summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com>2011-09-12 12:16:54 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-09-12 12:16:54 +0400
commitee91c7541f785e1c853fe8085dcf5ffeec8bb471 (patch)
treece10bb08cf5caee8158a6ffbbcdd76f65fd9cbb2
parentSync with gorg (diff)
downloadgentoo-doc-translations-ee91c7541f785e1c853fe8085dcf5ffeec8bb471.tar.gz
gentoo-doc-translations-ee91c7541f785e1c853fe8085dcf5ffeec8bb471.tar.bz2
gentoo-doc-translations-ee91c7541f785e1c853fe8085dcf5ffeec8bb471.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 97%
New status: 97 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-install-mips-bootloader.xml.po506
1 files changed, 234 insertions, 272 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-mips-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-mips-bootloader.xml.po
index 33bc3e2..445283a 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-mips-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-mips-bootloader.xml.po
@@ -3,65 +3,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 02:49+0500\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:15+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(abstract):11
-msgid ""
-"On both Silicon Graphics machines, and on Cobalt servers, both require the "
-"use of a bootloader to load the kernel. This section covers setting up "
-"arcboot/arcload (for SGI machines) and colo for Cobalt servers."
-msgstr ""
+msgid "On both Silicon Graphics machines, and on Cobalt servers, both require the use of a bootloader to load the kernel. This section covers setting up arcboot/arcload (for SGI machines) and colo for Cobalt servers."
+msgstr "На обеих машинах Silicon Graphics, и Cobalt серверы, обеим необходимо использовать загрузчик для загрузки ядра. Этот раздел описывает настройку arcboot/arcload (для SGI машин) и colo для Cobalt серверов."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(version):17
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(date):18
msgid "2011-05-09"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-09"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):21
msgid "Silicon Graphics Machines -- Setting Up arcload"
-msgstr ""
+msgstr "Silicon Graphics машины -- настройка arcload"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):23
msgid "Which one?"
-msgstr ""
+msgstr "Что сперва?"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):26
-msgid ""
-"On SGI machines, we use the <c>arcload</c> boot loader. In previous "
-"releases, we also provided <c>arcboot</c>, however it has been officially "
-"declared obsolete, in favour of <c>arcload</c>."
-msgstr ""
+msgid "On SGI machines, we use the <c>arcload</c> boot loader. In previous releases, we also provided <c>arcboot</c>, however it has been officially declared obsolete, in favour of <c>arcload</c>."
+msgstr "На SGI машинах, мы используем <c>arcload</c> загрузчиком. В предидущих выпусках, мы так же поддерживали <c>arcboot</c>, однако он был официально объявлен устаревшим, в сравнении с <c>arcload</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):32
-msgid ""
-"The SGI volume header filenames are limited to 8 characters, and there may "
-"be no more than 16 files contained in a single volume header."
-msgstr ""
+msgid "The SGI volume header filenames are limited to 8 characters, and there may be no more than 16 files contained in a single volume header."
+msgstr "имена файлов главного тома SGI ограничены до восьми символов, и может быть не более шестнадцати файлов содержащихся в одном главном томе."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):41
msgid "Installing arcload"
msgstr "Установка arcload"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):44
-msgid ""
-"<c>arcload</c> was written for machines that require 64-bit kernels, and "
-"therefore can't use <c>arcboot</c> (which can't easily be compiled as a 64-"
-"bit binary). It also works around peculiarities that arise when loading "
-"kernels directly from the volume header. So, now you know what this is "
-"about, we can proceed with the installation:"
-msgstr ""
+msgid "<c>arcload</c> was written for machines that require 64-bit kernels, and therefore can't use <c>arcboot</c> (which can't easily be compiled as a 64-bit binary). It also works around peculiarities that arise when loading kernels directly from the volume header. So, now you know what this is about, we can proceed with the installation:"
+msgstr "<c>arcload</c> был написан для машин, которые требуют 64-битное ядро и следовательно не могут использовать <c>arcboot</c> (которое не может легко скомпилироваться как 64-битный двоичный код). Так же он работает со всеми особенностями, которые возникают при загрузке ядра непоспредственно из главного тома. Итак, тепер вы знаете о чём идем речь и мы можем преступить к установке:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):52
msgid "Merging arcload and dvhtool"
@@ -77,39 +63,24 @@ msgstr ""
"# <i>emerge arcload dvhtool</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):56
-msgid ""
-"Once this has finished, you should find the <c>arcload</c> binary in <path>/"
-"usr/lib/arcload</path>. Now, two files exist:"
-msgstr ""
-"Как только установка будет закончена, у вас должен появиться исполняемый "
-"файл <c>arcload</c>, располагающийся по адресу <path>/usr/lib/arcload</"
-"path>. Также есть два файла:"
+msgid "Once this has finished, you should find the <c>arcload</c> binary in <path>/usr/lib/arcload</path>. Now, two files exist:"
+msgstr "Как только установка будет закончена, у вас должен появиться исполняемый файл <c>arcload</c>, располагающийся по адресу <path>/usr/lib/arcload</path>. Также есть два файла:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(li):62
-msgid ""
-"<c>sashARCS</c>: The 32-bit binary for Indy, Indigo2 (R4k), Challenge S and "
-"O2 systems"
-msgstr ""
-"<c>sashARCS</c>: 32-битный исполняемый файл для систем Indy, Indigo2 (R4k), "
-"Challenge S иO2"
+msgid "<c>sashARCS</c>: The 32-bit binary for Indy, Indigo2 (R4k), Challenge S and O2 systems"
+msgstr "<c>sashARCS</c>: 32-битный исполняемый файл для систем Indy, Indigo2 (R4k), Challenge S иO2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(li):66
-msgid ""
-"<c>sash64</c>: The 64-bit binary for Octane/Octane2, Origin 200/2000 and "
-"Indigo2 Impact systems"
-msgstr ""
-"<c>sash64</c>: 64-битный исполняемый файл для систем Octane/Octane2, Origin "
-"200/2000 и Indigo2 Impact"
+msgid "<c>sash64</c>: The 64-bit binary for Octane/Octane2, Origin 200/2000 and Indigo2 Impact systems"
+msgstr "<c>sash64</c>: 64-битный исполняемый файл для систем Octane/Octane2, Origin 200/2000 и Indigo2 Impact"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):72
-msgid ""
-"Use <c>dvhtool</c> to install the appropriate binary for your system into "
-"the volume header:"
-msgstr ""
+msgid "Use <c>dvhtool</c> to install the appropriate binary for your system into the volume header:"
+msgstr "Используйте <c>dvhtool</c> что бы установить подходящие двоичные коды для вашей системы в главном томе:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):77
msgid "Placing arcload in the volume header"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение arcload в главном томе"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):77
#, no-wrap
@@ -129,19 +100,16 @@ msgstr ""
"# <i>dvhtool --unix-to-vh /usr/lib/arcload/sash64 sash64</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):85
-msgid ""
-"You don't have to use the name <c>sashARCS</c> or <c>sash64</c>, unless you "
-"are installing to the volume header of a bootable CD. For normal boot from "
-"hard-disk, you may name them something else if you wish."
