summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'xml/htdocs/doc/hu')
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/alsa-guide.xml423
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/ati-faq.xml147
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/desktop.xml1172
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/env.d-howto.xml230
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/gentoo-kernel.xml543
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-install.xml3343
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml232
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/gentoolkit.xml544
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/guide-localization.xml151
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/index.xml630
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/java.xml222
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/ldap-howto.xml429
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/mirroring.xml65
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/nano-basics-guide.xml79
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/portage-user.xml335
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/rc-scripts.xml472
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/stage-building-guide.xml136
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/use-howto.xml195
-rw-r--r--xml/htdocs/doc/hu/xml-guide.xml372
19 files changed, 0 insertions, 9720 deletions
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/alsa-guide.xml b/xml/htdocs/doc/hu/alsa-guide.xml
deleted file mode 100644
index d9ff78ec4c..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/alsa-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,423 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-
-<guide link = "/doc/en/alsa-guide.xml">
-<title>Gentoo Linux ALSA Útmutató</title>
-<author title="Author"><mail link="zu@pandora.be">
- Vincent Verleye</mail>
-</author>
-<author title="Author"><mail link="g2boojum@gentoo.org">
- Grant Goodyear</mail>
-</author>
-<author title="Author"><mail link="agenkin@gentoo.org">
- Arcady Genkin</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="zhen@gentoo.org">
- John P. Davis</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="swift@gentoo.org">
- Sven Vermeulen</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="bennyc@gentoo.org">
- Benny Chuang</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="blubber@gentoo.org">
- Tiemo Kieft</mail>
-</author>
-<author title="Translator"><mail link="siposti@delfin.klte.hu">
- Tibor Sipos</mail>
-</author>
-<author title="Javította"><mail link="guruman@wap.hu">
- Barak Tamás</mail>
-</author>
-<author title="Huntgarian Reviewer"><mail link="strangedr@gentoo.org">
- Ferencz Tamás</mail>
-</author>
-<license/>
-
-<abstract>
-Ez az útmutató végigvezet az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) Gentoo Linuxra történő telepítésén. Bár a Gentoo Linux grafikus felületének beállítása útmutatóban is találsz némi információt, a teljes leírást azonban itt találhatod meg. </abstract>
-
-<version>1.3.2</version>
-<date>September 25, 2003</date>
-
-<chapter>
-<title>Bevezető</title>
-<section>
- <title>Mi az az ALSA?</title>
-<body>
-<p>
-Az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) egy projekt, amely azért jött létre,
-hogy a Linuxos hangrendszert továbbfejlessze, ezért annak nagy része teljes újraírásra került.
-Úgy néz ki, hogy ha teljesen elkészül, az ALSÁ-t a Linux 2.6.x-os (vagy 3.x.x - amelyiket előbb adják ki) kernelébe beépítik.
-</p>
-
-<p>
-Az ALSA hang- és MIDI-elérhetőséget tesz lehetővé Linux alatt.
-</p>
-
-<p>
-A <uri>http://www.alsa-project.org</uri> webhelyről idézve, az ALSA a következő jellemzőkkel rendelkezik:
-<ul><li> Minden hangcsatoló hathatós támogatása, az egyszerübb felhasználái eszközöktől egészen a professzionális többcsatornás hangeszközökig.</li>
- <li> Teljesen moduláris felépítésü meghajtóprogramok.</li>
- <li> Többprocesszoros és többszálas müködés.</li>
- <li> Felhasználói könyvtárak (alsa-lib), melyekkel egyszerübbé válik az alkalmazások programozása, és nagyobb felhasználhatóságot biztosít.</li>
- <li> A régebbi OSS API támogatása, így a legtöbb OSS-t használó programmal való kompatibilitás.</li>
-</ul>
-Az ALSA rengeteg egyebet is tud, mint például egyszerre történő felvétel és lejátszás (Full Duplex),
-egyszerre több hangkártya használata, hardveres hangkeverés, széles körü keverő (mixer) lehetőségek
-(az újabb hangkártyák fejlett lehetőségeinek kihasználására), ...
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>Miért érdemes ALSA-t hasznáni?</title>
-<body>
-<p>
-Ha a hangkártyádat támogatja a Linux kernel hangrendszere vagy a kereskedelmi OSS/4Front hangrendszer, használd azokat a <e>modulokat</e>.
-Ebben az esetben a
-<uri link="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html">Linux Sound HOWTO</uri>-t olvasd el.
-</p>
-<p>
-Az OSS/4Front meghajtóknak azonban vannak hátulütői is -- például az, hogy fizetősek.
-Az ALSA megpróbálja megszüntetni ezeket a hiányosságokat, mindezt nyílt forráskódban megvalósítva.
-Az ALSA teljesen GPL és LGPL licensz alá eső hangrendszer, mely professzionális minőséget biztosít felvétel, lejátszás,
-valamint MIDI eszközök használata esetén.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>Milyen hangkártyákat támogat az ALSA?</title>
-<body>
-<p>
-Amennyit csak lehet. A legtöbb (új) kártyához létezik ALSA nyílt forráskódú meghajtó.
-Némely gyártó azonban zárt, úgynevezett bináris meghajtókat ad ki.
-</p>
-<p>Ha tudni akarod, vajon a hangkártyádat támogatja-e az ALSA, a
-<uri>http://www.alsa-project.org/alsa-doc/</uri> címen elérhető Soundcard Matrix felsorolja a támogatott (és a nem támogatott) kártyákat.
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Telepítés</title>
-<section>
- <title>Kernel modulok</title>
-<body>
-<p>
-Mivel még a 2.4.x sorozatú kernelforrást használjuk, a kernelmodulokat és az ALSA-modulokat külön kell lefordítani.
-Akik a 2.5.x sorozatú kernelt használják, magában a kernelben tudják mindezt beállítani,
-mert az ALSA modulok ebben a verzióban már a kernel forráskódjában vannak, nincs szükség külön telepítésre.
-</p>
-<p>
-Először is elő kell készítenünk a kernelt, hogy használhassuk az ALSA-t.
-Csupán annyit kell tenned, hogy a kernelbeállításban a Sound Card Support-ot modulnak (M) kell beállítani.
-Ez hozza létre a <c>soundcore.o</c> modult.
-</p>
-<p>
-<note>
-Valószínüleg az is megfelelő, ha a Sound Card Support-ot teljesen befordítod a kernelbe (Y), ahelyett, hogy modulba (M) tennéd.
-Azonban a hivatalos ALSA dokumentáció modulként javasolja, mert az ALSA a későbbiekben így probálja meg betölteni.
-</note>
-</p>
-<p>Ha kész a kernel beállítása, minden más kernel-hangmeghajtót ki kell kapcsolni (a Sound Card Support kivételével).
-Ezt újraindítás nélkül a következő parancsokkal érheted el:
-</p>
-<pre>
-# <i>cd /usr/src/linux</i>
-# <i>cp .config ~/</i>
-# <i>make mrproper</i>
-# <i>cp ~/.config .</i>
-# <i>make menuconfig</i>
-</pre>
-<p>
-Ezután válaszd ki a <e>Sound Card Support</e>-ot modulnak (M), és a többi hangmeghajtót kapcsold ki!
-Lépj ki, és válaszolj Yes-t, hogy kimentsd az új kernelbeállítást. Ezek után készítsd el a kernelmodulokat:
-</p>
-<pre>
-# <i>make dep clean</i>
-# <i>make modules modules_install</i>
-</pre>
-<p>
-Mielőtt telepítené az új modulokat, az utolsó sorban kiadott parancs törli az összes,
-régebben elkészített kernelmodult, a korábbi ALSA-telepítés moduljait is.
