summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xml/htdocs/news/es/gwn/20030120-newsletter.xml')
-rw-r--r--xml/htdocs/news/es/gwn/20030120-newsletter.xml674
1 files changed, 0 insertions, 674 deletions
diff --git a/xml/htdocs/news/es/gwn/20030120-newsletter.xml b/xml/htdocs/news/es/gwn/20030120-newsletter.xml
deleted file mode 100644
index 7c3dfe6590..0000000000
--- a/xml/htdocs/news/es/gwn/20030120-newsletter.xml
+++ /dev/null
@@ -1,674 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide type="newsletter">
-<title>Boletín Semanal de Gentoo</title>
-<subtitle>20 de enero de 2003</subtitle>
-<abstract>Este es el Boletín Semanal de Gentoo para la semana del 20 de enero de 2003.</abstract>
-<summary>La nueva versión de Gentoo Linux es 1.4_rc3 </summary>
-<version>Volumen 2, Número 3</version>
-<date>20 Ene 2003</date>
-
-<author title="Editor">
- <mail link="klieber@gentoo.org">Kurt Lieber</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="aja@clanarmstrong.com">AJ Armstrong</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="nesta@iceburg.net">Brice Burgess</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="carlos@gentoo.org">Yuji Carlos Kosugi</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="rcm@sasaska.net">Rafael Cordones Marcos</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="david@phrixus.net">David Narayan</mail>
-</author>
-
-<author title="Colaborador">
-<mail link="plate@gol.com">Ulrich Plate</mail>
-</author>
-<author title="Colaborador">
-<mail link="mail@psharp.uklinux.net">Peter Sharp</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al holandés">
- <mail link="matje@lanzone.be">Mathy Vanvoorden</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al holandés">
- <mail link="tom.vanlaerhoven@luc.ac.be">Tom Van Laerhoven</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al francés">
- <mail link="nicolas.ledez@free.fr">Nicolas Ledez</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al francés">
- <mail link="gui@moolfreet.com">Guillaume Plessis</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al francés">
- <mail link="thevedge@thevedge.net">Eric St-Georges</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al francés">
- <mail link="anfini@free.fr">John Berry</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al francés">
- <mail link="riverdale@linuxmail.org">Martin Prieto</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al alemán">
- <mail link="citizen428@cargal.org">Michael Kohl</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al alemán">
- <mail link="lassahn@web.de">Steffen Lassahn</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al alemán">
- <mail link="haim@lame.at">Matthias Brandstetter</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al alemán">
- <mail link="lordvan@gentoo.org">Thomas Raschbacher</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al italiano">
- <mail link="mush@monrif.net">Marco Mascherpa</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al italiano">
- <mail link="paper@tiscali.it">Claudio Merloni</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al japonés">
- <mail link="kage-chan@gentoo.org">Daniel Ketel</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al japonés">
- <mail link="hagi@p1d.com">Yoshiaki Hagihara</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al japonés">
- <mail link="andy@billydpro.com">Andy Hunne</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al japonés">
- <mail link="carlos@gentoo.org">Yuji Carlos Kosugi</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al portugués (Brasil)">
- <mail link="venturasbarbeiro@ig.com.br">Ventura Barbeiro</mail>
-</author>
-
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="lanark@lanark.com.ar">Lanark</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="rcm@sasaska.net">Rafael Cordones Marcos</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="julio@castillobueno.com">Julio Castillo</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="s3r@fibertel.com.ar">Sergio Gómez</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="pablo.leira@pitagoral.com">Pablo Pita Leira</mail>
-</author>
-<author title="Traducción al español">
- <mail link="carlos@castillobueno.com">Carlos Castillo</mail>
-</author>
-
-<chapter>
- <title>Noticias de Gentoo</title>
- <section>
- <title>Sumario</title>
- <body>
- <p>
- <ul>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect2">La nueva versión de Gentoo Linux es 1.4_rc3</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>La nueva versión de Gentoo Linux es 1.4_rc3</title>
- <body>
- <p>
- La nueva versión de Gentoo Linux se espera que sea lanzada como 1.4_rc3, antes que 1.4_final. Esta desición estuvo basada en un número de factores, incluyendo:
- <ul>
- <li>KDE 3.1 todavía no fué lanzado, pero se espera que sea lanzado inmediatamente</li>
- <li>El kernel 2.4.20 está experimentando problemas IDE sobre x86. Mientras que los parches están en camino a corregir estos problemas,
- requieren más pruebas para ser decladados como "estables"</li>
- <li>gcc-3.2.1-r6 fué recientemente lanzado y requiere más pruebas</li>
- <li>Recientes actualizaciones a XFree86 requieren pruebas adicionales</li>
- </ul>
- Y, lo más importante, cualquier lanzamiento final de Gentoo Linux necesita ser lo más estable posible antes de ser lanzado a nuestros usuarios.