-msgstr ""
+msgid "You don't have to use the name <c>sashARCS</c> or <c>sash64</c>, unless you are installing to the volume header of a bootable CD. For normal boot from hard-disk, you may name them something else if you wish."
+msgstr "Вы не должны использовать имя <c>sashARCS</c> или <c>sash64</c>, если вы устанавили для главного тома загрузочный CD. Для нормальной загрзуки с винчестера, вы можете назвать их иначе, если захотите."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):91
msgid "Now just use <c>dvhtool</c> to verify they are in the volume header."
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас, просто используем <c>dvhtool</c> для подтверждения их наличия в главном томе."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):95
msgid "Checking arcload is present in the volume header"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка arcload присутствует в главном томе"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):95
#, no-wrap
@@ -159,13 +127,8 @@ msgstr ""
"#\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):102
-msgid ""
-"Now, the <c>arc.cf</c> file has a C-like syntax. For the full detail on how "
-"one configures it, see the <uri link=\"http://www.linux-mips.org/wiki/Arcload"
-"\">arcload page on the Linux/MIPS wiki</uri>. In short, you define a number "
-"of options, which you enable and disable at boot time using the "
-"<c>OSLoadFilename</c> variable."
-msgstr ""
+msgid "Now, the <c>arc.cf</c> file has a C-like syntax. For the full detail on how one configures it, see the <uri link=\"http://www.linux-mips.org/wiki/Arcload\">arcload page on the Linux/MIPS wiki</uri>. In short, you define a number of options, which you enable and disable at boot time using the <c>OSLoadFilename</c> variable."
+msgstr "Теперь, <c>arc.cf</c> файл имеющий синтаксис, похожий на \"С\". За подробностями, о его настройке, посмотрите <uri link=\"http://www.linux-mips.org/wiki/Arcload\">arcload page on the Linux/MIPS wiki</uri>. Вкратце, вы задаете количество параметров, которые вы включаете или выключаете во время загрузки используя переменную <c>OSLoadFilename</c>. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):110
msgid "An example arc.cf"
@@ -187,14 +150,16 @@ msgid ""
" <comment># Definition for a \"working\" kernel</comment>\n"
" <comment># Select this by setting OSLoadFilename=\"ip28(working)\"</comment>\n"
" working {\n"
-" description \"SGI Indigo2 Impact R10000\\n\\r\";\n"
+" description \"SGI Indigo2 Impact R10000\\n"
+"\\r\";\n"
" image system \"/working\";\n"
" }\n"
"\n"
" <comment># Definition for a \"new\" kernel</comment>\n"
" <comment># Select this by setting OSLoadFilename=\"ip28(new)\"</comment>\n"
" new {\n"
-" description \"SGI Indigo2 Impact R10000 - Testing Kernel\\n\\r\";\n"
+" description \"SGI Indigo2 Impact R10000 - Testing Kernel\\n"
+"\\r\";\n"
" image system \"/new\";\n"
" }\n"
"\n"
@@ -207,20 +172,48 @@ msgid ""
" }\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>#Настройка ARCLoad</comment>\n"
+"\n"
+"<comment># Некоторые стандартные настройки...</comment>\n"
+"append \"root=/dev/sda3\";\n"
+"append \"ro\";\n"
+"append \"console=ttyS0,9600\";\n"
+"\n"
+"<comment># Наши главные определения. ip28 может быть изменена, если захотите.</comment>\n"
+"ip28 {\n"
+" <comment># Определения для \"рабочего\" ядра</comment>\n"
+" <comment># Выбирите это в настройках OSLoadFilename=\"ip28(working)\"</comment>\n"
+" working {\n"
+" description \"SGI Indigo2 Impact R10000\\n"
+"\\r\";\n"
+" image system \"/working\";\n"
+" }\n"
+"\n"
+" <comment># Определения для \"нового\" ядра</comment>\n"
+" <comment># Выбирите это в настройках OSLoadFilename=\"ip28(new)\"</comment>\n"
+" new {\n"
+" description \"SGI Indigo2 Impact R10000 - Testing Kernel\\n"
+"\\r\";\n"
+" image system \"/new\";\n"
+" }\n"
+"\n"
+" <comment># Для отладки ядра</comment>\n"
+" <comment># Выбирите это в настройках OSLoadFilename=\"ip28(working,debug)\"</comment>\n"
+" <comment># или OSLoadFilename=\"ip28(new,debug)\"</comment>\n"
+" debug {\n"
+" description \"Debug console\";\n"
+" append \"init=/bin/bash\";\n"
+" }\n"
+"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):144
-msgid ""
-"Starting with <c>arcload-0.5</c>, <path>arc.cf</path> and kernels may reside "
-"either in the volume header, or on a partition. If you wish to utilise this "
-"newer feature, you may instead place the files in your <path>/boot</path> "
-"partition (or <path>/</path> if your boot partition is not separate). "
-"<c>arcload</c> uses the filesystem driver code from the popular <c>grub</c> "
-"bootloader, and thus supports the same range of filesystems."