-</p>
-<p>
-<impo>
-Ez azt jelenti, hogy valahányszor újrafordítod a kerneledet, újra KELL fordítanod az <c>alsa-driver</c> csomagot.
-</impo>
-</p>
-<p>
-<note>Az <c>nvidia-kernel</c> csomagot viszont nem kell újratenni,
-mert az Nvidia modul egy külön könyvtárba (<path>/lib/modules/*/video</path>) települ,
-így a kiadott make modules <c>make modules modules_install</c> parancsok nem törlik.
-</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
- <title>ALSA modulok</title>
-<body>
-
-<p>
-Most már telepítheted a hangkártyá(i)d ALSA meghajtóit.Ha a hangkártyád PCI buszos,
-típusát és nevét a /proc/pci tartalmának megtekintésével határozhatod meg.
-</p>
-<pre>
-# <i>grep audio /proc/pci</i>
-</pre>
-
-
-<p>
-<warn>
-ha már korábban beállítottad a hangot, és ezek a nem ALSA hangmodulok be vannak töltve,
-<e>most</e> mindenképpen ki kell őket venni a memóriából. Ellenőrizd a betöltött modulok listáját az <c>lsmod</c> paranccsal,
-és használd az <c>rmmod</c> parancsot, hogy eltávolítsd ezeket a modulokat.
-</warn>
-</p>
-
-<p>
-Ezután csak egy <c>emerge alsa-driver</c> parancs kiadására van szükség, ez <e>minden</e> ALSA hangmeghajtót lefordít és telepít.
-</p>
-<p>
-Nem árt, ha a hangkártyádat kezelő modul nevét (<e>Module Name</e>) előzetesen megkeresed az <uri link="http://www.alsa-project.org/alsa-doc">ALSA Soundcard Matrix</uri>-ban,
-a <e>Driver and Docs</e> oszlop <e>Details</e> linkjét követve! Például az enyém <c>snd-emu10k1</c>, mivel egy SBlive! hangkártyám van,
-az <e>EMU10K1</e> chipsettel. Az ALSA_CARDS környezeti változát a modul nevére (az snd- előtag nélkül) állítjuk be,
-mielőtt kiadnánk az emerge parancsot, így csak azok a modulok fordulnak le, amelyek nekünk kellenek.
-</p>
-
-<pre>
-# <i>env ALSA_CARDS='emu10k1' emerge alsa-driver</i>
-</pre>
-<note>
-a fenti értéket nem árt az <path>/etc/make.conf</path>,állományba is beírni,
-így, ha később újra kell telepíteni az alsa-driver csomagot, nem kell a fenti teljes parancsot kiadni,
-elég lesz egy <c>emerge alsa-driver</c>is.
-Például: <c>echo 'ALSA_CARDS="emu10k1"' >> /etc/make.conf</c>
-</note>
-
-<note>
-ha egynél több hangkártyához kell ALSA meghajtákat telepíteni,
-az ALSA_CARDS környezeti változának szóközzel elválasztott listában kell megadni a szükséges meghajtók nevét: <c>env ALSA_CARDS='emu10k1 intel8x0 ens1370' emerge alsa-driver</c>
-</note>
-
-<note>ha a korábbi OSS hangrendszerrel kompatibilis rendszert akarsz, telepítsd az <i>alsa-oss</i> csomagot is!
-Ez biztosítja az ALSA és az OSS közti átjárhatáságot.
-</note>
-
-<note>Ha tervezed, hogy újrafordítod a kerneled sokszor,
-akkor aszt tanácsolom, hogy az emerge <c>alsa-driver</c> parancsot a <c>--buildpkg</c> opcióval futtasd. Ez
-készít egy bináris csomagot ebből. Késöbb, miután újrafordítottad a kernelt,
-csak ennyit kell csinálnod: <c>emerge --usepkg alsa-driver</c>, ami felinstallálja a
-binaris csomagot, ahelyett, hogy újrafordítaná teljesen.</note>
-
-<p>
-Most már a megfelelő ALSA modulok telepítve lettek.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>Az ALSA beállítása</title>
-<body>
-<p>
-A normális működéshez be kell állítani az ALSA meghajtókat.
-Ehhez pár állományt kell szerkeszteni, hogy a rendszer felismerje az új ALSA modulokat.
-</p>
-
-<p>
-Elöszőr telepítsük fel az <c>alsa-utils</c>csomagot a rendszerünkre:
-</p>
-
-<pre caption = "Emerging alsa-utils">
-# <i>emerge alsa-utils</i>
-</pre>
-
-<p>
-Először az <path>/etc/modules.d/alsa</path> állományt kell szerkesztenünk.
-</p>
-<warn>
-Az <path>/etc/modules.conf</path> állományt nem szabad kézzel szerkeszteni! Ehelyett mindig az <path>/etc/modules.d</path> könyvtár állományait szerkeszd.
-</warn>
-<p>
-Az ALSA-ra vonatkozó rész ennek az <e>állománynak a végén</e> található.
-Itt beállítható, hogy legfeljebb hány hangkátya van (általában egy).
-</p>
-<pre caption="Az /etc/modules.d/alsa állomány vége felé...">
-<comment>Itt állítsd be a megfelelő számú hangkártyát</comment>
-options snd cards_limit=1
-</pre>
-<p>
-Most megadjuk, mely meghajtó(ka)t használja az ALSA. Ugyanebben az állományban a következőket kell módosítani:
-</p>
-<pre caption="In /etc/modules.d/alsa">
-## and then run `modules-update' command.
-## Read alsa-driver's INSTALL file in /usr/share/doc for more info.
-##
-## ALSA portion
-alias snd-card-0 snd-emu10k1
-<comment>## If you have more than one, add:</comment>
-## alias snd-card-1 snd-intel8x0
-## alias snd-card-2 snd-ens1370
-## OSS/Free portion
-## alias sound-slot-0 snd-card-0
-## alias sound-slot-1 snd-card-1
-##
-</pre>
-<note>
-ha egynél több hangkártyád van, állítsd be a <c>cards_limit</c> értékét, és írd be a megfelelő snd-card bejegyzéseket!
-Ezt még nem próbáltam ki, de két vagy több hangkártya beállításához az
-<uri link="http://www.alsa-project.org/alsa-doc/alsa-howto/alsa-howto.html">ALSA útmutató</uri>
-<uri link="http://www.alsa-project.org/alsa-doc/alsa-howto/c1660.htm">6. fejezetében</uri>
-találhatsz példákat.
-</note>
-<p>
-Az utolsó dolog, amit ebben az állományban, valahol annak vége felé még be kell állítani,
-a következő sorok jelenléte (ellenőrizd, hogy nincs előttük # jel):
-</p>
-<pre caption="Az /etc/modules.d/alsa állomány vége felé...">
-alias /dev/mixer snd-mixer-oss
-alias /dev/dsp snd-pcm-oss
-alias /dev/midi snd-seq-oss
-</pre>
-<p>
-Ellenőrizd le még egyszer az <path>/etc/modules.d/alsa</path> állomány tartalmát,
-majd ha minden megfelelőnek tünik, add ki az <c>modules-update</c> parancsot.
-<pre>
-# <i>modules-update</i>
-</pre>
-</p>
-<note>
-Most az <c>modules-update</c> parancs az <path>/etc/modules.d/alsa</path> tartalmát másolja be az <path>/etc/modules.conf</path> állományba.
