается <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c> или <c>pump</"
-"c>. У каждого модуля DHCP есть свои плюсы и минусы: здесь мы быстренько "
-"рассмотрим их."
+msgid "DHCP can be provided by <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c>, or <c>pump</c>. Each DHCP module has its pros and cons - here's a quick run down."
+msgstr "Поддержка DHCP обеспечивается <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c> или <c>pump</c>. У каждого модуля DHCP есть свои плюсы и минусы: здесь мы быстренько рассмотрим их."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(th):117
msgid "DHCP Module"
@@ -225,73 +162,40 @@ msgid "Cons"
msgstr "Минусы"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):125
-msgid ""
-"Made by ISC, the same people who make the BIND DNS software. Very "
-"configurable"
+msgid "Made by ISC, the same people who make the BIND DNS software. Very configurable"
msgstr "Сделан ISC, теми же людьми, кто делает BIND DNS. Гибок в настройке."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):129
-msgid ""
-"Configuration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP "
-"servers from DHCP, does not send hostname by default"
-msgstr ""
-"Настройка чрезмерно сложна, программа довольно «распухшая», не может "
-"получать данные о серверах NTP из DHCP, по умолчанию не отправляет имя узла."
+msgid "Configuration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP servers from DHCP, does not send hostname by default"
+msgstr "Настройка чрезмерно сложна, программа довольно «распухшая», не может получать данные о серверах NTP из DHCP, по умолчанию не отправляет имя узла."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):137
-msgid ""
-"Long time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed "
-"by Gentoo"
-msgstr ""
-"Давно в Gentoo по умолчанию, не зависит от внешних утилит, активно "
-"разрабатывается Gentoo."
+msgid "Long time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed by Gentoo"
+msgstr "Давно в Gentoo по умолчанию, не зависит от внешних утилит, активно разрабатывается Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):141
msgid "Can be slow at times, does not yet daemonize when lease is infinite"
-msgstr ""
-"Может быть временами медленным, пока не становится демоном при "
-"неограниченном сроке аренды адреса."
+msgstr "Может быть временами медленным, пока не становится демоном при неограниченном сроке аренды адреса."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):146
msgid "Lightweight, no reliance on outside tools"
msgstr "Компактный, не зависит от внешних утилит."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):149
-msgid ""
-"No longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot "
-"get NIS servers from DHCP"
-msgstr ""
-"Более не поддерживается разработчиком, ненадежен, особенно по модему, не "
-"может получать данные о серверах NIS из DHCP."
+msgid "No longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot get NIS servers from DHCP"
+msgstr "Более не поддерживается разработчиком, ненадежен, особенно по модему, не может получать данные о серверах NIS из DHCP."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):156
-msgid ""
-"If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which "
-"one to use - otherwise we default to <c>dhcpcd</c> if available."
-msgstr ""
-"Если у вас установлено больше одного DHCP-клиента, вам следует указать, "
-"какой использовать, иначе по умолчанию будет использоваться используется "
-"<c>dhcpcd</c>, если есть."
+msgid "If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to <c>dhcpcd</c> if available."
+msgstr "Если у вас установлено больше одного DHCP-клиента, вам следует указать, какой использовать, иначе по умолчанию будет использоваться используется <c>dhcpcd</c>, если есть."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):161
-msgid ""
-"To send specific options to the DHCP module, use <c>module_eth0=\"...\"</"
-"c><e>(change module to the DHCP module you're using - i.e. <c>dhcpcd_eth0</"
-"c>)</e>."
-msgstr ""
-"Чтобы передать определенные параметры модулю DHCP, используйте "
-"<c>модуль_eth0=\"...\"</c> <e>(замените «модуль» на имя используемого модуля "
-"DHCP, например, <c>dhcpcd_eth0</c>).</e>"
+msgid "To send specific options to the DHCP module, use <c>module_eth0=\"...\"</c><e>(change module to the DHCP module you're using - i.e. <c>dhcpcd_eth0</c>)</e>."