-msgstr ""
+msgid "Starting with <c>arcload-0.5</c>, <path>arc.cf</path> and kernels may reside either in the volume header, or on a partition. If you wish to utilise this newer feature, you may instead place the files in your <path>/boot</path> partition (or <path>/</path> if your boot partition is not separate). <c>arcload</c> uses the filesystem driver code from the popular <c>grub</c> bootloader, and thus supports the same range of filesystems."
+msgstr "Начиная с <c>arcload-0.5</c>, <path>arc.cf</path> и ядра могут находиться либо в главном томе, или на разделе. Если вы захотите воспользоваться этой новой возможностью, вы можете поместить файлы в ваш <path>/boot</path> раздел (или <path>/</path>, если ваш загрузочный раздел не выделен, как отдельный). <c>arcload</c> использует код драйвера файловой системы от популярного загрузчика <c>grub</c>, и обеспечивает этим поддержку тех же файловых систем. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):153
msgid "Placing arc.cf and kernel in the volume header"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение arc.cf и ядра в главном томе"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):153
#, no-wrap
@@ -234,10 +227,8 @@ msgstr ""
"# <i>dvhtool --unix-to-vh /usr/src/linux/vmlinux new</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):158
-msgid ""
-"With this done, now all that's left is to set some options in the PROM. See "
-"the section on <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
+msgid "With this done, now all that's left is to set some options in the PROM. See the section on <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
+msgstr "С этим готово, сейчас, всё что осталось это чуть поправить настройки в PROM. Смотрите раздел <uri link=\"#reboot\">Перезагрузка системы</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):169
msgid "Cobalt MicroServers -- Setting Up CoLo"
@@ -248,59 +239,36 @@ msgid "Installing CoLo"
msgstr "Установка CoLo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):174
-msgid ""
-"On Cobalt servers, these machines have a much less capable firmware "
-"installed on chip. The Cobalt BOOTROM is primitive, by comparison to the SGI "
-"PROM, and has a number of serious limitations."
-msgstr ""
+msgid "On Cobalt servers, these machines have a much less capable firmware installed on chip. The Cobalt BOOTROM is primitive, by comparison to the SGI PROM, and has a number of serious limitations."
+msgstr "На Cobalt серверах, эти машины много меньше приспособлены к установке прошивки на чип. Cobalt BOOTROM примитивнее, по сравнению с SGI PROM, и имеет несколько серьезных ограничений."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(li):181
-msgid ""
-"There's a 675kB (approximate) limit on kernels. The current size of Linux "
-"2.4 makes it nearly impossible to make a kernel this size. Linux 2.6 is "
-"totally out of the question."
-msgstr ""
+msgid "There's a 675kB (approximate) limit on kernels. The current size of Linux 2.4 makes it nearly impossible to make a kernel this size. Linux 2.6 is totally out of the question."
+msgstr "Там 675kB (приблизительно) предел ядра. Текущий размер Linux 2.4 делает практически невозможным создание ядра с таким размером. Linux 2.6 полностью отвечает нашим запросам."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(li):186
-msgid ""
-"64-bit kernels are not supported by the stock firmware (although these are "
-"highly experimental on Cobalt machines at this time)"
-msgstr ""
+msgid "64-bit kernels are not supported by the stock firmware (although these are highly experimental on Cobalt machines at this time)"
+msgstr "64-битные ядра не поддерживаются имеющимися в наличии прошивками (хотя в данное время есть крайне не стабильные для машин Cobalt)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(li):190
msgid "The shell is basic at best"
-msgstr ""
+msgstr "Шелл, как основа, много лучше"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):195
-msgid ""
-"To overcome these limitations, an alternative firmware, called <uri link="
-"\"http://www.colonel-panic.org/cobalt-mips/\">CoLo</uri> (Cobalt Loader) was "
-"developed. This is a BOOTROM image that can either be flashed into the chip "
-"inside the Cobalt server, or loaded from the existing firmware."
-msgstr ""
+msgid "To overcome these limitations, an alternative firmware, called <uri link=\"http://www.colonel-panic.org/cobalt-mips/\">CoLo</uri> (Cobalt Loader) was developed. This is a BOOTROM image that can either be flashed into the chip inside the Cobalt server, or loaded from the existing firmware."
+msgstr "Что бы преодолеть эти ограничения, как альтернатива прошивке, был создан Cobalt загрузчик - назывется <uri link=\"http://www.colonel-panic.org/cobalt-mips/\">CoLo</uri>. Это BOOTROM образ, который может либо быть вшитым в чипе, внутри, Cobalt сервера, либо загружаться из существующей прошивки."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):202
-msgid ""
-"This guide will take you through setting up CoLo so that it is loaded by the "
-"stock firmware. This is the only truly safe, and recommended way to set up "
-"CoLo."