-</note>
-<p>
-Ellenőrizd, hogy az /etc/devfsd.conf állományban az ALSA eszközök és hozzáférési jogok helyesen szerepelnek!
-</p>
-<pre caption="/etc/devfsd.conf">
-# ALSA/OSS stuff
-# Comment/change these if you want to change the permissions on
-# the audio devices
-LOOKUP snd MODLOAD ACTION snd
-LOOKUP dsp MODLOAD
-LOOKUP mixer MODLOAD
-LOOKUP midi MODLOAD
-REGISTER sound/.* PERMISSIONS root.audio 660
-REGISTER snd/.* PERMISSIONS root.audio 660
-</pre>
-<note>
-a devfsd.conf állomány fenti tartalma a /dev/sound szköz jogait root.audio-ra állítja.
-Emiatt csak azok a normál felhasználók tudnak hangot használni, akik tagjai az audio csoportnak.
-</note>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Az ALSA indítása</title>
-<section>
- <title>Az alsasound indítóállomány hozzáadása egy futási szinthez</title>
-<body>
-<p>
-Először is be kell állítani, hogy a gép indulásakor elinduljon az ALSA szolgáltatás:
-<pre>
-# <i>rc-update add alsasound boot</i>
-</pre>
-</p>
-<p>
-<warn>az alsasound indí­tóállományt a "boot" futási szinthez kell adni, nem a "default"-hoz.</warn>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>Futtatás és az elnémítás kikapcsolása</title>
-<body>
-<p>
-SMivel Linux felhasználók vagyunk, nem fogunk újraindítani. Ezért az alsasound indítóállományt kézzel indítjuk el.
-</p>
-<pre>
-# <i>/etc/init.d/alsasound start</i>
-</pre>
-<p>
-Az ALSA most már fut. Ha minden jól ment, az <c>lsmod</c> parancs kiadásával meg tudod nézni a betöltött ALSA modulokat.
-Hang azonban még nem szólal meg, mert a hangcsatornák el vannak némítva. Ezért most szükségünk lesz az <c>amixer</c> csomagra.
-</p>
-<pre caption = "amixer futtatása">
-# <i>amixer</i>
-</pre>
-<p>
-<warn>
-Bár ez valószínüleg <e>sosem</e> történik meg, azért előfordulhat, hogy a fenti parancs kiadása után a következő hibajelzést kapod:"amixer: Mixer attach default error: No such file or directory", akkor kézzel kell betöltened a modprobe parancs segítségével a
-<c>snd-mixer-oss</c> és <c>snd-pcm-oss</c> modulokat egyszer. Azután futtasd az amixer-t ismét.
-</warn>
-</p>
-<pre caption="csak ha hibajelzést kapsz az amixer program futtatásakor">
-# <i>modprobe snd-mixer-oss</i>
-# <i>modprobe snd-pcm-oss</i>
-# <i>amixer</i>
-</pre>
-<p>
-Ha idáig eljutottál, kapcsold ki a Master és a PCM csatornák némítását!
-</p>
-<p>
-<pre caption = "Unmuting channels">
-# <i>amixer set Master 100 unmute</i>
-# <i>amixer set PCM 100 unmute</i>
-<comment>Only if the above doesn't succeed on its own:</comment>
-# <i>amixer set Center 100 unmute</i>
-# <i>amixer set Surround 100 unmute</i>
-<comment>Test the sound:</comment>
-# <i>aplay $KDEDIR/share/sounds/pop.wav</i> <codenote>(a pop.wav állomány a KDE csomag része)</codenote>
-</pre>
-</p>
-A hang ellenőrzéséhez az aplay (alsa play) programot használjuk. Ha megszólalt a hang, müködik az ALSA hangrendszered.
-Ezután már csak a hangerőket kell tetszésed szerint beállítanod; az ncurses-alapú (karakteres) <c>alsamixer</c> programmal mindezt könnyen elvégezheted.
-<p>
-Esetleg még kiadhatod a következő parancsot is:<c>alsa-xmms</c> ­ így az XMMS médialejátszó képes lesz ALSA-t használni.
-</p>
-Újraindításkor az <e>alsasound</e> indítóállomány automatikusan elmenti, illetve visszaállítja a hangerő-beállításokat.
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Megjegyzések</title>
-<section>
- <title>Kernelfrissítés után..</title>
-<body>
-<p>Akárhányszor újraforgatod a kerneledet, vagy új kernelt teszel fel, újra kell fordítani az ALSA modulokat is.</p>
-<p>Bár az előzőekben az <c>alsa-driver</c>, <c>alsa-libs</c> és <c>alsa-utils</c>, csomagokat is telepí­tettük,
-csak az elsőt kell újratelepíteni, mert ez teszi be az ALSA modulokat a
-<path>/lib/modules/*/kernel/sound/pci/</path> könyvtárba.</p>
-<pre caption="minden kernel-fordí­tás után szükséges">
-# <i>emerge alsa-driver</i>
-</pre>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>/etc/modules.autoload</title>
-<body>
-<p>Az ALSA használatához ezt az állományt nem kell szerkesztened.
-Miután kiadtad az <c>rc-update add alsasound boot</c> parancsot, a rendszer minden induláskor automatikusan betölti a megfelelő modulokat.</p>
-<p>Az <c>snd-pcm-oss</c> vagy <c>snd-mixer-oss</c> állományokat sem szükséges ebbe az állományba rakni.
-További információért nézd meg <uri link="http://www.djcj.org/LAU/guide/alsbook/faq1.html">ezt a leírást</uri>.</p>
-</body>
-</section>
-<section>
- <title>Még egy pár hivatkozás...</title>
-<body>
-<p>
-További informáciáért nézd meg az alábbi hivatkozásokat:
-</p>
-<p>
-<ul>
-<li><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/desktop.xml">A Gentoo Linux grafikus felületéek beállítása</uri></li>
-<li><uri link="http://www.alsa-project.org">ALSA Project Weboldala</uri></li>
-<li><uri link="http://www.alsa-project.org/documentation.php3">ALSA Felhasználói Documentációja</uri></li>
-<li><uri link="http://www.djcj.org">ALSA Howto's és FAQ's</uri></li>
-<li><uri link="http://tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html">Linux Sound HOWTO</uri></li>
-<li><uri link="http://linux-sound.org/">Sound and MIDI Software For Linux</uri></li>
-</ul>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/ati-faq.xml b/xml/htdocs/doc/hu/ati-faq.xml
deleted file mode 100644
index 92a72bbe12..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/ati-faq.xml
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-
-<guide link="/doc/en/ati-faq.xml">
-<title>Gentoo Linux ATi GYIK</title>
-<author title="Author"><mail link="lu_zero@gentoo.org">
- Luca Barbato</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="peesh@gentoo.org">
- Jorge Paulo</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian Translator"><mail link="vasko@interware.hu">
- László Vaskó</mail>
-</author>
-
-<abstract>Ez a leírás remélhetőleg segíti az XFree, és DRI beállításában ATI videókártyádon</abstract>
-
-<license/>
-
-<version>1.0</version>
-<date>24 June 2003</date>
-
-<chapter>
-<title>Hardver Támogatás</title>
-<section>
-<title>Támogatott-e az én ATI kártyám?</title>
-<body>
-<p>A legtöbb ati kártya támogatott az <uri link="http://www.xfree86.org">Xfree86</uri> által,
-legalábbis a két dimenziós funkciók. A 3D támogatást
-<uri link="http://dri.sf.net">a DRI projekt</uri>, ami már be van építve az XFree86-ba
-vagy az
-<uri link="http://mirror.ati.com/support/drivers/linux/radeon-linux.html"> ATI zárt forráskódú drivere</uri> nyújtja.