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Gentoo - Seguridad</title>
- <section>
- <title>Sumario</title>
- <body>
- <p>
- <ul>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect2">GLSA: dhcp</uri></li>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect3">GLSA: fnord</uri></li>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect4">GLSA: mod_php php</uri></li>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect5">Nuevos Anuncios de Problemas de Securidad</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>GLSA: dhcp</title>
- <body>
- <p>
- El paquete dhcp de ISC es vulnerable a problemas de sobrecarga de memoria, que permitirían al atacante ejecutar
- código arbitrario de manera remota. No se ha publicado ninguna explotación del error.
- <ul>
- <li>Severidad: alta - ejecución remota de código.</li>
- <li>Paquetes Afectados: net-misc/dhcp y versiones anteriores a dhcp-3.0_p2 (3.0_p2 es la actualización)</li>
- <li>Rectificación: Sincronizar y emerge -u dhcp</li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30721">GLSA Anuncio</uri></li>
- <li><uri link="http://www.cert.org/advisories/CA-2003-01.html">Aviso</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>GLSA: fnord</title>
- <body>
- <p>
- Una sobrecarga de memoria se ha descubierto en el código CGI de fnord. No obstante, la función afectada no hace return, así que
- es improbable el desarrollo de una explotación.
- <ul>
- <li>Severidad: baja - probablemente no explotable.</li>
- <li>Paquetes Afectados: net-www/fnord-1.6</li>
- <li>Rectificación: Sincronizar y emerge -u fnord</li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30720">GLSA Anuncio</uri></li>
- <li><uri link="http://www.fefe.de/fnord/">Aviso</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>GLSA: mod_php php</title>
- <body>
- <p>
- Un error en la función wordwrap en php podría tener problemas de sobrecarga de memoria si se usa con entradas de usuarios.
- No ha aparecido ningún uso.
- <ul>
- <li>Severity: moderada - dificil de aprovechar.</li>
- <li>Paquetes Afectados: dev-php/php-4.2.3 y anteriores; dev-php/mod_php-4.2.3 y anteriores</li>
- <li>Rectificación: Sincronizar y emerge -u php y/o mod_php</li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30004">GLSA Announcement</uri></li>
- <li><uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?|=bugtraq&amp;m=104102689503192&amp;w=2">Advisory</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Nuevos Anuncios de Problemas de Securidad</title>
- <body>
- <p>
- Para esta semana, los errores de seguridad anunciados son:
- <ul>
- <li><uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=14076">media-sound/mpg123</uri></li>
- <li><uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=14088">app-editors/vim</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Oído en la comunidad</title>
- <section>
- <title>Foros Web</title>
- <body>
- <p><b>Gentoo en Laptops</b></p>
-
- <p>Cualquiera que haya tratado de instalar Linux desde una lectora de CD Firewire o PCMCIA en su PC portátil reconocerá inmediatamente la necesidad de ayuda, ni importa cuan versado pienses que eres: Este es el gran arte de tratar con equipamiento que ha sido mal configurado por los distribuidores y modificadores de BIOS para usar con sistemas operativos pre-instalados mas allá del punto donde un simple manual de instalación te puede ayudar. Afortunadamente, los foros están llenos de tópicos que tratan de las particularidades de las PCs portátiles, ya sean laptops, notebooks y hasta subnotebooks. Incluso hay un movimiento con base Gentoo para preparar una alternativa a Linux-on-Laptops.net, la fuente de recursos más famosa para cualquiera que intente instalar Linux en algo que pueda llevarse con uno, aunque desafortunadamente es la fuente de recursos más desactualizada disponible. Aquí hay una colección de los tópicos más activos en este campo:
- <ul>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=28691">Linux On the Go [Linux en el camino]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=29159">Software suspend [Suspensión por software]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=29904">/proc/cpuinfo shows incorrect MHz for Pentium 800 [/proc/cpuinfo muestra velocidad incorrecta de un Pentium 800]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30247">Is there a way to sync my laptop with my desktop? [¿Hay alguna manera de sincronizar mi laptop con mi PC de escritorio?]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=29527">Vaio R505 w/ Slimdock</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=28563">LCD Screen X problems
-[Problemas con X en pantalla LCD]</uri></li>
-
- </ul>
- </p>
-
- <p><b>Encuestas de los Foros</b></p>
-
- <p>A medida que crece la cantidad de usuarios de los foros, los resultados de las encuestas de opinión se vuelven más y más representativos. El usuario promedio de Gentoo parece pagar entre 30 y 60 dólares por mes por una conexión de más de 500 kbit/s, no tiene una silla apropiada para su escritotio y maneja una camioneta japonesa. La mayoría de estas encuestas no tienen mucho valor científico, pero algunas pueden ser divertidas de seguir. Es imposible listarlas a todas, mira estas, que son bastante populares y luego busca otras:
- <ul>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30510">How much do you pay for your internet? [¿Cuánto pagas por tu internet?]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=26364">How fast is your internet connection?[¿Cuan rápida es tu conexión a internet?]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=21997">Post a picture of your actual desktop [Publica una foto de tu escritorio real]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=30505">What cars do you drive? [¿Qué coche manejas?]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=3300">So, what did you name YOUR computer(s)? [Así que, ¿como llamaste a TU(s) computadora(s)?]</uri></li>
- </ul>
- </p>
-
- <p><b>PDAs con Linux: Sharp Zaurus y Gentoo</b></p>
-
- <p>Un buen número de tópicos trata de los problemas de configuración para conectar las PDAs que funcionan con Linux más conocidas, la serie Zaurus de Sharp, a través de red por USB, a sus computadoras con Gentoo. Dado el número creciente de modelos y las necesidades bastante complicadas de ajuste del driver usbdnet, esto es dificilmente sorprendente, pero a pesar de todas las herramientas presentes en las fuentes del núcleo, mucha gente en los foros ha sido incapaz de hacerlo funcionar. Si lo has logrado y recuerdas como hacerlo, aquí es donde puedes hacer muy feliz a alguna gente:
- <ul>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=29368">Zaurus network problem reward if your advice is successful! [Recompensa por una buena solución a un problema de redes de Zaurus]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=24718">usbdnet patch [Patch para el usbdnet]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=29579">Zaurus and Gentoo [Zaurus y Gentoo]</uri></li>
- <li><uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=25370">Is the Sharp Zaurus any good? [¿Es buena la Sharp Zaurus?]</uri></li>
- </ul>
- </p>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>gentoo-user</title>
- <body>
- <p><b>La investigación resuelve problemas</b></p>
- <p>
- Un <uri link="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-user&amp;m=104272726519197&amp;w=2">tópico</uri> reciente que ponía que portage 2.0.46-r6 sobreescribía accidentalmente el archivo /etc/make.conf desencadenó algo de calor entre la audiencia. El desarrollador de Gentoo Nicholas Jones insistió en que no fue un accidente (bug), sino más bien que el que lo publicó olvidó mencionar las circunstancias únicas en que ocurrió y asumió que el portage 2.0.46-r6 estaba fallando. Se resolvió que portage copiaba el archivo original /etc/make.conf a /etc/.cfg0000_make.conf como debía como sucede con todos los archivos de configuración que están en el directorio /etc. Este comportamiento por defecto se configura mediante la variable "CONFIG_PROTECT" en los parámetros de ambiente. El tópico también puso en claro que los desarrolladores de Gentoo estimulan la investigación antes de hacer acusaciones.
- </p>
- <p><b>KMail con soporte S/MIME y PGP/MIME</b></p>
- <p>
- Stephen Boulet publicó un <uri link="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.user/20132">mensaje</uri> preguntando como hacer funcionar correctamente juntos a KMail y OpenPGP. Paul de Vrieze <uri link="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.user/20136">respondió</uri> y señaló un <uri link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=13573">bug</uri> que había enviado sobre ese tema. Una larga <uri link="http://news.gmane.org/onethread.php?group=gmane.linux.gentoo.user&amp;root=%3C200301120812.30686.stephen%40theboulets.net%3E">discusión</uri>
-siguió acerca de las dificultades varias asociadas con el manejo de claves y firmas en general. Este hilo es una gran fuente de recursos para quien intente hacer funcionar PGP y/o S/MIME en KMail. Los que busquen un COMO más general sobre el uso de GnuPG para firmar emails deben ver la sección <uri link="#doc_chap7">Trucos y Consejos</uri> de esta semana.
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>gentoo-dev</title>
- <body>
- <p><b>Una pequeña herramienta para Portage.</b>
- Alastair Tse
- <uri link="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.devel/6637">escribió</uri>:
- <e>"Hace un par de meses escribí una pequeña herramienta que me ayudara a ver
- los historiales de cambios (changelogs) para los paquetes que se encuentran en
- Portage. Después de un tiempo, añadí varias funcionalidades que creía útiles.
- Como, por ejemplo, calcular el tamaño de un paquete instalado y ver las variables
- USE activadas para un ebuild determinado."</e> La herramienta se llama
- <uri link="http://www.liquidx.net/projects/etcat/">etcat</uri>:
- Extractor de Información de Portage (Portage Information Extractor).