+msgstr "Чтобы передать определенные параметры модулю DHCP, используйте <c>модуль_eth0=\"...\"</c> <e>(замените «модуль» на имя используемого модуля DHCP, например, <c>dhcpcd_eth0</c>).</e>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):166
-msgid ""
-"We try and make DHCP relatively agnostic - as such we support the following "
-"commands using the <c>dhcp_eth0</c> variable. The default is not to set any "
-"of them:"
-msgstr ""
-"Мы попытались сделать DHCP относительно неопределенным: по существу, мы "
-"поддерживаем следующие команды с помощью переменной <c>dhcp_eth0</c>. По "
-"умолчанию не включена ни одна из них:"
+msgid "We try and make DHCP relatively agnostic - as such we support the following commands using the <c>dhcp_eth0</c> variable. The default is not to set any of them:"
+msgstr "Мы попытались сделать DHCP относительно неопределенным: по существу, мы поддерживаем следующие команды с помощью переменной <c>dhcp_eth0</c>. По умолчанию не включена ни одна из них:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(li):173
msgid "<c>release</c> - releases the IP address for re-use"
@@ -317,14 +221,12 @@ msgstr "Пример настройки DHCP в /etc/conf.d/net"
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<comment># Only needed if you have more than one DHCP module installed<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Only needed if you have more than one DHCP module installed</comment>\n"
"modules=\"dhcpcd\"\n"
"\n"
"config_eth0=\"dhcp\"\n"
"dhcpcd_eth0=\"-t 10\" <comment># Timeout after 10 seconds</comment>\n"
-"dhcp_eth0=\"release nodns nontp nonis\" <comment># Only get an address<"
-"/comment>\n"
+"dhcp_eth0=\"release nodns nontp nonis\" <comment># Only get an address</comment>\n"
msgstr ""
"\n"
"<comment># Требуется, если у вас несколько модулей DHCP</comment>\n"
@@ -332,16 +234,11 @@ msgstr ""
"\n"
"config_eth0=\"dhcp\"\n"
"dhcpcd_eth0=\"-t 10\" <comment># Прекращение после 10 секунд</comment>\n"
-"dhcp_eth0=\"release nodns nontp nonis\" <comment># Получать только адрес<"
-"/comment>\n"
+"dhcp_eth0=\"release nodns nontp nonis\" <comment># Получать только адрес</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(note):188
-msgid ""
-"<c>dhcpcd</c> and <c>pump</c> send the current hostname to the DHCP server "
-"by default so you don't need to specify this anymore."
-msgstr ""
-"По умолчанию <c>dhcpcd</c> и <c>pump</c> передают текущее узла серверу DHCP, "
-"поэтому его больше не требуется указывать."
+msgid "<c>dhcpcd</c> and <c>pump</c> send the current hostname to the DHCP server by default so you don't need to specify this anymore."
+msgstr "По умолчанию <c>dhcpcd</c> и <c>pump</c> передают текущее узла серверу DHCP, поэтому его больше не требуется указывать."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):196
msgid "ADSL with PPPoE/PPPoA"
@@ -365,12 +262,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge net-dialup/ppp</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):207
-msgid ""
-"Second, create the PPP net script and the net script for the ethernet "
-"interface to be used by PPP:"
-msgstr ""
-"Во-вторых, необходимо создать сетевой сценарий для PPP и Ethernet-"
-"интерфейса, который будет использоваться для PPP:"
+msgid "Second, create the PPP net script and the net script for the ethernet interface to be used by PPP:"
+msgstr "Во-вторых, необходимо создать сетевой сценарий для PPP и Ethernet-интерфейса, который будет использоваться для PPP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):212
msgid "Creating the PPP and ethernet scripts"
@@ -388,12 +281,8 @@ msgstr ""
"# <i>ln -s /etc/init.d/net.lo /etc/init.d/net.eth0</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):217
-msgid ""
-"Be sure to set <c>rc_depend_strict</c> to \"YES\" in <path>/etc/rc.conf</"
-"path>."
-msgstr ""
-"Не забудьте установить <c>rc_depend_strict</c> в значение «YES» в <path>"
-"/etc/rc.conf</path>."
+msgid "Be sure to set <c>rc_depend_strict</c> to \"YES\" in <path>/etc/rc.conf</path>."
+msgstr "Не забудьте установить <c>rc_depend_strict</c> как \"YES\" в <path>/etc/conf.d/rc</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):221
msgid "Now we need to configure <path>/etc/conf.d/net</path>."