-</p>
-
-<table>
- <tr>
- <th>GPU</th>
- <th>Általános Név</th>
- <th>Támogatás</th>
- </tr>
- <tr>
- <ti>Rage128</ti>
- <ti>Rage128</ti>
- <ti>xfree DRI</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti>r100</ti>
- <ti>Radeon7xxx, Radeon64</ti>
- <ti>xfree DRI</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti>r200,r250</ti>
- <ti>Radeon8500, Radeon9000</ti>
- <ti>xfree DRI, ATI DRI</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti>r300, következő változat</ti>
- <ti>Radeon9500, Radeon9800</ti>
- <ti>xfree 2D, ATI DRI</ti>
- </tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Nekem egy All-In-Wonder/Vivo kártyam van. Támogatottak-e a multimédiás funkciói?</title>
-<body>
-<p>A multimédiás funkciók támogatásáért
-<uri link="http://gatos.sf.net">a GATOS projekt</uri> felel.</p>
-<warn>Az ati-gatos csomag jelenleg idejétmult. Azt tervezzük, hogy a Gatos támogatást beépítsük az XFree-be.</warn>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Én nem x86-ot használok. Mik a kilátásaim?</title>
-<body>
-<p>Majdnem ugyanazok a lehetőségeid vannak a ppc vagy alpha platformokon, de ott
-nem érhető el az ATI zárt forráskódú drivere. Ez azt jelenti, hogy nem használhatod ki az r300 funkcióit.
-Ha ilyenkártyád van, és azt szeretnéd, hogy az XFree támogassa, akkor vedd fel a kapcsolatot az
-<uri link="http://www.ati.com">ATI</uri>-val, és kérd meg a specifikációk kiadására.</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Van egy laptopom. Támogatott-e a "Mobility" ATI kártyám?</title>
-<body>
-<p>Annak kéne lennie, de akadhatnak problémáid vele, az egyes chippeknek egyedi OEM PCI id-ik miatt.
-A legtöbb esetben magadnak kell a konfigurációs állományt szerkeszteni, vagy használd az <c>xf86config</c>-ot.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Telepítés</title>
-
-<section>
-<title>Csomagok</title>
-<body>
-<p>
-Az <c>xfree</c> ebuild telepíti az XFree86-ot, az <c>xfree-drm</c> pedíg a kernel
-modulokat szolgáltatja, amire a DRI-nek szüksége van. Az <c>ati-drivers</c> a zárt
-kódú X drivereket és modulokat telepíti.
-</p>
-<impo>
-A kerneledben muszáj agpgart támogatásnak lennie, és nem szabad befordított DRM drivereknek lenniük
-</impo>
-<pre>
-<codenote>Amennyiben csak a Rage128 drivereket és </codenote>
-<codenote>modulokat szeretnéd lefordítani az XFree-hez:</codenote>
-# USE="r128" emerge xfree-drm
-<codenote>Hogy csak Radeon támogatás legyen:</codenote>
-<codenote>(r100, r200, r250, de r300 még nincs)</codenote>
-# USE="radeon" emerge xfree-drm
-<codenote>Hogy az ATI zárt kódú drivereit telepítsd:</codenote>
-<codenote>(Csak r200,r250 és r300)</codenote>
-# emerge ati-drivers
-<codenote>Hogy csak az XFree települjön</codenote>
-<codenote>driverek és modulok nélkül:</codenote>
-# emerge xfree
-</pre>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Beállítás</title>
-<body>
-<p>Ajánlott az <c>xf86cfg</c>-ot vagy az <c>xf86config</c>-ot használni vagy használhatod az XFree
-automatikus beállítási lehetőségét is:
-<pre>
-# X -configure
-</pre>
-Mégtöbb információért, hogy hogyan állíthatod be az <c>XF86Config</c> konfigurációs fájl-odat,
-látogass el a
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/desktop.xml">Desktop Configuration Guide</uri>-hoz.</p>
-<note> Akik az ati-drivers-et használják, célszerű <c>fglrxconfig</c> segédprogrammal elvégezni a beállítást.</note>
-<impo>PPC felhasználók az <c>Xeasyconf</c> önálló beállító programot használhatják, amit az <c>xeasyconf</c> ebuild
-emerge-elésével telepíthető föl.</impo>
-</body>
-</section>
-
-
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/desktop.xml b/xml/htdocs/doc/hu/desktop.xml
deleted file mode 100644
index 0281792155..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/desktop.xml
+++ /dev/null
@@ -1,1172 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-
-<guide link="/doc/en/desktop.xml">
- <title>Gentoo Linux Desktop Beállítási Útmutató</title>
- <author title="Author"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author>
- <author title="Author"><mail link="g2boojum@gentoo.org">Grant Goodyear</mail></author>
- <author title="Editor"><mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail></author>
- <author title="Hungarian Translator"><mail link="drstrange@mailbox.hu">Thomas Ferencz</mail></author>
-
- <abstract>
- Ebből az útmutatóból megtudhatod, hogyan csinálhatsz a Gentoodból teljesértékű asztali rendszert.
- Lépésről-lépésre bemutatjuk az X, KDE, GNOME, OSS (hang), postfix (levelezés),
- és a samba (unix/windows kapcsolat) telepítését és konfigurálását.
- </abstract>
-
- <license/>
-
- <version>1.4.2</version>
- <date>2003. augusztus 9.</date>
-
- <chapter>
- <title>Előkészületek</title>
- <section>
-
- <body>
-
- <p>Mondanom sem kell, először is szükség van egy telepített Gentoo Linuxra
- (<uri>http://www.gentoo.org/doc/en/build.xml</uri>). Ha azzal az élvezetes feladattal már elkészültél, még le kell töltened a legfrissebb
- <e>Portage</e>
- fát. Javaslom, olvasd át a Portage User Guide-ot
- (<uri>http://www.gentoo.org/doc/en/portage-user.xml</uri>), de ha sietsz, csak írd be ezt:
- </p>
-
- <pre caption = "Frissítés">
-# <i>emerge sync</i>
- </pre>
-
- <p>Ejtenem kell pár szót arról, miért pont ilyen sorrendben tárgyalom majd az alább
- következő csomagokat. A Gentoo Linuxban meglehetősen nagy választék van windowmanagerekből,
- levelezőprogramokból, satöbbi, melyeket egyszerűen lehet telepíteni. A tárgyalandó csomagok nem a Gentoo Linux által preferált szoftverek
- , egyszerűen csak a szerző kedveli őket, és/vagy tudja, hogyan kell őket beállítani.
- Más szóval, a szerző desktopján is ezek a programok működnek.</p>
-
- <impo>
- Attól függően, hogy melyik asztali környezetet kívánod installálni, ajánlatos lehet letiltani a nem használt
- környezet támogatását a <path>/etc/make.conf</path> fájlban.
- A <i>USE</i> változó értékeihez add hozzá, hogy <e>-gnome -gtk</e> ha KDE-t használsz, vagy azt, hogy
- <e>-kde -qt</e> ha GNOME-ot szándékozol telepíteni.
- </impo>
-
- <warn>Ha bármelyik csomagban hibát találnál, jelentsd
- a <uri>http://bugs.gentoo.org/</uri> címen. <e>Ne</e> jelentsd őket
- a csomagok fejlesztőinek (azaz a KDE-nek), a Gentoo fejlesztők majd továbbítják a bugot, ha szükséges.