-msgstr ""
+msgid "This guide will take you through setting up CoLo so that it is loaded by the stock firmware. This is the only truly safe, and recommended way to set up CoLo."
+msgstr "Это руководство поможет сделать вам настройку CoLo так, чтобы он загружался со стандартными прошивками. Это единственный, правильный, безопасный и рекомендованный способ настройки CoLo. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(warn):208
-msgid ""
-"You may, if you wish, flash it into the server, and totally replace the "
-"original firmware -- however, you are entirely on your own in that "
-"endeavour. Should anything go wrong, you will need to physically remove the "
-"BOOTROM and reprogram it yourself with the stock firmware. If you are not "
-"sure how to do this -- then <e>DO NOT</e> flash your machine. We take no "
-"responsibility for whatever happens if you ignore this advice."
-msgstr ""
+msgid "You may, if you wish, flash it into the server, and totally replace the original firmware -- however, you are entirely on your own in that endeavour. Should anything go wrong, you will need to physically remove the BOOTROM and reprogram it yourself with the stock firmware. If you are not sure how to do this -- then <e>DO NOT</e> flash your machine. We take no responsibility for whatever happens if you ignore this advice."
+msgstr "Вы можете, если захотите, передать его серверу и полностью заменить оригинальную прошивку -- Однако, вы несете полную ответственность за это начинание. Если что-то пойдет не так, вам будет необходимо физически удалить BOOTROM и перепрограммировать его для себя со стандартной прошивкой. Если вы не знаете как это сделать -- тогда <e>НЕ ДЕЛАЙТЕ</e> передачу вашей машине. С нас снимается вся ответственность за всё, что происходит, если вы проигнорируете этот совет."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):217
-msgid ""
-"Okay, with the warnings over now, we'll get on with installing CoLo. First, "
-"start by emerging the package."
-msgstr ""
+msgid "Okay, with the warnings over now, we'll get on with installing CoLo. First, start by emerging the package."
+msgstr "Ладно, будучи предупрежденными, мы разберемся с установкой CoLo. Во-первых, начнем с новых пакетов."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):222
msgid "Emerging colo"
@@ -316,19 +284,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge colo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):226
-msgid ""
-"With that installed (I hope you read those messages ;-) you should be able "
-"to look inside the <path>/usr/lib/colo</path> directory to find two files, "
-"<path>colo-chain.elf</path>: the \"kernel\" for the stock firmware to load, "
-"and <path>colo-rom-image.bin</path>: a ROM image for flashing into the "
-"BOOTROM. We start by mounting /boot and dumping a compressed copy of "
-"<path>colo-chain.elf</path> in <path>/boot</path> where the system expects "
-"it."
-msgstr ""
+msgid "With that installed (I hope you read those messages ;-) you should be able to look inside the <path>/usr/lib/colo</path> directory to find two files, <path>colo-chain.elf</path>: the \"kernel\" for the stock firmware to load, and <path>colo-rom-image.bin</path>: a ROM image for flashing into the BOOTROM. We start by mounting /boot and dumping a compressed copy of <path>colo-chain.elf</path> in <path>/boot</path> where the system expects it."
+msgstr "С этим установилось (Я надеюсь вы читаете эти сообщения ;-) вы должны быть в состоянии заглянуть в <path>/usr/lib/colo</path> директорию для поиска двух файлов, <path>colo-chain.elf</path>: \"kernel\" для загрузки стандартных прошивок, и <path>colo-rom-image.bin</path>: ROM образ для передачи в BOOTROM. Мы начинаем монтировать /boot и сбрасываем сжатую копию <path>colo-chain.elf</path> в <path>/boot</path>, где система ожидает этого."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):235
msgid "Putting CoLo in its place"
-msgstr ""
+msgstr "Ввели CoLo в этом месте"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):235
#, no-wrap
@@ -344,28 +305,16 @@ msgid "Configuring CoLo"
msgstr "Настройка CoLo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):247
-msgid ""
-"Now, when the system first boots up, it'll load CoLo which will spit up a "
-"menu on the back LCD. The first option (and default that is assumed after "
-"roughly 5 seconds) is to boot to the hard disk. The system would then "
-"attempt to mount the first Linux partition it finds, and run the script "
-"<path>default.colo</path>. The syntax is fully documented in the CoLo "
-"documentation (have a peek at <path>/usr/share/doc/colo-X.YY/README.shell."
-"gz</path> -- where X.YY is the version installed), and is very simple."
-msgstr ""
+msgid "Now, when the system first boots up, it'll load CoLo which will spit up a menu on the back LCD. The first option (and default that is assumed after roughly 5 seconds) is to boot to the hard disk. The system would then attempt to mount the first Linux partition it finds, and run the script <path>default.colo</path>. The syntax is fully documented in the CoLo documentation (have a peek at <path>/usr/share/doc/colo-X.YY/README.shell.gz</path> -- where X.YY is the version installed), and is very simple."
+msgstr "Сейчас, когда система впервые загружается, это будет загрузка CoLo, которому будет плевать на вашу настройку в меню LCD. Первый вариант (и по умолчанию предполагается, что после примерно 5 секунд) он загрзится с винчестера. Система может затем попытаться смонтировать первый раздел Linux, который найдет и запустит скрипт <path>default.colo</path>. Синтаксис полностью пояснён в документации CoLo (можете взглянуть на <path>/usr/share/doc/colo-X.YY/README.shell.gz</path> -- где X.YY номер установленной версии) и очень прост."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):258
-msgid ""
-"Just a tip: when installing kernels, I usually create two kernel images, "
-"<path>kernel.gz.working</path> -- a known working kernel, and <path>kernel."