- Nick Jones
- <uri link="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.devel/6641">dijo</uri> que
- las versiones más recientes de Portage también permiten ver información del
- historial de cambios con la opción <c>--changelog</c> de la linea de comandos.
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Gentoo Internacional</title>
- <body>
-
- <p class="secthead">Akemashite Omedetou Gozaimasu</p>
-<p>...o feliz año en Japonés. El viernes en la noche se celebró el primer año nuevo de GentooJP, un evento que seguramente se convertirá en una tradición, al menos para los 15 participantes de este año. Todas las personas importantes en lo que se refiere a Gentoo en Tokio, estaban allí tomando cerveza y sake mientras trataban de no derramar nada en las notebooks que habían alrededor, mientras comían Kimchi-Nabe (pescados de todos los tipos en un plato con repollo coreano picante...) y hablando de cosas para comprar, por supuesto, que mas se puede hacer. Estaban ausentes Gentooistas del area de Kansai, incluyendo un numero de prominentes e-builders de Osaka y Kyoto, que son gente que tienen trabajos y no pueden ir a eventos donde se bebe. [NB: El equipo de BSG te invita a mantenernos informados de este tipo de eventos en sus respectivos países.]</p>
-
-<p class="secthead">Un Foro para Usuarios de Gentoo en China</p>
- <p>Mientras el número de usuarios de los foros oficiales de Gentoo crece lentamente fuera de proporción, la inhabilidad de mostrar chino ha dado pie a comentarios por los Gentooistas de la China. Hasta que los foros oficiales puedan incluir soporte para caracteres CJK, Getooistas de la China pueden revisar la siguiente comunidad <uri link="http://www.linuxsir.com/bbs/forumdisplay.php?s=7fd36e0dd0f21fe72b435d5fe4d96e4e&amp;forumid=58"> en un Foro Chino de Gentoo </uri> en LinuxSir.com. Combinando lo que a ellos les gusta llamar "DIY Linux", el foro agrupa usuarios tanto de Gentoo como de Linux-from-scratch bajo un mismo techo. Esta alojado en Linux,Sir!, uno de las comunidades técnicas más grandes en Chino, similar a aquel estilo BBS de soporte técnico y entretenimiento centrado alrededor de varias distribuciones de Linux. LinuxSir actualmente tiene alrededor de 7500 usuarios, predominantemente de Shanghai, Chengdu, Dalian, pero también de afuera de China, por supuesto. La popularidad del foro de Gentoo está sólo por detrás de RedHat pero es muy superior a la de Debian, SuSE, Mandrake y TurboLinux, a pesar de su más conocido soporte para CJK y adaptabilidad a usuarios Chinos. El software usado para Linux,Sir! <uri link="http://www.vbulletin.com">(vBulletin)</uri> es basado en MySQL al igual que forums.gentoo.org, y tiene por defecto codificación GB2312 (conjunto de caracteres para Chino Simplificado).
-</p>
-</body>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Alerta Portage</title>
-<section>
-<title>Los siguientes paquetes estables se han aniadido a Portage esata semana</title>
-<body>
-<p>
-<ul>
-<li> app-emulation/win4lin : Win4Lin te permite ejecutar aplicaciones Windows de manera mas o menos nativa<uri>http://www.netraverse.com/</uri></li>
-<li> app-games/gxmame : GXMame es un frontend para XMame que usa las librerias GTK, su objetivo es parecerse todo lo posible a la GUI de mame32 <uri>http://gmame.sourceforge.net</uri></li>
-<li> app-misc/mime-types : Provee un achivo con mime-types <uri>http://www.gentoo.org/</uri></li>
-<li> app-misc/xnc : Un gestor ile para el sistea XWindows similar al Comandante Norton, con muchas funcionalidades. <uri>http://xnc.dubna.su/</uri></li>
-<li> app-sci/tbass : Balsa es tanto un marco de trabajo para sintetizar sistemas de hardware asincronos y el lenguaje para describir estos sistemas <uri>http://www.cs.man.ac.uk/amulet/projects/balsa/</uri></li>
-<li> app-sci/systemc : Un lenguaje de modelado de plataformas basado en C++ VLSI y co-disenios del sistema-nivel<uri>http://www.systemc.org/</uri></li>
-<li> app-sci/vstgl : Laboratorio de graficos para la transicion visual de seniales <uri>http://vstgl.sourceforge.net/</uri></li>
-<li> app-text/mftrace : traza las fuentes TEX a PFS o PFB (antiguo pktrace) <uri>http://www.cs.uu.nl/~hanwen/mftrace/</uri></li>
-<li> dev-lang/stratego : lenguaje para reescribir terminos del Stratego <uri>http://www.stratego-language.org</uri></li>