- </warn>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Az XFree86 telepítése</title>
- <section>
- <title>Telepítés</title>
-
- <body>
-
- <p>Az X emergelése/telepítése még gyors rendszeren is bele fog telni egy kis időbe. A rendszer
- meglehetősen nagy, így hát készíts oda magadnak egy könyvet, szundíts egyet, stb.
- </p>
-
- <p>Az X telepítéséhez mindössze ennyit kell beírni:
- </p>
-
- <pre caption = "Az XFree86 emergelése">
-# <i>emerge xfree</i>
-# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
- </pre>
-
- <p>Amikor ennek a meglehetősen hosszadalmas folyamatnak vége, jöhet a konfigurálás.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>Az X beállítása</title>
-
- <body>
-
- <p>Én kedvelem a konzolos <c>xf86config</c> programot használni az X beállítására,
- bár az általa generált <path>/etc/X11/XF86Config</path> fájl nem valami
- elegáns. Mielőtt belevágnál, tudnod kell a monitorod horizontális és vertikális frissítési
- frekvenciáit (az én viewsonic G773-asomnál ez Horizontális: 30-69 KHz,
- Vertikális: 55-90 KHz), a videokártyádon lévő ram méretét(KByte-ban)
- (32768 KB GeForce az én esetemben), és az egered típusát és portját
- (intellimouse a ps/2 porton <path>/dev/psaux</path>).
- </p>
-
- <pre caption = "Az xf86config futtatása">
-# <i>/usr/X11R6/bin/xf86config</i>
- </pre>
-
- <p>Mivel az én egerem háromgombos, nem engedélyeztem a
- 3-gomb emulációt. Ne felejtsd el hozzáadni az XKB támogatást, ha többnyelvű billentyűzetkiosztást szeretnél.
- Ki kell majd választanod egy szimpatikusnak ítélt színmélységet és képernyőfelbontást. Nálam ez
- 1280x1024 24bpp a viewsonicomon, de csak azért, mert nagyobb felbontásban nem hajlandó menni. Ha még sosem csináltál ilyet,
- ne lepődj meg, ha többször is le kell majd futtatnod az <c>xf86config</c>-ot, amíg eltalálod a megfelelő értékeket.
- </p>
-
- <p>
- Másik lehetőség az <c>XFree86
- -configure</c> használata. Ez a parancs létrehoz egy default
- (és remélhetőleg működő) <path>XF86Config</path> fájlt a
- root könyvtárában (<path>/root</path>). Később aztán ezt szükség szerint szerkesztheted, és amikor minden jónak tűnik,
- másold át az <path>/etc/X11/XF86Config</path> alá.
- </p>
-
- <p>Lásd ezt a <uri link="http://www-106.ibm.com/developerworks/edu/os-dw-linuxxwin-i.html">másik útmutatót</uri>, ha részletesebb információkra vágysz.</p>
-
- <note>Ha nem ismered a monitorod frissítési frekvenciáit, próbálj rákeresni a
- google-on, <uri>http://www.google.com/</uri>, a monitor gyártója és típusszáma alapján. Amúgy általában a monitor hátlapján
- megadják ezeket az adatokat.</note>
-
- <note>
- Ha olyan nemzetközi billentyűzeted van, amelyhez szükség van a deadkey-kre (mint a &#232;, &#233;, &#234;, &#235;, &#242;, &#243; stb)
- akkor be kell állítani a locale-t, mielőtt elindítod az X-et. Ehhez hozd létre az
- <path>/etc/env.d/02locale</path> és írd bele, hogy <c>LC_CTYPE="xx_YY"</c>, ahol <c>xx</c> az anyanyelved (pl. "<c>hu</c>") és
- <c>YY</c> az ország (pl. "<c>HU</c>"). Ha szeretnél EURO
- támogatást, add az "<c>@euro</c>" értéket is még hozzá
- (pl. <c>LC_CTYPE="hu_HU@euro"</c>). Ne felejtsd el futtatni az
- <c>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</c> parancsot a változtatások után.
- </note>
-
- <p>Ha már veterán vagy az X konfigurálásában, lehet, hogy megszoktad, hogy
- szimbolkus linket készíts az egér-eszközödtől a <path>/dev/mouse</path>-ra mutatva.
- Az efféle linkek azelőtt problémát jelentettek a devfsnek, mivel újraindítás után gyakran eltűntek.
- A Gentoo Linux most már jól kezeli a
- <path>/dev</path>-re mutató linkeket. Készítsd el nyugodtan a <path>/dev/mouse</path>-re mutató szimlinket
- <c>ln -s</c> paranccsal, és újraindítás után is <e>meg fog</e> maradni.
- </p>
-
- <p>Ha úgy döntöttél, hogy XFS-t (az XFontServert ) fogsz használni, kövesd a lenti utasításokat.
- Az XFS erősen javallt, mivel <e>nagyban</e> megkönnyíti a fontok konfigurálását. További infókért nézd meg
- <uri link = "http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-7.3-Manual/ref-guide/s1-x-fonts.html">ezt a RedHat cikket</uri>
- az XFS-ről.
- </p>
-
- <pre caption = "A konfiguráció tesztelése">
-# <i>rc-update add xfs default</i>
-# <i>/etc/init.d/xfs start</i>
-# <i>startx</i>
- </pre>
-
- <p>Ha megfelelően konfiguráltad az X-et, kiadva a <c>startx</c> parancsot el
- kell hogy induljon egy lenyűgözően randa ablakkezelő (twm, hogy pontosak legyünk). De ha elindul az X,
- akkor már jól állsz. Nyomd le a <c>&lt;ctrl&gt;&lt;alt&gt;&lt;backspace&gt;</c>
- kombinációt, hogy lelődd az X szervert.
- </p>
-
- <p>Az <c>xf86config</c> csak a default beállítási opciókat fogja meghatározni. Az NVIDIA kártyákat,
- USB egereket és számos más opciót manuálisan kell beállítani. Lejjebb beszélünk majd ezekről,
- da javaslom, nézd át az <i>XF86Config</i> fájlt. Eléggé érthető,
- és esetleg módosíthatsz benne pár érdekesebb beállítást. Érdemes a vele való ismerkedést
- <uri link = "http://www.tldp.org/HOWTO/mini/FDU/">itt</uri> elkezdeni.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>PS/2 egér beállítása</title>
-
- <body>
-
- <p>Ha görgős egered van, kézzel kell szerkesztened az XF86Configot:
- </p>
-
- <pre caption = "Az XF86Config szerkesztése">
-# <i>cp /etc/X11/XF86Config /etc/X11/XF86Config.working</i>
-# <i>vim /etc/X11/XF86Config</i>
- </pre>
-
- <pre caption="Az XF86Config Pointer fejezete">
-Section "InputDevice"
-
-#Identifier and driver
-
-Identifier "Mouse1"
-Driver "mouse"
-<i>Option "Protocol" "IMPS/2" </i>
-Option "Device" "/dev/psaux"
-<i>Option "ZAxisMapping" "4 5"</i>
-
- </pre>
-
- <p>Mivel az én egerem intellimouse, a "Protocol"-t
- "PS/2"-ről "IMPS/2"-re változtattam. Hogy görögjön az a görgő, csak be kell írni
- az 'Option "ZAxisMapping" "4 5"' sort, ahol a '4' és '5'
- a görgő fel- illetve lefelé mozgatásának felel meg.