@@ -426,13 +315,13 @@ msgid ""
"rc_need_ppp0=\"net.eth0\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"config_eth0=null <comment>(Укажите свой ethernet-интерфейс)</comment>\n"
+"config_eth0= null <comment>(Укажите свой ethernet-интерфейс)</comment>\n"
"config_ppp0=\"ppp\"\n"
"link_ppp0=\"eth0\" <comment>(Укажите свой ethernet-интерфейс)</comment>\n"
-"plugins_ppp0=( \"pppoe\" )\n"
+"plugins_ppp0=\"pppoe\"\n"
"username_ppp0='user'\n"
"password_ppp0='password'\n"
-"pppd_ppp0=\""
+"pppd_ppp0=\"\n"
"noauth\n"
"defaultroute\n"
"usepeerdns\n"
@@ -446,8 +335,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):245
msgid "You can also set your password in <path>/etc/ppp/pap-secrets</path>."
-msgstr ""
-"Также вы можете указать свой пароль в <path>/etc/ppp/pap-secrets</path>."
+msgstr "Также вы можете указать свой пароль в <path>/etc/ppp/pap-secrets</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):249
msgid "Sample /etc/ppp/pap-secrets"
@@ -465,59 +353,28 @@ msgstr ""
"\"username\" * \"password\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):254
-msgid ""
-"If you use PPPoE with a USB modem you'll need to emerge <c>br2684ctl</c>. "
-"Please read <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> "
-"for information on how to properly configure it."
-msgstr ""
-"Если вы используете PPPoE через USB-модем, вам потребуется установить "
-"<c>br2684ctl</c>. Прочтите <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/"
-"files/README</path> для получения информации, как его правильно настроить."
+msgid "If you use PPPoE with a USB modem you'll need to emerge <c>br2684ctl</c>. Please read <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> for information on how to properly configure it."
+msgstr "Если вы используете PPPoE через USB-модем, вам потребуется установить <c>br2684ctl</c>. Прочтите <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> для получения информации, как его правильно настроить."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):260
-msgid ""
-"Please carefully read the section on ADSL and PPP in <path>/usr/share/doc/"
-"openrc-0.8.3-r1/net.example.bz2</path>. It contains many more detailed "
-"explanations of all the settings your particular PPP setup will likely need. "
-"Of course, change <c>0.8.3-r1</c> with the version of OpenRC installed on "
-"your system."
-msgstr ""
-"Внимательно прочтите раздел о ADSL и PPP в <path>/usr/share/doc/openrc-0.8."
-"3-r1/net.example.bz2</path>. Он содержит более подробные сведения о всех "
-"возможных настройках для вашей конкретной настройки PPP. Не забудьте заменить "
-"<c>0.8.3-r1</c> версией установленного в вашей системе OpenRC."
+msgid "Please carefully read the section on ADSL and PPP in <path>/usr/share/doc/openrc-0.8.3-r1/net.example.bz2</path>. It contains many more detailed explanations of all the settings your particular PPP setup will likely need. Of course, change <c>0.8.3-r1</c> with the version of OpenRC installed on your system."
+msgstr "Внимательно прочтите раздел о ADSL и PPP в <path>/usr/share/doc/openrc-0.8.3-r1/net.example.bz2</path>. Он содержит более подробные сведения о всех возможных настройках для вашей конкретной настройки PPP. Конечно, выбрав <c>0.8.3-r1</c> с версией OpenRC установленной на вашей системе."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):271
msgid "APIPA (Automatic Private IP Addressing)"
msgstr "APIPA (Automatic Private IP Addressing)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):274
-msgid ""
-"APIPA tries to find a free address in the range 169.254.0.0-169.254.255.255 "
-"by arping a random address in that range on the interface. If no reply is "
-"found then we assign that address to the interface."
-msgstr ""
-"APIPA пытается найти свободный адрес из диапазона "
-"169.254.0.0-169.254.255.255, посылая через интерфейс arp-запросы со "
-"случайным адресом из этого диапазона. Если не поступит ни одного ответа, то "
-"этот адрес будет назначен интерфейсу."
+msgid "APIPA tries to find a free address in the range 169.254.0.0-169.254.255.255 by arping a random address in that range on the interface. If no reply is found then we assign that address to the interface."
+msgstr "APIPA пытается найти свободный адрес из диапазона 169.254.0.0-169.254.255.255, посылая через интерфейс arp-запросы со случайным адресом из этого диапазона. Если не поступит ни одного ответа, то этот адрес будет назначен интерфейсу."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):280
-msgid ""
-"This is only useful for LANs where there is no DHCP server and you don't "
-"connect directly to the internet and all other computers use APIPA."