-<li> dev-lang/erlang : Lenguaje de programacion Erlang , entorno de ejecucion, y gran coleccion de librerias <uri>http://www.erlang.org/</uri></li>
-<li> dev-lang/bigwig : Un lenguaje de programacion de alto nivel para desarrollar servicios web interactivos. <uri>http://www.brics.dk/bigwig/</uri></li>
-<li> dev-libs/cgicc : Una libreria de clases C++ para programar aplicaciones CGI <uri>http://www.cgicc.org</uri></li>
-<li> dev-libs/libevent : Una libreria para ejecutar una funcion cuando ocurre un determinado evento en un descriptor de ficheros. <uri>http://monkey.org/~provos/libevent/</uri></li>
-<li> dev-util/cproto : Genera prototipos de funciones de C desde codigos fuente C <uri>http://cproto.sourceforge.net/</uri></li>
-<li> media-gfx/icoutils : Coleccion de programas que extraen y convierten iconos de Micro$oft (.ico, .cur). <uri>http://www.student.lu.se/~nbi98oli</uri></li>
-<li> media-gfx/pfaedit : Editor y conversos postcript <uri>http://pfaedit.sourceforge.net/</uri></li>
-<li> net-analyzer/nagios-core : Nagios 1.0 core - Monitor de hosts y servicios cgi, docs etc... <uri>http://www.nagios.org/</uri></li>
-<li> net-analyzer/nagios-imagepack : coleccion de imagenes Nagios - Icons e imagenes para Nagios <uri>http://www.nagios.org</uri></li>
-<li> net-mail/sylpheed-claws : Ultimisima version del cliente de correo Sylpheed <uri>http://sylpheed-claws.sf.net</uri></li>
-<li> net-misc/arpd : Demonio e ARP que permite que un unico host pida todas las direciones libres de una red para monitorizacion o simulacion <uri>http://www.citi.umich.edu/u/provos/honeyd/</uri></li>
-<li> net-www/adzapper : redirector para squid que intercepta publicidad, contadores y algun bug <uri>http://adzapper.sourceforge.net/</uri></li>
-<li> net-www/squirm : Un redirector para Squid <uri>http://squirm.foote.com.au</uri></li>
-<li> sys-devel/cc-config : Utilidad para cambiar el compilador de c que es usa. <uri>http://www.gentoo.org/</uri></li>
-<li> sys-libs/lrmi : LRMI es una libreria para llamar rutinas BIOS en modo real desde Linux. <uri>http://www.sourceforge.net/projects/lrmi/</uri></li>
-</ul>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Actualizaciones de paquetes importantes</title>
-<body>
-<p>
-<ul>
-<li>sys-apps/portage - portage-2.0.46-r6.ebuild; portage-2.0.46-r8.ebuild; portage-2.0.46-r9.ebuild; </li>
-<li>x11-base/xfree - xfree-4.2.99.3-r2.ebuild; </li>
-<li>sys-kernel/* - ac-fuentes-2.4.21_pre3-r2.ebuild; ac-fuentes-2.4.21_pre3-r3.ebuild; ac-fuentes-2.4.21_pre3-r4.ebuild; alpha-fuentes-2.4.20-r2.ebuild; desarrollo-fuentes-2.5.55.ebuild; desarrollo-fuentes-2.5.56.ebuild; desarrollo-fuentes-2.5.57.ebuild; desarrollo-fuentes-2.5.58.ebuild; gentoo-fuentes-2.4.20-r1.ebuild; gs-fuentes-2.4.21_pre3.ebuild; lolo-fuentes-2.4.20.1.ebuild; lolo-fuentes-2.4.20.1_rc3.ebuild; sparc-fuentes-2.4.20-r2.ebuild; xfs-fuentes-2.4.20_pre4.ebuild; xfs-fuentes-2.4.20_pre5.ebuild; </li>
-<li>dev-php/php - php-4.3.0-r2.ebuild; </li>
-<li>sys-devel/perl - perl-5.8.0-r9.ebuild; </li>
-<li>app-admin/gentoolkit - gentoolkit-0.1.17-r9.ebuild; </li>
-</ul>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
- <title>Bugzilla</title>
- <section>
- <title>Sumario</title>
- <body>
- <p>
- <ul>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect2">Estadisticas</uri></li>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect3">Rankings de bugs solucionados</uri></li>
- <li><uri link="#doc_chap1_sect3">Rankings de bugs nuevos</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Estadisticas</title>
- <body>
- <p>
- La comunidad Gentoo usa Bugzilla (<uri link="http://bugs.gentoo.org">bugs.gentoo.org</uri>) para grabar y seguir la pista de
- bugs, notificaciones sugerencias y otras comunicaciones con el equipo de desarrollo. En los ultimos 7 dias, la actividad del sitio ha tenido como resultado:
- <ul>
- <li>265 bugs nuevos esta semana</li>
- <li>1382 bugs marcados como 'new'</li>
- <li>548 bugs asignados a desarrolladores</li>
- <li>54 bugs que habian sido cerrados han sido reabiertos.</li>
- </ul>
- Actualmente hay 1984 bugs abiertos en bugzilla. De esos: 36 estan etiquetados como 'blocker', 72 estan etiquetados 'critical',
- y 120 estan etiquetados 'major'.