- </p>
-
- <note>A Netscape 4.x alapból nem fog görgetni; előbb létre kell hozni egy
- .Xdefaults fájlt. <uri link="http://www-sop.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/">Itt</uri>
- találhatsz útmutatást. Vagy inkább hasnálj <c>konquerort</c>, <c>operát</c>,
- <c>mozillát</c>, <c>galeont</c>, vagy valami más igazi böngészőt.</note>
-
- <p>Futtasd újra a <c>startx</c>-et, csak hogy biztos lehess benne, tényleg elindul az X.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>USB egér beállítása</title>
-
- <body>
-
- <p>Nagyfelbontású képernyőn az USB egér a te barátod. A skálázást a kernel végzi,
- így nem kell ötször végigvonszolnod a padon az egeret, hogy átérjen a képernyő túlsó széléig. </p>
-
- <p>Először is a kernelmodulokat kell telepíteni. USB egérhez a következők kellenek majd: <i>usbmouse</i>, <i>mousedev</i>, <i>hid</i>,
- <i>usbcore</i>, <i>usb-uhci</i> és <i>input</i>. Ha megvolt a kernelkonfigurálás/fordítás, <i>insmod</i>dal húzd be a modulokat.
- </p>
- <note>Vagy az <i>usbmouse</i>-t, <b>VAGY</b> a <i>hid</i>et telepítsd. Ha mindkettőt felteszed, az egér nem fog működni.</note>
- <note>Amikor az Input Core támogatást állítod be, figyelj arra, hogy azt a felbontást állítsd be, amit az X-en ténylegesen használni fogsz.
- Akkor a skálázás is szép és pontos lesz.</note>
- <p>Most húzd ki az egér csatlakozóját, majd dugd vissza megint, és keress a kernel logban egy ilyesféle üzenetet </p>
-
- <pre caption = "Kernel Message">
-hub.c: USB new device connect on bus1/1, assigned device number 2
-input0,hiddev0: USB HID v1.00 Mouse [Microsoft Microsoft IntelliMouse Optical] on usb1:2.0
- </pre>
-
- <p>Ha felismerte az egeret, ellenőrizd a <path>/dev/input</path> könyvtárad, hogy az egered tényleg ott van-e és működik. </p>
-
- <pre caption = "USB egér ellenőrzés">
-# <i>cd /dev/input</i>
-# <i>cat mice</i>
-<comment>Mozgasd meg az egeret, mikor listázod az eszközt, egy csomó krixkraxot kell láss. Kilépéshez nyomd meg a <c>control-C-t.</c> </comment>
- </pre>
-
- <p>Miután felismertettük és telepítettük az egeret, ezt közölnünk kell az X-szel is. Mindössze egy kis változtatást kell eszközölni az X konfig
- egérre vonatkozó bejegyzésében.
- </p>
-
- <pre caption = "Az XF86Config szerkesztése">
-# <i>cp /etc/X11/XF86Config /etc/X11/XF86Config.working</i>
-# <i>vim /etc/X11/XF86Config</i>
- </pre>
-
- <pre caption="Az XF86Config pointer szekciója">
-Section "InputDevice"
-
-# Identifier and driver
-
-Identifier "Mouse1"
-Driver "mouse"
-<i>Option "Protocol" "IMPS/2" </i>
-Option "Device" "/dev/input/mice"
-<i>Option "ZAxisMapping" "4 5"</i>
-
- </pre>
-
- <p>Jól van, indítsd újra az X-et, és az egérnek működnie kell! </p>
- <p>Ne feledd el az egér által használt modulokat beírni a <i>modules.autoload</i> fájlba. </p>
-
- <pre caption = "A modules.autoload kiegészítése">
-# <i>echo $'\n'mousedev $'\n'hid $'\n'usbcore $'\n'input >> /etc/modules.autoload</i>
- </pre>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>Az NVIDIA kártya beállítása</title>
-
- <body>
- <p>Ha történetesen NVIDIA kártyád van, itt a remek alkalom, hogy feltelepítsd a gyorsított videomódot biztosító
- meghajtókat.</p>
-
- <note>Ha újrafordítod a kernelt, az <i>nvidia-kernelt</i> is újra kell fordítanod. Ez azért van, mert a friss kernel fordulása során törlődnek az nvidia modulok..
- </note>
-
- <pre caption="Csak NVIDIA tulajdonosoknak">
-# <i>emerge nvidia-glx</i>
-# <i>emerge nvidia-kernel</i>
-# <i>nano -w /etc/X11/XF86Config</i>
-# <i>echo "nvidia" >> /etc/modules.autoload</i>
-# <i>modprobe nvidia</i>
- </pre>
-
- <pre caption="A GLX engedélyezése az /etc/X11/XF86Configban">
-Section "Module"
-
-# This loads the GLX module
-# Load "glx" <comment>(Kommentezd ki ezt a sort)</comment>
- </pre>
-
- <pre caption="Közöljük az X-szel az /etc/X11/XF86Configban, hogy használja az NVIDIA drivert">
-Section "Device"
- Identifier "NVIDIA GeForce"
- #Driver "nv"
- Driver "nvidia"
- #VideoRam 32768
- # Insert Clocks lines here if appropriate
-EndSection
- </pre>
-
- <p>Futtasd még egyszer a <c>startx</c>-et, hogy meggyőződj róla, rendesen elindul-e az X
- (ezúttal az NVidia indulóképernyővel).
- </p>
-
- <note>Ha problémáid támadnak, nézd meg a glx dokumentációt a<path>/usr/share/doc/nvidia-glx-1.0.XXXX/README.gz</path>-ben. There are many configuration variables which may affect your systems performance.</note>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Window Managerek</title>
-
- <section>
- <title>Bevezetés</title>
- <body>
-
- <p>Általában az ember első dolga az X belövése után, hogy feltelepítsen valami szép kis ablakkezelőt.
- Na persze maradhatsz a twmnél is, ha egy igazán ronda,
- akarom mondani funkcionális ablakkezelőre volna szükséged.
- </p>
-
- <p>Sok ablakkezelő közül választhatsz. Ilyenek például a KDE,
- GNOME, Fluxbox, Blackbox, meg a többi *boxok, Windowmaker, Sawfish, stb.
- Amint látod, szép kis választék áll rendelkezésedre belőlük a Gentooban.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>KDE</title>
- <body>
-
- <p>Felteszem, ha belekezdtél ebbe a fejezetbe, akkor fel akarod telepíteni a KDE-t.
- A KDE teljesen támogatott a Gentoo Linuxban, de van pár dolog, amit érdemes tudnod.
- </p>
-
- <li>A "qt" és a "kde" feltétlenül legyen a USE változóid között a <i>make.conf</i>ban. </li>
- <li>(Opcionálisan) a "-gnome" és a "-gtk" is legyen a USE változók között. </li>
-
- <p>Mindkét fenti lépést a <path>/etc/make.conf</path> szerkesztésével érheted el:
- </p>
-
- <pre caption = "A make.conf szerkesztése">
-# <i>vim /etc/make.conf </i>
-<comment>A <i>make.conf</i> belsejében</comment>
-
-USE="qt kde -gnome -gtk"
-
- </pre>
-
- <p>A USE változóról további információt a
- <uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/use-howto.xml">USE HOWTO</uri>-ból kaphatsz.
- </p>
-
- <p>Mindig érdemes hasnálni a <c>--pretend</c> paramétert
- <c>emerge</c> előtt, hogy lásd, milyen függőségeket fog feltelepíteni - a mi esetünkben elég sokat.