-msgstr ""
-"Это полезно только в локальных сетях, где нет DHCP-серверов, вы не "
-"собираетесь подключать их напрямую к Интернету и все остальные компьютеры "
-"также используют APIPA."
+msgid "This is only useful for LANs where there is no DHCP server and you don't connect directly to the internet and all other computers use APIPA."
+msgstr "Это полезно только в локальных сетях, где нет DHCP-серверов, вы не собираетесь подключать их напрямую к Интернету и все остальные компьютеры также используют APIPA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):285
-msgid ""
-"For APIPA support, emerge <c>net-misc/iputils</c> or <c>net-analyzer/arping</"
-"c>."
-msgstr ""
-"Для поддержки APIPA установите <c>net-misc/iputils</c> или <c>net-analyzer/"
-"arping</c>."
+msgid "For APIPA support, emerge <c>net-misc/iputils</c> or <c>net-analyzer/arping</c>."
+msgstr "Для поддержки APIPA установите <c>net-misc/iputils</c> или <c>net-analyzer/arping</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):289
msgid "APIPA configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -535,8 +392,7 @@ msgid ""
"config_eth0=\"apipa\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment># Сначала попробуем DHCP - если не получается, возвращаемся на "
-"APIPA</comment>\n"
+"<comment># Сначала попробуем DHCP - если не получается, возвращаемся на APIPA</comment>\n"
"config_eth0=\"dhcp\"\n"
"fallback_eth0=\"apipa\"\n"
"\n"
@@ -549,20 +405,11 @@ msgstr "Объединение интерфейсов"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):304
msgid "For link bonding/trunking emerge <c>net-misc/ifenslave</c>."
-msgstr ""
-"Для объединения каналов в ствол (bonding) установите <c>net-misc/ifenslave</"
-"c>."
+msgstr "Для объединения каналов в ствол (bonding) установите <c>net-misc/ifenslave</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):308
-msgid ""
-"Bonding is used to increase network bandwidth. If you have two network cards "
-"going to the same network, you can bond them together so your applications "
-"see just one interface but they really use both network cards."
-msgstr ""
-"Объединение используется для повышения пропускной способности сети. Если у "
-"вас есть две сетевых карты, выходящих в одну и ту же сеть, можно объединить "
-"их так, что ваши приложения увидят только один интерфейс, но реально будут "
-"пользоваться двумя сетевыми платами."
+msgid "Bonding is used to increase network bandwidth. If you have two network cards going to the same network, you can bond them together so your applications see just one interface but they really use both network cards."
+msgstr "Объединение используется для повышения пропускной способности сети. Если у вас есть две сетевых карты, выходящих в одну и ту же сеть, можно объединить их так, что ваши приложения увидят только один интерфейс, но реально будут пользоваться двумя сетевыми платами."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):314
msgid "bonding configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -575,24 +422,20 @@ msgid ""
"<comment># To bond interfaces together</comment>\n"
"slaves_bond0=\"eth0 eth1 eth2\"\n"
"\n"
-"<comment># You may not want to assign an IP to the bonded interface</comment>"
-"\n"
+"<comment># You may not want to assign an IP to the bonded interface</comment>\n"
"config_bond0=\"null\"\n"
"\n"
-"<comment># Depend on eth0, eth1 and eth2 as they may require extra "
-"configuration</comment>\n"
+"<comment># Depend on eth0, eth1 and eth2 as they may require extra configuration</comment>\n"
"rc_need_bond0=\"net.eth0 net.eth1 net.eth2\"\n"
msgstr ""
"\n"
"<comment># Объединение интерфейсов</comment>\n"
"slaves_bond0=\"eth0 eth1 eth2\"\n"
"\n"
-"<comment># Вы можете не захотеть назначать адрес IP объединенному интерфейсу<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Вы можете не захотеть назначать адрес IP объединенному интерфейсу</comment>\n"
"config_bond0=\"null\"\n"
"\n"
-"<comment># Указание зависимости от eth0, eth1 и eth2, так как им может "
-"требоваться дополнительная настройка</comment>\n"
+"<comment># Указание зависимости от eth0, eth1 и eth2, так как им может требоваться дополнительная настройка</comment>\n"
"rc_need_bond0=\"net.eth0 net.eth1 net.eth2\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):328
@@ -604,16 +447,8 @@ msgid "For bridging support emerge <c>net-misc/bridge-utils</c>."
msgstr "Для поддержки мостов установите <c>net-misc/bridge-utils</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):335
-msgid ""
-"Bridging is used to join networks together. For example, you may have a "
-"server that connects to the internet via an ADSL modem and a wireless access "
-"card to enable other computers to connect to the internet via the ADSL "
-"modem. You could create a bridge to join the two interfaces together."