- </p>
- <p>
- La lista actual de desarrolladores de bugs abiertos esta en:
- <uri link="http://bugs.gentoo.org/reports.cgi?product=-All-&amp;output=most_doomed&amp;links=1&amp;banner=1&amp;quip=0 ">
- Informe de enumeracion de bugs de Gentoo </uri>.
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Rankings de bugs cerrados</title>
- <body>
- <p>
- Los equipos y desarrolladores que han cerrado mas bugs esta semana son:
- <ul>
- <li><uri link="mailto://gnome@gentoo.org">El equipo Gnome</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=RESOLVED&amp;bug_status=CLOSED&amp;resolution=FIXED&amp;resolution=TEST-REQUEST&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=gnome%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">13 bugs cerrados</uri></li>
- <li><uri link="mailto://azarah@gentoo.org">Martin Schlemmer</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=RESOLVED&amp;bug_status=CLOSED&amp;resolution=FIXED&amp;resolution=TEST-REQUEST&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=azarah%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">13 bugs cerrados</uri></li>
- <li><uri link="mailto://zhen@gentoo.org">John P. Davis</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=RESOLVED&amp;bug_status=CLOSED&amp;resolution=FIXED&amp;resolution=TEST-REQUEST&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=zhen%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">12 bugs cerrados</uri></li>
- <li><uri link="mailto://vapier@gentoo.org">Mike Frysinger</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=RESOLVED&amp;bug_status=CLOSED&amp;resolution=FIXED&amp;resolution=TEST-REQUEST&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=vapier%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">10 bugs cerrados</uri></li>
- <li><uri link="mailto://mcummings@gentoo.org">Michael Cummings</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=RESOLVED&amp;bug_status=CLOSED&amp;resolution=FIXED&amp;resolution=TEST-REQUEST&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=mcummings%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">8 bugs cerrados</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Nuevos Rankings de bugs (Asignados)</title>
- <body>
- <p>
- Los equipos y desarrolladores a quienes mas bugs se les han otorgado esta semana son:
- <ul>
- <li><uri link="mailto://mcummings@gentoo.org">Michael Cummings</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=mcummings%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">25 bugs nuevos</uri></li>
- <li><uri link="mailto://drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=drobbins%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">12 bugs nuevos</uri></li>
- <li><uri link="mailto://azarah@gentoo.org">Martin Schlemmer</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=azarah%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">11 bugs nuevos</uri></li>
- <li><uri link="mailto://gnome@gentoo.org">The Gnome Team</uri>, with <uri link="http://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=gnome%40gentoo.org&amp;chfield=bug_status&amp;chfieldfrom=2003-01-10">9 bugs nuevos</uri></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Trucos y Consejos</title>
-
-<body>
-
-<p class="secthead">Usando GnuPG para firmar digitalmente el correo electrónico</p>
-
-<p>
-GNU Privacy Guard (GnuPG) es una version de código abierto del paquete comercial Pretty Good Privacy (PGP) para la creación de firmas digitales.
-Esta semana Trucos y Consejos hablará sobre la creación de una clave, la exportación de la clave a un servidor público de claves y finalmente
-añadir tu firma electrónica al correo.
-</p>
-
-<pre caption="Instalando GnuPG">
-# <i>emerge gnupg</i>
-
-<codenote>Crear el directorio .gnupg</codenote>
-% <i>mkdir $HOME/.gnupg</i>
-</pre>
-
-<pre caption="Crear una nueva clave">
-# <i> gpg --gen-key</i>
-gpg (GnuPG) 1.2.1; Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
-This is free software, and you are welcome to redistribute it
-under certain conditions. See the file COPYING for details.
-
-Please select what kind of key you want:
- (1) DSA and ElGamal (default)
- (2) DSA (sign only)
- (5) RSA (sign only)
-Your selection? <i>1</i>
-
-About to generate a new ELG-E keypair.
- minimum keysize is 768 bits
- default keysize is 1024 bits
- highest suggested keysize is 2048 bits
-What keysize do you want? (1024) <i>1024</i>
-
-Please specify how long the key should be valid.