-"gz.new</path> -- a kernel that's just been compiled. You can either use "
-"symlinks to point to the curent \"new\" and \"working\" kernels, or just "
-"rename the kernel images."
-msgstr ""
+msgid "Just a tip: when installing kernels, I usually create two kernel images, <path>kernel.gz.working</path> -- a known working kernel, and <path>kernel.gz.new</path> -- a kernel that's just been compiled. You can either use symlinks to point to the curent \"new\" and \"working\" kernels, or just rename the kernel images."
+msgstr "Совет: Когда я устанавливаю ядро, обычно, создаю два образа ядра, <path>kernel.gz.working</path> -- рабочее ядро, и <path>kernel.gz.new</path> -- только что собранное ядро. Вы можете либо использовать символические ссылки для указания на текущие \"новое\" и \"рабочее\" ядра, либо просто переименовать образ ядра."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):266
msgid "A basic default.colo"
-msgstr ""
+msgstr "Начальный default.colo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):266
#, fuzzy, no-wrap
@@ -383,26 +332,16 @@ msgstr ""
"execute root=/dev/sda3 ro console=ttyS0,115200\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):273
-msgid ""
-"CoLo will refuse to load a script that does not begin with the <c>#:CoLo:#</"
-"c> line. Think of it as the equivalent of saying <c>#!/bin/sh</c> in shell "
-"scripts."
-msgstr ""
+msgid "CoLo will refuse to load a script that does not begin with the <c>#:CoLo:#</c> line. Think of it as the equivalent of saying <c>#!/bin/sh</c> in shell scripts."
+msgstr "CoLo откажется загружать скрипт, который начинается не со строки <c>#:CoLo:#</c>. Думайте об этом, как об эквиволентной фразе <c>#!/bin/sh</c> в шелл скриптах."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):279
-msgid ""
-"It is also possible to ask a question, such as which kernel &amp; "
-"configuration you'd like to boot, with a default timeout. This configuration "
-"does exactly this, asks the user which kernel they wish to use, and executes "
-"the chosen image. <path>vmlinux.gz.new</path> and <path>vmlinux.gz.working</"
-"path> may be actual kernel images, or just symlinks pointing to the kernel "
-"images on that disk. The <c>50</c> argument to <c>select</c> specifies that "
-"it should proceed with the first option (\"Working\") after 50/10 seconds."
-msgstr ""
+msgid "It is also possible to ask a question, such as which kernel &amp; configuration you'd like to boot, with a default timeout. This configuration does exactly this, asks the user which kernel they wish to use, and executes the chosen image. <path>vmlinux.gz.new</path> and <path>vmlinux.gz.working</path> may be actual kernel images, or just symlinks pointing to the kernel images on that disk. The <c>50</c> argument to <c>select</c> specifies that it should proceed with the first option (\"Working\") after 50/10 seconds."
+msgstr "Кроме того возможно задать вопрос, например, какое ядро &amp; с настройками нужными вам вам, со стандартным тайм-аутом. Эта конфигурация делает именно это, спрашивает у пользователя какое ядро он хотел бы использовать, и выполняет выбранный образ. <path>vmlinux.gz.new</path> и <path>vmlinux.gz.working</path> могут быть фактическими образами ядра, или просто символическими ссылками указывающеми на образ ядра на этом диска. <c>50</c> аргумент указывает для <c>select</c> что оно должно преступить к первому варианту (\"Working\") после 50/10 секунд."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):289
msgid "Menu-based configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ок"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):289
#, fuzzy, no-wrap
@@ -448,33 +387,24 @@ msgstr ""
"boot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):310
-msgid ""
-"See the documentation in <path>/usr/share/doc/colo-VERSION</path> for more "
-"details."
-msgstr ""
+msgid "See the documentation in <path>/usr/share/doc/colo-VERSION</path> for more details."
+msgstr "Посмотрите документацию в <path>/usr/share/doc/colo-VERSION</path>, если хотите получить больше информации."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):321
msgid "Setting up for Serial Console"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка последовательной консоли"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):326
-msgid ""
-"Okay, the Linux installation as it stands now, would boot fine, but assumes "
-"you're going to be logged in at a physical terminal. On Cobalt machines, "
-"this is particularly bad -- there's no such thing as a physical terminal."
-msgstr ""
+msgid "Okay, the Linux installation as it stands now, would boot fine, but assumes you're going to be logged in at a physical terminal. On Cobalt machines, this is particularly bad -- there's no such thing as a physical terminal."
+msgstr "Хорошо, установка Linux в текущем виде будет загружаться нормально, но предполагается что вы собираетесь войти в систему на физическом терминале. На Cobalt машинах, это особенно плохо -- там просто нет понятия \"физический терминал\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):332
-msgid ""
-"Those who do have the luxury of a supported video chipset may skip this "
-"section if they wish."
-msgstr ""
+msgid "Those who do have the luxury of a supported video chipset may skip this section if they wish."