-msgstr ""
-"Мосты используются для объединения сетей. Например, у вас может быть сервер, "
-"подсоединенный к Интернету через ADSL-модем, и плата беспроводного доступа "
-"для предоставления доступа в Интернет через ADSL-модем другим компьютерам. "
-"Чтобы соединить оба интерфейса, можно создать «мост»."
+msgid "Bridging is used to join networks together. For example, you may have a server that connects to the internet via an ADSL modem and a wireless access card to enable other computers to connect to the internet via the ADSL modem. You could create a bridge to join the two interfaces together."
+msgstr "Мосты используются для объединения сетей. Например, у вас может быть сервер, подсоединенный к Интернету через ADSL-модем, и плата беспроводного доступа для предоставления доступа в Интернет через ADSL-модем другим компьютерам. Чтобы соединить оба интерфейса, можно создать «мост»."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):342
msgid "Bridge configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -629,17 +464,14 @@ msgid ""
"<comment># To add ports to bridge br0</comment>\n"
"bridge_br0=\"eth0 eth1\"\n"
"\n"
-"<comment># You need to configure the ports to null values so dhcp does not "
-"get started</comment>\n"
+"<comment># You need to configure the ports to null values so dhcp does not get started</comment>\n"
"config_eth0=\"null\"\n"
"config_eth1=\"null\"\n"
"\n"
-"<comment># Finally give the bridge an address - you could use DHCP as well<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Finally give the bridge an address - you could use DHCP as well</comment>\n"
"config_br0=\"192.168.0.1/24\"\n"
"\n"
-"<comment># Depend on eth0 and eth1 as they may require extra configuration<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Depend on eth0 and eth1 as they may require extra configuration</comment>\n"
"rc_need_br0=\"net.eth0 net.eth1\"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -649,36 +481,27 @@ msgstr ""
"<comment># Включаем порты в мост br0</comment>\n"
"bridge_br0=\"eth0 eth1\"\n"
"\n"
-"<comment># Устанавливаем порты в \"null\", чтобы не запускался dhcp</comment>"
-"\n"
+"<comment># Устанавливаем порты в \"null\", чтобы не запускался dhcp</comment>\n"
"config_eth0=\"null\"\n"
"config_eth1=\"null\"\n"
"\n"
"<comment># Наконец, даем мосту адрес; можно использовать и DHCP</comment>\n"
"config_br0=\"192.168.0.1/24\"\n"
"\n"
-"<comment># Зависимость от eth0 и eth1, им может требоваться дополнительная "
-"настройка</comment>\n"
+"<comment># Зависимость от eth0 и eth1, им может требоваться дополнительная настройка</comment>\n"
"rc_need_br0=\"net.eth0 net.eth1\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):360
-msgid ""
-"For using some bridge setups, you may need to consult the <uri link=\"?"
-"part=4&amp;chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
-msgstr ""
-"Для использования некоторых вариантов моста вам может потребоваться "
-"обращение к документации по <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name"
-"\">именам переменных</uri>."
+msgid "For using some bridge setups, you may need to consult the <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
+msgstr "Для использования некоторых вариантов моста вам может потребоваться обращение к документации по <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">именам переменных</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):368
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-адрес"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):371
-msgid ""
-"If you need to, you can change the MAC address of your interfaces through "
-"the network configuration file too."
-msgstr ""
+msgid "If you need to, you can change the MAC address of your interfaces through the network configuration file too."