- 0 = key does not expire
- &lt;n&gt; = key expires in n days
- &lt;n&gt;w = key expires in n weeks
- &lt;n&gt;m = key expires in n months
- &lt;n&gt;y = key expires in n years
-Key is valid for? (0) <i>0</i>
-Key does not expire at all
-Is this correct (y/n)? <i>y</i>
-
-You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id
-from Real Name, Comment and Email Address in this form:
- "Heinrich Heine (Der Dichter) &lt;heinrichh@duesseldorf.de&gt;"
-
-Real name: <i>John Doe</i>
-Email address: <i>john.doe@example.com</i>
-Comment:
-
-You selected this USER-ID:
- "John Doe &lt;john.doe@example.com&gt;"
-
-Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? <i>o</i>
-You need a Passphrase to protect your secret key.
-
-<codenote>Make sure you pick a good password and DON'T FORGET IT</codenote>
-Enter passphrase: <i>secret</i>
-Repeat passphrase: <i>secret</i>
-
-We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform
-some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the
-disks) during the prime generation; this gives the random number
-generator a better chance to gain enough entropy.
-
-gpg: /home/johndoe/.gnupg/trustdb.gpg: trustdb created
-public and secret key created and signed.
-key marked as ultimately trusted.
-
-<codenote>The eight character string is your Key ID (A268D066)</codenote>
-pub 1024D/A268D066 2003-01-17 John Doe &lt;john.doe@example.com&gt;
- Key fingerprint = D435 4979 610B 0BAB F107 64F8 FAF5 94E0 A268 D066
-sub 1024g/AB3B30AF 2003-01-17
-</pre>
-<p>
-<!--
-Este comando genera un nuevo par de claves (el par se compone de clave privada y clave pública). La primera pregunta es qué algoritmo se va a usar.
-El algoritmo recomendado por GnuPG es DSA/ElGamal, ya que éste no está patentado. La siguiente pregunta es la longitud de la clave.
-Esta parte depende de los requerimientos del usuario. Es necesario elegir entre la seguridad y el tiempo de los procesos.
-Cuanto mayor sea una clave, menor será el riesgo de que el mensaje sea descodificado si es interceptado,
-pero también aumentará el tiempo que empleará para el cálculo de los procesos. El tamaño mínimo que requiere GnuPG es de 768 bits,
-aunque mucha gente opina que debería ser de 2048 (que es el máximo con GnuPG en este momento). Para DSA 1024 es un tamaño fijo.
-Cuando la seguridad es una prioridad más alta que el tiempo, la opción es elegir el tamaño de clave más grande que se permita.
--->
-</p>
-<p>
-Ahora que se ha producido la clave, se debe exportar a un servidor público de claves.
-Aunque esto no se requiere, es la manera más fácil de permitir a otros obtener información sobre tu clave pública y
-verificar tu información.
-
-Para enviar tu clave, primero tienes que conocer la ID de tu clave (Key ID).
-</p>
-
-<pre caption="Encontrar la ID de tu clave">
-<codenote>La ID de tu clave son los ocho caracteres siguientes despues de 1024D/</codenote>
-% <i>gpg --list-keys</i>
-/home/johndoe/.gnupg/pubring.gpg
--------------------------------
-pub 1024D/A268D066 2003-01-17 John Doe &lt;john.doe@example.com&gt;
-sub 1024g/AB3B30AF 2003-01-17
-</pre>
-
-<p>
-Ahora puedes exportar tu clave.
-</p>
-<pre caption="Exportar tu clave a un servidor público de claves">
-% <i>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net A268D066</i>
-gpg: success sending to `wwwkeys.pgp.net' (status=200)
-</pre>
-
-<p>
-Ahora que tu clave ha sido creada y publicada, puedes empezar a firmar correos. Necesitaras recordar la ID de tu clave para este paso.
-Si no la recuerdas, mira el comando arriba (Encontrar la ID de tu clave).
-</p>
-
-<p>
- Sigue los pasos siguientes para configurar encriptación en Evolution:
- <ol>
- <li>Haz click en <c>Herramientas->Configuración</c>.</li>
- <li>Selecciona el botón de <c>Cuentas de Correo</c> y la cuenta usará la clave.</li>
- <li>Click <c>Editar</c> y luego la pestaña de <c>Seguridad</c>. Entra la ID de tu clave en el campo así titulado<c>PGP/GPG Key ID</c>.</li>
- <li>Click <c>OK</c>.</li>
- </ol>
- Ahora cuando escribas un mensaje, selecciona <c>Securidad->PGP Sign</c> para añadir tu firma digital a tu correo.