+msgstr "Те, кто может позволить себе роскошь поддерживаемого чипсета могут пропустить этот раздел, если захотят."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):337
-msgid ""
-"First, pull up an editor and hack away at <path>/etc/inittab</path>. Further "
-"down in the file, you'll see something like this:"
-msgstr ""
+msgid "First, pull up an editor and hack away at <path>/etc/inittab</path>. Further down in the file, you'll see something like this:"
+msgstr "Сперва, остановитесь на редакторе и доработайте <path>/etc/inittab</path>. Чуть ниже в файле, вы увидите нечто в этом роде:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):342
msgid "inittab Configuration"
@@ -514,19 +444,12 @@ msgstr ""
"ca:12345:ctrlaltdel:/sbin/shutdown -r now\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):358
-msgid ""
-"First, uncomment the <c>c0</c> line. By default, it's set to use a terminal "
-"baud rate of 9600 bps. On Cobalt servers, you may want to change this to "
-"115200 to match the baud rate decided by the BOOT ROM. This is how that "
-"section looks on my machine. On a headless machine (e.g. Cobalt servers), "
-"I'll also recommend commenting out the local terminal lines (<c>c1</c> "
-"through to <c>c6</c>) as these have a habit of misbehaving when they can't "
-"open <path>/dev/ttyX</path>."
-msgstr ""
+msgid "First, uncomment the <c>c0</c> line. By default, it's set to use a terminal baud rate of 9600 bps. On Cobalt servers, you may want to change this to 115200 to match the baud rate decided by the BOOT ROM. This is how that section looks on my machine. On a headless machine (e.g. Cobalt servers), I'll also recommend commenting out the local terminal lines (<c>c1</c> through to <c>c6</c>) as these have a habit of misbehaving when they can't open <path>/dev/ttyX</path>."
+msgstr "Сперва, раскоментируйте <c>c0</c>. По умолчанию, он настроен на использования терминала со скростью переди данных 9600 b/s. На Cobalt серверах, вы можете захотеть выбрать 115200, чтобы соответствовать скорости передачи определенной BOOT ROM. Вот как этот раздел выглядит на моей машине. С компьютером без монитора (например, Cobalt сервера), я так же рекомендую закоментировать локальные терминалы (<c>c1</c> вплоть до <c>c6</c>), ибо они имеют плохую особенность, когда они не могут открыть <path>/dev/ttyX</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):367
msgid "Example snippet from inittab"
-msgstr ""
+msgstr "Примерный отрывок из inittab"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):367
#, no-wrap
@@ -543,19 +466,25 @@ msgid ""
"<comment>#c5:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty5 linux</comment>\n"
"<comment>#c6:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty6 linux</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment># Последовательная консоль</comment>\n"
+"c0:12345:respawn:/sbin/agetty 115200 ttyS0 vt102\n"
+"\n"
+"<comment># Терминалы -- Они бесполезны для безмониторных станций</comment>\n"
+"<comment>#c1:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty1 linux</comment>\n"
+"<comment>#c2:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty2 linux</comment>\n"
+"<comment>#c3:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty3 linux</comment>\n"
+"<comment>#c4:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty4 linux</comment>\n"
+"<comment>#c5:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty5 linux</comment>\n"
+"<comment>#c6:12345:respawn:/sbin/agetty 38400 tty6 linux</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):380
-msgid ""
-"Now, lastly... we have to tell the system, that the local serial port can be "
-"trusted as a secure terminal. The file we need to poke at is <path>/etc/"
-"securetty</path>. It contains a list of terminals that the system trusts. We "
-"simply stick in two more lines, permitting the serial line to be used for "
-"<c>root</c> logins."
-msgstr ""
+msgid "Now, lastly... we have to tell the system, that the local serial port can be trusted as a secure terminal. The file we need to poke at is <path>/etc/securetty</path>. It contains a list of terminals that the system trusts. We simply stick in two more lines, permitting the serial line to be used for <c>root</c> logins."
+msgstr "Сейчас, наконецто... Мы можем сказать системе, что локальному последовательному порту можно доверять, как безопасному терминалу. Файл, в который мы хотим это вписать <path>/etc/securetty</path>. Он содержит список терминалов, которым доверяет система. Мы просто введем вдвое больше строчек, что позволит последовательному вводу быть использованым для входа <c>администратора</c>. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):388
msgid "Enabling root logins on serial console"
-msgstr ""
+msgstr "Включение входа для администратора на последовательной консоли"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):388
#, no-wrap
@@ -568,26 +497,28 @@ msgid ""
"too)</comment>\n"
"# <i>echo 'tts/0' &gt;&gt; /etc/securetty</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(/dev/ttyS0 -- Традиционное название для первого последовательного порта)</comment>\n"
+"# <i>echo 'ttyS0' &gt;&gt; /etc/securetty</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Lately, Linux так же назвает это /dev/tts/0 -- что же мы добавим это\n"
+"аналогично)</comment>\n"
+"# <i>echo 'tts/0' &gt;&gt; /etc/securetty</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):402
msgid "Rebooting the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):406
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Выйдите из временного окружения и отмонтируйте все смонтированные разделы. "
-"После этого введите ту волшебную команду, которую вы так долго ждали: "
-"<c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Выйдите из временного окружения и отмонтируйте все смонтированные разделы. После этого введите ту волшебную команду, которую вы так долго ждали: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):411
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
msgstr "Выход из временного окружения, размонтирование разделов и перезагрузка"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):411
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
@@ -603,31 +534,24 @@ msgstr ""
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):419
-msgid ""
-"<e>Cobalt Users:</e> The rest of this section covers the setting up of the "
-"SGI PROM so that it boots <c>arcload</c> off disk and loads Linux. This is "
-"not applicable to the setup of Cobalt servers. In fact, all your work is "
-"done -- there is no configuration needed for the first boot up, you can skip "
-"to the next section: <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Finalising your "
-"Gentoo Installation</uri>"
-msgstr ""
+msgid "<e>Cobalt Users:</e> The rest of this section covers the setting up of the SGI PROM so that it boots <c>arcload</c> off disk and loads Linux. This is not applicable to the setup of Cobalt servers. In fact, all your work is done -- there is no configuration needed for the first boot up, you can skip to the next section: <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Finalising your Gentoo Installation</uri>"
+msgstr "<e>Пользователи Cobalt:</e> Оставшаяся часть этого раздела охватывает настройку SGI PROM, что бы он грузил <c>arcload</c> с диска и загружался Linux. Это не относится к установки на серверах Cobalt. Фактически, вся ваша работа сделана -- здесь нет конфигурации необходимой для первого запуска, вы можете пропустить следующий раздел: <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Завершение установки Gentoo</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):433
msgid "Tweaking the SGI PROM"
-msgstr ""
+msgstr "Тонкая настройка the SGI PROM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):435
msgid "Setting generic PROM settings"
-msgstr ""
+msgstr "Общая настройка PROM параметров"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):438
-msgid ""
-"Now that you've installed the bootloader, you're ready to reboot the machine."