- </p>
-
- <pre caption = "A KDE csomagok/függőségek ellenőrzése">
-# <i>emerge --pretend kde</i>
-# <i>emerge kde</i>
-# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
- </pre>
-
- <note>
- Ügyelj az <i>emerge kde-base</i> parancsra, mert ez csak az alap KDE programokat teszi fel, a segédprogramokat nem.
- </note>
-
- <note>
- Ha a CUPSot készülsz majd nyomtatószervernek használni, érdemes a "cups"
- értéket felvenni a USE változók közé a <path>/etc/make.conf</path>ban, mielőtt telepítenéd a
- KDE-t. Ezt parancssorból is megteheted a
- <i>USE="cups" emerge kde </i> paranccsal.
- Ha a teljes CUPS telepítési dokumetációra kíváncsi vagy, nézd meg a Gentoo Nyomtatási Útmutatót.
- </note>
-
- <p>Kellemes szundikálást!</p>
-
- <note>Ha van egy Gentoo bináris CD-d, egyenesen arról is felteheted a csomagokat.
- </note>
-
- <pre caption="Bináris csomagok telepítése a CD-ről">
-# <i>export PKGDIR=/mnt/cdrom/gentoo/packages</i>
-<comment>Normálisan a portage az /usr/portage/packages-ben keresi a csomagokat
-</comment>
-# <i>emerge --usepkg /mnt/cdrom/gentoo/packages/All/kdebase-x.y.z.tbz2</i>
-<comment>A <c>--usepkg</c> paraméter biztosítja, hogy a függőségek esetében a bináris csomagok lesznek telepítve (ha vannak).</comment>
-# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
- </pre>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A KDM konfigurálása</title>
- <body>
-
- <p>Ha feltelepült a KDE, érdemes lehet egy kellemes login managert használni,
- különösen a KDE login managerét, a KDM-et. A KDM együtt települ a KDE-vel,
- így mindössze ennyit kell tenni:
- </p>
-
- <pre caption = "A KDM indítása">
-# <i>kdm</i>
- </pre>
-
- <p>Most be kell tudnod jelentkezni, és élvezheted a KDE-t teljes pompájában.
- Persze a hang még nem fog működni, így lemaradsz arról az idegesítő
- KDE indulóhangról, de mindjárt teszünk róla. Nyiss meg egy terminált, írd be, hogy <c>ls /usr/bin</c> (vagy bármi mást, ami túlcsordítja a képernyőt
- ), és csekkeld le, hogy az egérgörgővel tudsz-e fel-le scrollozni a konzolablakban. Működnie illene!
- </p>
-
- <p>Mindössze annyi van hátra, hogy megbizonyosodj felőle, az X elindul bootoláskor.
- Szerkeszd át az <path>/etc/rc.conf</path>-ot, hogy benne legyen a
- <e>DISPLAYMANAGER="kdm"</e> sor.
- </p>
-
- <pre caption = "Az /etc/rc.conf szerkesztése">
-# <i>vim /etc/rc.conf</i>
- </pre>
-
- <pre caption="/etc/rc.conf -- a DISPLAYMANAGER kiválasztása">
-# What display manager do you use ? [ xdm | gdm | kdm ]
-DISPLAYMANAGER=kdm
- </pre>
-
- <p> Most csak azt kell biztosítanunk, hogy az <e>xdm</e> indítószkript bootkor lefusson.
- </p>
-
- <pre caption = "Az XDM szkript hozzáadása a default futási szinthez">
-# <i>rc-update add xdm default</i>
- </pre>
-
- <p>Indítsd újra, és nézd me, indul-e az X/KDM!
- </p>
-
- <impo>Az<c>rc-update</c> parancs a Gentoo Linux-féle fejlettebb változata a
- tiszteletet érdemlő <c>chkconfig</c> parancsnak, amellyel az init szkripteket lehet menedzselni. Önmagában beírva az
- <c>rc-update</c>-et megkapod az opciók listáját.
- </impo>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>GNOME</title>
-
- <section>
- <title>Telepítés</title>
- <body>
-
- <p>Mielőtt nekilátnál a GNOME csomagok telepítésének, érdemes lehet átszerkeszteni a USE változóidat.
- Ezáltal engedélyezed a GNOME támogatást a később fordítandó alkalmazásaidban.
- </p>
-
- <li>A "gtk" és "gnome" értékek feltétlenül legyenek a USE változók közt a <i>make.conf</i>-ban. </li>
- <li>(Opcionálisan) a "-kde" és "-qt" értékeket is írd be a USE változókba a <i>make.conf</i>-ban. </li>
-
- <p>Mindkét fenti lépést egyszerre megteheted a <path>/etc/make.conf</path> szerkesztésével így:
- </p>
-
- <pre caption = "A make.conf szerkesztése">
-# <i>vim /etc/make.conf </i>
-<comment>A <i>make.conf</i> belsejében</comment>
-
-USE="gnome gtk -kde -qt"
-
- </pre>
-
- <p>A USE változókról tovbbi információt a
- <uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/use-howto.xml">USE HOWTO</uri>-ból kaphatsz.
- </p>
-
- <p>Most telepítsd fel a szükséges GNOME csomagokat.
- </p>
-
- <pre caption = "A GNOME csomagok telepítése">
-# <i>emerge --pretend gnome</i>
-# <i>emerge gnome</i>
-# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
- </pre>
-
- <p>Ez jó darabig el fog tartani, úgyhogy dőlj hátra, és nézz meg egy filmet.
- A szerző a Ponyvaregényt ajánlja.
- </p>
-
- <p>A GNOME konfigurálása ettől a ponttól kezdve gyakorlatilag ugyanaz, mint a KDE-é.
- Nincsenek igazán GNOME-specifikus konfig fájlok, de beállítanivalónak ott a
- GDM, a GNOME login manager.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A GDM beállítása</title>
- <body>
-
- <p>A GNOME feltelepítését követően érdemes lehet feltenni valami klassz login managert,
- történetesen a GNOME login managert, avagy GDM-et. A GDM együtt jár a GNOME csomagokkal,
- így mindössze ennyit kell tenned:
- </p>
-
- <pre caption = "A GDM indítása">
-# <i>gdm</i>
- </pre>
-
- <p>Most be kell tudnod jelentkezni, és élvezheted a GNOME-ot teljes pompájában.
- Persze a hang még nem fog működni, így lemaradsz arról az idegesítő
- GNOME indulóhangról, de mindjárt teszünk róla. Nyiss meg egy terminált, írd be, hogy <c>ls /usr/bin</c> (vagy bármi mást, ami túlcsordítja a képernyőt
- ), és csekkeld le, hogy az egérgörgővel tudsz-e fel-le scrollozni a konzolablakban. Működnie illene!
- </p>
-
- <p>Mindössze annyi van hátra, hogy megbizonyosodj felőle, az X elindul bootoláskor.
- Szerkeszd át az <path>/etc/rc.conf</path>-ot, hogy benne legyen a
- <e>DISPLAYMANAGER="gdm"</e> sor.
- </p>
-
- <pre caption = "A /etc/rc.conf szerkesztése">
-# <i>vim /etc/rc.conf</i>
- </pre>
-
- <pre caption="/etc/rc.conf -- setting DISPLAYMANAGER">
-# What display manager do you use ? [ xdm | gdm | kdm ]
-DISPLAYMANAGER=gdm
- </pre>
-
- <p> Most csak azt kell biztosítanunk, hogy az <e>xdm</e> indítószkript bootkor lefusson.