+msgstr "Если вам необходимо, вы можете выбрать MAC адресс для вашего интерфейса в файле конфигурации сети."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):376
msgid "MAC Address change example"
@@ -694,18 +517,15 @@ msgid ""
"<comment># To randomize the last 3 bytes only</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-ending\"\n"
"\n"
-"<comment># To randomize between the same physical type of connection (e.g. "
-"fibre,\n"
+"<comment># To randomize between the same physical type of connection (e.g. fibre,\n"
"# copper, wireless) , all vendors</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-samekind\"\n"
"\n"
-"<comment># To randomize between any physical type of connection (e.g. fibre, "
-"copper,\n"
+"<comment># To randomize between any physical type of connection (e.g. fibre, copper,\n"
"# wireless) , all vendors</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-anykind\"\n"
"\n"
-"<comment># Full randomization - WARNING: some MAC addresses generated by this "
-"may\n"
+"<comment># Full randomization - WARNING: some MAC addresses generated by this may\n"
"# NOT act as expected</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-full\"\n"
msgstr ""
@@ -716,20 +536,15 @@ msgstr ""
"<comment># Случайная установка последних 3 байт</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-ending\"\n"
"\n"
-"<comment># Установка случайного адреса из диапазона для физического "
-"соединения\n"
-"# того же типа (оптического, медного, беспроводного) любого изготовителя<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Установка случайного адреса из диапазона для физического соединения\n"
+"# того же типа (оптического, медного, беспроводного) любого изготовителя</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-samekind\"\n"
"\n"
-"<comment># Установка случайного адреса из диапазона для любого типа "
-"физического\n"
-"# соединения (оптического, медного, беспроводного) любого изготовителя<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Установка случайного адреса из диапазона для любого типа физического\n"
+"# соединения (оптического, медного, беспроводного) любого изготовителя</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-anykind\"\n"
"\n"
-"<comment># Полностью случайный; ВНИМАНИЕ, некоторые MAC-адреса, "
-"сгенерированные\n"
+"<comment># Полностью случайный; ВНИМАНИЕ, некоторые MAC-адреса, сгенерированные\n"
"# таким образом, могут вести себя НЕ ТАК, как предполагается</comment>\n"
"mac_eth0=\"random-full\"\n"
@@ -738,12 +553,8 @@ msgid "Tunnelling"
msgstr "Туннелирование"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):402
-msgid ""
-"You don't need to emerge anything for tunnelling as the interface handler "
-"can do it for you."
-msgstr ""
-"Для туннелирования вам не нужно ничего устанавливать, поскольку на это "
-"способен сам обработчик интерфейса."
+msgid "You don't need to emerge anything for tunnelling as the interface handler can do it for you."
+msgstr "Для туннелирования вам не нужно ничего устанавливать, поскольку на это способен сам обработчик интерфейса."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):407
msgid "Tunnelling configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -781,16 +592,8 @@ msgid "For VLAN support, emerge <c>net-misc/vconfig</c>."
msgstr "Для поддержки VLAN установите <c>net-misc/vconfig</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):428
-msgid ""
-"Virtual LAN is a group of network devices that behave as if they were "
-"connected to a single network segment - even though they may not be. VLAN "
-"members can only see members of the same VLAN even though they may share the "
-"same physical network."
-msgstr ""
-"Виртуальная локальная сеть (VLAN) — это группа сетевых устройств, которые "
-"ведут себя, как будто подключены к одному сегменту сети, даже когда это не "
-"так. Членам VLAN видны только члены той же VLAN, даже если в той же "
-"физической сети присутствуют другие."
+msgid "Virtual LAN is a group of network devices that behave as if they were connected to a single network segment - even though they may not be. VLAN members can only see members of the same VLAN even though they may share the same physical network."
+msgstr "Виртуальная локальная сеть (VLAN) — это группа сетевых устройств, которые ведут себя, как будто подключены к одному сегменту сети, даже когда это не так. Членам VLAN видны только члены той же VLAN, даже если в той же физической сети присутствуют другие."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):435
msgid "VLAN configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -828,17 +631,13 @@ msgstr ""
"config_vlan2=\"172.16.2.1 netmask 255.255.254.0\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):450
-msgid ""
-"For using some VLAN setups, you may need to consult the <uri link=\"?"
-"part=4&amp;chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
-msgstr ""
-"Для использования некоторых вариантов VLAN вам может потребоваться обращение "
-"к документации по <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">именам "
-"переменных</uri>."
+msgid "For using some VLAN setups, you may need to consult the <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
+msgstr "Для использования некоторых вариантов VLAN вам может потребоваться обращение к документации по <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">именам переменных</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n"
+"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com"