-msgstr ""
+msgid "Now that you've installed the bootloader, you're ready to reboot the machine."
+msgstr "Теперь, когда вы установили загрузчик, вы готовы для перезагрузки машины."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):442
msgid "Rebooting"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):442
#, no-wrap
@@ -643,17 +567,24 @@ msgid ""
"<comment>(Reboot)</comment>\n"
"# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Выход из изолированной среды)</comment>\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Отмонтировать устройства)</comment>\n"
+"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo/dev{/shm,/pts,}</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/boot,/proc,}</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Перезагрузка)</comment>\n"
+"# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):454
-msgid ""
-"When you are rebooted, go to the <e>System Maintenance Menu</e> and select "
-"<e>Enter Command Monitor</e> (<c>5</c>) like you did when you netbooted the "
-"machine."
-msgstr ""
+msgid "When you are rebooted, go to the <e>System Maintenance Menu</e> and select <e>Enter Command Monitor</e> (<c>5</c>) like you did when you netbooted the machine."
+msgstr "Когда вы перезагрузитесь, перейдите в <e>System Maintenance Menu</e> и выберете <e>Enter Command Monitor</e> (<c>5</c>) аналогично вашим действиям, когда вы загружались по сети."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):460
msgid "Configuring the PROM to Boot Gentoo"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка PROM для загрузки Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):460
#, no-wrap
@@ -686,28 +617,53 @@ msgid ""
"(default setting, although one may use rates up to 38400 if that is desired. )</comment>\n"
"&gt;&gt; <i>setenv dbaud 9600</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"1) Start System\n"
+"2) Install System Software\n"
+"3) Run Diagnostics\n"
+"4) Recover System\n"
+"5) Enter Command Monitor\n"
+"\n"
+"Option? <i>5</i>\n"
+"Command Monitor. Type \"exit\" to return to the menu.\n"
+"\n"
+"<comment>(Задайте некоторые опции для arcload)</comment>\n"
+"\n"
+"<comment>(Укажите расположение главного тома)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv SystemPartition scsi(0)disk(1)rdisk(0)partition(8)</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Автоматическая загрузка Gentoo)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv AutoLoad Yes</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Установка часового пояса)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv TimeZone EST5EDT</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Используйте последовательную консоль - пользователи графического адаптера должны увидеть \"g\" вместо \"d1\" (один))</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv console d1</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Настройка скорости передачи последовательной консоли. Оптимально - 9600 )\n"
+"(настройка по умолчанию, хотя можно использовать увеличить скорость до 38400, если это необходимо. )</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv dbaud 9600</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):489
msgid "Now, the next settings depend on how you are booting the system."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь, следующии настройки зависят от того как вы загружаете систему."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):497
msgid "Settings for direct volume-header booting"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки для прямой загрузки главного тома"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):500
-msgid ""
-"This is covered here for completeness. It's recommended that users look into "
-"installing <c>arcload</c> instead."
-msgstr ""
+msgid "This is covered here for completeness. It's recommended that users look into installing <c>arcload</c> instead."
+msgstr "Это вопрос рассматривается здесь для полноты. Это рекомендуется пользователям, вместо просмотра установки <c>arcload</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):505
msgid "This only works on the Indy, Indigo2 (R4k) and Challenge S."
-msgstr ""
+msgstr "Это работает только на Indy, Indigo2 (R4k) и Challenge S."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):509
msgid "PROM settings for booting off the volume header"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки PROM для загрузки с главного тома"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):509
#, no-wrap
@@ -723,16 +679,24 @@ msgid ""
"<comment>(Declare the kernel parameters you want to pass)</comment>\n"
"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadOptions &lt;kernel parameters&gt;</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(&lt;root device&gt; = Корневой раздел Gentoo, т.е. /dev/sda3)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadPartition &lt;root device&gt;</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Перечень доступных ядер, напечатайте \"ls\")</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoader &lt;kernel name&gt;</i>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadFilename &lt;kernel name&gt;</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Объявления передаваемых вами параметров ядра)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadOptions &lt;kernel parameters&gt;</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):521
-msgid ""
-"If you wish to try a kernel without messing with kernel parameters, you may "
-"do so using the <c>boot -f</c> PROM command:"
-msgstr ""
+msgid "If you wish to try a kernel without messing with kernel parameters, you may do so using the <c>boot -f</c> PROM command:"
+msgstr "Если вы хотите попробовать ядро без возни с его параметрами, вы можете сделать это, использовав <c>boot -f</c> PROM команду:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):526
msgid "Booting without changing environment variables"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка без изменений переменных окружения"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):526
#, no-wrap
@@ -741,31 +705,25 @@ msgid ""
"<comment>(Booting a kernel, \"new\", with additional options)</comment>\n"
"# <i>boot -f new root=/dev/sda3 ro</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Загрузка ядра, \"нового\", с добавленными опциями)</comment>\n"
+"# <i>boot -f new root=/dev/sda3 ro</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):535
msgid "Settings for arcload"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка arcload"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):538
-msgid ""
-"<c>arcload</c> uses the <c>OSLoadFilename</c> option to specify which "
-"options to set from <path>arc.cf</path>. The configuration file is "
-"essentially a script, with the top-level blocks defining boot images for "
-"different systems, and inside that, optional settings. Thus, setting "
-"<c>OSLoadFilename=mysys(serial)</c> pulls in the settings for the <c>mysys</"
-"c> block, then sets further options overridden in <c>serial</c>."
