diff options
author | Siddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org> | 2020-04-30 07:27:51 +0530 |
---|---|---|
committer | Siddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org> | 2020-04-30 07:39:54 +0530 |
commit | 68622c00ebb470f7cd11dc5ba18c7fa185e20116 (patch) | |
tree | 0735b91c548a93ad1541e0346d7ad54819e4c457 | |
parent | Add C wrappers for process_vm_readv/process_vm_writev [BZ #25810] (diff) | |
download | glibc-68622c00ebb470f7cd11dc5ba18c7fa185e20116.tar.gz glibc-68622c00ebb470f7cd11dc5ba18c7fa185e20116.tar.bz2 glibc-68622c00ebb470f7cd11dc5ba18c7fa185e20116.zip |
Update translations
Incorporate updates from translationproject.org.
-rw-r--r-- | po/hr.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:29-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Predmemorija je istekla" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ poslužitelji nisu dostupni" +msgstr "NIS+ serveri nisu dostupni" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Nije vlasnik" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" -msgstr "Ovaj poslužitelj ne servira ime" +msgstr "Ovaj server ne servira ime" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Postoji objekt istog imena" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu" +msgstr "Nije glavni server za ovu domenu" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Nepropisna vrsta objekta za operaciju" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na poslužitelju" +msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na serveru" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "To je točno, 42 je smisao života..." #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ poslužitelja" +msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ servera" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" @@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ klijenta" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" -msgstr "Nema više prostora na disku poslužitelja" +msgstr "Nema više prostora na disku servera" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Nije moguće stvoriti proces na poslužitelju" +msgstr "Nije moguće stvoriti proces na serveru" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)" +msgstr "Glavni server je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)" #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vrsta : %s\n" #: nis/nis_print.c:174 msgid "Master Server :\n" -msgstr "Glavni poslužitelj :\n" +msgstr "Glavni server :\n" #: nis/nis_print.c:176 msgid "Replicate :\n" @@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji" #: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Nije moguće povezati se na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu" +msgstr "Nije moguće povezati se na server koji poslužuje ovu domenu" #: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja" +msgstr "Nema takve mape u domeni servera" #: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Loša baza podataka NIS mape" #: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "NIS klijent/poslužitelj inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće" +msgstr "NIS klijent/server inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće" #: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti hostname u mrežno ime (netname)\n" #: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n" +msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu servera\n" #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 #, c-format @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "pokrene BROJ dretvi" #: nscd/nscd.c:112 msgid "Shut the server down" -msgstr "isključi poslužitelj" +msgstr "isključi server" #: nscd/nscd.c:113 msgid "Print current configuration statistics" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenata" #: nscd/nscd.c:165 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- poslužitelj se neće pokrenuti" +msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- server se neće pokrenuti" #: nscd/nscd.c:174 #, c-format @@ -4375,27 +4375,27 @@ msgid "" msgstr "" "Konfiguracija nscd:\n" "\n" -"%15d debug razina poslužitelja\n" +"%15d debug razina servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:248 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:251 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:253 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" +msgstr " %2um %2lus vrijeme rada servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:255 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" +msgstr " %2lus vrijeme rada servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:257 #, c-format @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Nije pronađeno hostname" #: resolv/herror.c:66 msgid "Unknown server error" -msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju" +msgstr "Nepoznata greška na serveru" #: resolv/herror.c:67 msgid "No address associated with name" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Akreditiv klijenta je preslabi" #: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Verifikator poslužitelja nije valjani" +msgstr "Verifikator servera nije valjan" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" @@ -5491,12 +5491,12 @@ msgstr "-i veličina veličina pri kojoj započinje generiranje inline koda\ #: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-I generira kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I generira kod za inetd podršku u serveru (za SunOS 4.1)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s radom\n" +msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti server završi s radom\n" # Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the client as if it were a callable server procedure. # A server-side stub looks to the server as if it's a calling client. @@ -5506,18 +5506,18 @@ msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s rado #: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l generira client-side stubs (klijent-poslužitelj procedure)\n" +msgstr "-l generira client-side stubs (klijent-server procedure)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "-L greške poslužitelja biti će zapisane u dnevnik sustava\n" +msgstr "-L greške servera bit će zapisane u dnevnik sustava\n" # v. gore za client side stubs #: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m generira server-side stubs (poslužitelj-klijent procedure)\n" +msgstr "-m generira server-side stubs (server-klijent procedure)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "-M generira MT-safe code (sigurni višedretveni kod)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "-n netid generira kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n" +msgstr "-n netid generira kod servera koji podržava imenovani netid\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "-o izlaznadatoteka ime izlazne datoteke\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "-s nettype generira kod poslužitelja koji podržava imenovani nettype\n" +msgstr "-s nettype generira kod servera koji podržava imenovani nettype\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "" -"-Ss generira primjer koda za poslužitelja koji\n" +"-Ss generira primjer koda za servera koji\n" " definira remote procedures\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "nije moguće ponovno dodijeliti broj procedure %ld\n" #: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC poslužitelj\n" +msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC server\n" #: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format |