-</p>
-
-Para configurar la encritocion en Mutt, añadir las opciones siguientes al fichero <c>$HOME/.muttrc</c>.
-<pre caption="Configuración GPG en ~/.muttrc">
-set pgp_decode_command="gpg %?p?--passphrase-fd 0? --no-verbose --batch --output - %f"
-set pgp_verify_command="gpg --no-verbose --batch --output - --verify %s %f"
-set pgp_decrypt_command="gpg --passphrase-fd 0 --no-verbose --batch --output - %f"
-set pgp_sign_command="gpg --no-verbose --batch --output - --passphrase-fd 0 --armor --detach-sign --textmode %?a?-u %a? %f"
-set pgp_clearsign_command="gpg --no-verbose --batch --output - --passphrase-fd 0 --armor --textmode --clearsign %?a?-u %a? %f"
-<codenote>Insert your Key ID after the --encrypt-to option prefixed by 0x</codenote>
-set pgp_encrypt_only_command="gpg --batch --quiet --no-verbose --output - --encrypt --textmode --armor --always-trust --encrypt-to 0xA268D066 -- -r %r -- %f"
-set pgp_encrypt_sign_command="gpg --passphrase-fd 0 --batch --quiet --no-verbose --textmode --output - --encrypt --sign %?a?-u %a? --armor --always-trust --encrypt-to 0xA268D066 -- -r %r -- %f"
-set pgp_import_command="gpg --no-verbose --import -v %f"
-set pgp_export_command="gpg --no-verbose --export --armor %r"
-set pgp_verify_key_command="gpg --no-verbose --batch --fingerprint --check-sigs %r"
-set pgp_list_pubring_command="gpg --no-verbose --batch --with-colons --list-keys %r"
-set pgp_list_secring_command="gpg --no-verbose --batch --with-colons --list-secret-keys %r"
-set pgp_autosign=yes
-set pgp_sign_as=0xA268D066
-set pgp_replyencrypt=yes
-set pgp_timeout=1800
-set pgp_good_sign="^gpg: Good signature from"
-</pre>
-
-<p>
-Cuando escribas un mensaje, presiona <c>p</c> para firmar o encriptar. Para sólo firmar el correo, seleccionar <c>s</c>.
-Entonces puedes enviar tu mensaje y estará firmado con tu firma digital.
-</p>
-</body>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Bajas, Altas y Cambios</title>
- <section>
- <title>Bajas</title>
- <body>
- <p>Los desarrolladores siguientes han abandonado recientemente el equipo Gentoo:
- <ul>
- <li><e>Nadie esta semana</e></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Altas</title>
- <body>
- <p>Los desarrolladores siguientes se han incorporado recientemente el equipo Gentoo:
- <ul>
- <li>Alain Penders (RexOrient) -- Subversion y hacking con el kernel nforce2 </li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Cambios</title>
- <body>
- <p>Los desarrolladores siguientes han cambiado roles recientemente dentro del proyecto Gentoo:
- <ul>
- <li><e>Nadie esta semana</e></li>
- </ul>
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Suscríbete a la lista del BSG</title>
- <body>
- <p>¿Prefieres recibir el BSG via email? Suscríbete a nuestra lista de mail enviando un email en blanco a <mail link="gentoo-gwn-subscribe@gentoo.org">gentoo-gwn-subscribe@gentoo.org</mail>. N. del T.: está en marcha un proyecto para crear una lista especialmente para BSG en español, estad atentos =)</p>
- </body>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Contribuye al BSG</title>
- <body>
- <p>¿Interesado en contribuir al Boletín Semanal de Gentoo? Envíanos un <mail link="gwn-feedback@gentoo.org">email</mail>.</p>
- </body>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Comentarios al BSG</title>
- <body>
- <p>Por favor, envíanos tu <mail link="gwn-feedback@gentoo.org">comentario</mail> y ayuda a hacer un mejor BSG.</p>
- </body>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Otros Idiomas</title>
- <body>
- <p>El Boletín Semanal de Gentoo también está disponible en los siguientes idiomas:</p>
- <ul>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/be/gwn/gwn.xml">Holandés</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/gwn.xml">Inglés</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/de/gwn/gwn.xml">Alemán</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/fr/gwn/gwn.xml">Francés</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/ja/gwn/gwn.xml">Japonés</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/it/gwn/gwn.xml">Italiano</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/br/gwn/gwn.xml">Portugués (Brasil)</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/pt/gwn/gwn.xml">Portugués (Portugal)</uri></li>
- <li><uri link="http://www.gentoo.org/news/es/gwn/gwn.xml">Español</uri></li>
- </ul>
- </body>
-</chapter>
-</guide>