-msgstr ""
+msgid "<c>arcload</c> uses the <c>OSLoadFilename</c> option to specify which options to set from <path>arc.cf</path>. The configuration file is essentially a script, with the top-level blocks defining boot images for different systems, and inside that, optional settings. Thus, setting <c>OSLoadFilename=mysys(serial)</c> pulls in the settings for the <c>mysys</c> block, then sets further options overridden in <c>serial</c>."
+msgstr "<c>arcload</c> использует <c>OSLoadFilename</c> параметр, чтобы указать опции настройки из <path>arc.cf</path>. Файл конфигурации по сути своей - скрипт, с верхнего уровня блоки определяют загрузочные образы для различных систем, и внутри дополнительные параметры. Таким образом, настройка <c>OSLoadFilename=mysys(serial)</c> тенятся в настройках для <c>mysys</c> блока, затем настраивает дополнительные варианты переопределения в <c>serial</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):547
-msgid ""
-"In the example file above, we have one system block defined, <c>ip28</c> "
-"with <c>working</c>, <c>new</c> and <c>debug</c> options available. We "
-"define our PROM variables as so:"
-msgstr ""
+msgid "In the example file above, we have one system block defined, <c>ip28</c> with <c>working</c>, <c>new</c> and <c>debug</c> options available. We define our PROM variables as so:"
+msgstr "В примере файла выше, мы имеем один определенный системный блок, <c>ip28</c> с <c>working</c>, <c>new</c> и <c>debug</c> опциями доступа. Мы установили наши PROM переменные так:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):553
msgid "PROM settings for using arcload"
-msgstr ""
+msgstr "PROM настройки для использования arcload"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):553
#, no-wrap
@@ -777,25 +735,24 @@ msgid ""
"<comment>(Use the \"working\" kernel image, defined in \"ip28\" section of arc.cf)</comment>\n"
"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadFilename ip28(working)</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Выберете arcload как загрузчик:- sash64 или sashARCS)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoader sash64</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Используйте \"рабочий\" образ ядра, определенный в \"ip28\" секции arc.cf)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadFilename ip28(working)</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):561
-msgid ""
-"Starting with <c>arcload-0.5</c>, files no longer need to be placed in the "
-"volume header -- they may be placed in a partition instead. To tell "
-"<c>arcload</c> where to look for its configuration file and kernels, one "
-"must set the <c>OSLoadPartition</c> PROM variable. The exact value here will "
-"depend on where your disk resides on the SCSI bus. Use the "
-"<c>SystemPartition</c> PROM variable as a guide -- only the partition number "
-"should need to change."
-msgstr ""
+msgid "Starting with <c>arcload-0.5</c>, files no longer need to be placed in the volume header -- they may be placed in a partition instead. To tell <c>arcload</c> where to look for its configuration file and kernels, one must set the <c>OSLoadPartition</c> PROM variable. The exact value here will depend on where your disk resides on the SCSI bus. Use the <c>SystemPartition</c> PROM variable as a guide -- only the partition number should need to change."
+msgstr "Начиная с <c>arcload-0.5</c>, файлы больше могут не находиться в главном томе -- вместо этого они могут быть помещены в раздел. Укажите <c>arcload</c> где находятся файлы конфигурации и ядра, надо настроить <c>OSLoadPartition</c> PROM переменную. Точное значение будет зависеть от того, где ваш диск находится на SCSI-шинe. Используйте <c>SystemPartition</c> PROM переменную как в руководстве -- необходимо изменить только номер раздела."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(note):570
msgid "Partitions are numbered starting at 0, not 1 as is the case in Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Разделы начинают нумероваться с 0, но не с 1 как это делается в Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre:caption):574
msgid "Telling arcload where to find arc.cf"
-msgstr ""
+msgstr "Говорим arcload где найти arc.cf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(pre):574
#, no-wrap
@@ -807,20 +764,25 @@ msgid ""
"<comment>(Otherwise, specify the partition and filesystem type)</comment>\n"
"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadPartition scsi(0)disk(1)rdisk(0)partition(0)[ext2]</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(If you wish to load from the volume header -- use partition 8)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadPartition scsi(0)disk(1)rdisk(0)partition(8)</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Otherwise, specify the partition and filesystem type)</comment>\n"
+"&gt;&gt; <i>setenv OSLoadPartition scsi(0)disk(1)rdisk(0)partition(0)[ext2]</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(title):586
msgid "All Done"
-msgstr ""
+msgstr "Всё готово"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(p):589
-msgid ""
-"Now you're ready to enjoy Gentoo! Boot up your Gentoo installation and "
-"finish up with <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Finalizing your Gentoo "
-"Installation</uri>."
-msgstr ""
+msgid "Now you're ready to enjoy Gentoo! Boot up your Gentoo installation and finish up with <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Теперь вы готовы к использованию Gentoo! Загрузите вашу установленную Gentoo и завершите установку с <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Завершение установки Gentoo</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n"
+"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com"
+