- </p>
-
- <pre caption = "Az XDM szkript hozzáadása a default futási szinthez">
-# <i>rc-update add xdm default</i>
- </pre>
-
- <p>Rebootolj, és győződj meg róla, indul-e az X/GNOME!
- </p>
-
- <impo>Az<c>rc-update</c> parancs a Gentoo Linux-féle fejlettebb változata a
- tiszteletet érdemlő <c>chkconfig</c> parancsnak, amellyel az init szkripteket lehet menedzselni. Önmagában beírva az
- <c>rc-update</c>-et megkapod az opciók listáját.
- </impo>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>A hangrendszer beállítása</title>
- <section>
- <title>Alsa</title>
- <body>
-
- <p>Az ALSA telepítéséhez nézd át a Gentoo Linux ALSA telepítési útmutatót
- <uri link = "http://www.gentoo.org/doc/alsa-guide.html">itt</uri>
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>KDE és hang</title>
- <body>
-
- <p>
- A KDE-ben van néhány klassz hanggal kapcsolatos segédprogram, köztük a KDE mixer
- <c>kmix</c>.
- </p>
-
- <note>Ka a kmix nem talál mixert, alighanem azt fogja hinni, nincs hangtámogatásod.
- Jelentkezz ki, és töröld a <path>~/.kde/share/config/kmixrc</path>
- és<path>~/.kde/share/config/kmix:*</path> fájlokat,
- majd jelentkezz be újra. Most már meg kell rendesen találnia a mixert.
- </note>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>GNOME és hang</title>
- <body>
-
- <p>A következő verzióban.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Levelezés</title>
- <section>
- <title>Postfix -- Installálás és beállítás</title>
- <body>
-
- <p>
- Én történetesen kedvelem a <c>postfix</c> levelezőrendszert, mert emulálja a
- <c>sendmail</c>t, ugyanakkor nem akkora fejfájás a beállítása. Ha már itt vagyunk, egyből felrakjuk a
- <c>mutt</c>ot, amely egy levelezőkliens, hogy kipróbálhassuk a
- <c>postfix</c> beállításunkat.
- </p>
-
- <pre caption = "A postfix és mutt emergelése">
-# <i>emerge postfix mutt</i>
- </pre>
-
- <p>Ha a levelezőszervereddel csak küldeni akarsz, akkor a postfix már be is van állítva. Egyébként a
- <path>/etc/postfix/main.cf</path> fájlt kell szerkesztened. A
- <path>main.cf</path> elég jól van dokumentálva, és önálló géphez elég jók a default beállításai. Ha a géped közvetlenül kapcsolódik az internetre
- (azaz publikus IP címe van és DNS kiszolgálója), akkor valószínűleg mindössze annyit kell változtatnod, hogy képessé teszed a postfixet a levelek fogadására.</p>
-
- <pre caption="Turning on mail reception in main.cf">
-# RECEIVING MAIL
-
-# The inet_interfaces parameter specifies the network interface
-# addresses that this mail system receives mail on. By default,
-# the software claims all active interfaces on the machine. The
-# parameter also controls delivery of mail to user@[ip.address].
-#
-#inet_interfaces = all
-#inet_interfaces = $myhostname
-#inet_interfaces = $myhostname, localhost
-<i>inet_interfaces = $myhostname, localhost</i>
-<i>mydestination = $myhostname, localhost.$mydomain</i>
- </pre>
-
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A Postfix tesztelése (Muttal)</title>
- <body>
-
- <p>Lássuk, működik-e.
- </p>
-
- <pre caption = "A Postfix kipróbálása">
-# <i>postfix check</i>
-# <i>newaliases</i>
-# <i>postfix start</i>
-postfix-script: starting the Postfix mail system
-# <i>mutt -x root</i>
-/root/.maildir does not exist. Create it? ([y]/n): <comment>[answer y]</comment>
-To: &lt;root&gt;
-Subject: test
-(End message with a . on a line by itself)
-test
-.
-
-# <i>mutt</i>
-<comment>[Látnod kell az előbbi üzenetedet]</comment>
- </pre>
-
- <p>A <c>postfix check</c> használatával meggyőződhetünk róla, hogy a <path>main.cf</path>
- helyesen lett-e feldolgozva, és létrejöttek a szükséges fontos könyvtárak.
- A <c>newaliases</c> beállítja a rendszer mail aliasait, a
- <c>postfix start</c> pedig elindítja a mailert. Ezután a
- <c>mutt</c>ot használtam (<c>mailx</c>, vagy a régebbi <c>mail</c>, módban)
- hogy levelet küldjek magamnak a helyi gépre. Mindeközben a
- <c>mutt</c> létrehozza a felhasználó (jelen esetben a root) mail spool
- könyvtárátÍ: <path>~/.maildir</path>. Ezután full interaktív módban indítva a <c>mutt</c> megmutatta a levelemet
- , tehát legalábbis a lokális levelezés működik. Ezután küldtem egy levelet egy távoli mailcímemnre (itt nem látható) és meggyőződtem róla, hogy a
- levél tényleg odaért-e.
- </p>
-
- <warn>Sokszor, ha a default
- <path>main.cf</path> alapján küldesz levelet egy helyi hálózat gépéről, többé sosem látod viszont.
- Sok szerver automatikusan visszadobja az olyan címről érkező leveleket, amelyeket nem tud reverse-DNS alapján visszafejteni.
- </warn>
-
- <p>Ha minden működik, ideje beállítani a postfixet, hogy bootkor automatikusan induljon.
- </p>
-
- <pre caption = "A postfix beállítása automatikus indulásra">
-# <i>postfix stop</i>
-postfix-script: starting the Postfix mail system
-# <i>rc-update add postfix default</i>
- * postfix added to runlevel default...
- * Caching service dependencies... [ ok ]
- * rc-update complete.
-# <i>/etc/init.d/postfix start</i>
-Starting postfix...... [ ok ]
- </pre>
-
- <impo>Veterán <c>sendmail</c> vagy <c>postfix</c> addiktoknak talán jobban kézre esik,
- ha a leveleiket a <path>/var/spool/mail</path>ben tartják a userek könyvtárai helyett,
- és inkább <e>mbox</e> formátumban, és nem <e>maildir</e> formában. Nem különösebben nehéz átkonfigurálni
- a <c>postfix</c>et és a <c>mutt</c>ot, hogy a standard unix (<e>mbox</e>) formát használják levelezéshez inkább.
- Editáld a <path>/etc/postfix/main.cf</path>-t,
- kommentezd be a <i>home_mailbox</i> bejegyzést és vedd ki a kommentet a
- <i>mail_spool_directory = /var/spool/mail</i> sor elől.
- Hozd létre a spool könyvtárat
- <c>mkdir -p /var/spool/mail</c> paranccsal, és indítsd újra a <c>postfix</c>et.
- Ez lerendezi a mailert, a <c>mutt</c> esetében meg csak
- át kell szerkeszteni az <path>/etc/mutt/Muttrc</path> fájlt, hogy <e>mbox</e>ot használjon, beírva, hogy
- <i>set mbox_type = mbox</i>
- és a <path>/var/spool/mail</path> könyvtár használatához, hogy
- <i>set spoolfile=/var/spool/mail</i>.
- </impo>
-
- <p>Arra az esetre, ha inkább grafikus email klienst használnál, feltelepítünk egy webalapú mail szervert,
- a Squirrelmailt, ha tovább olvasod a guide-ot, lejjebb megtalálod. Vagy másik lehetőség: Daniel Robbins erősen
- ajánlja az IMAP (amit kicsit odébb mint a
- Squirrelmail függőségét fel fogunk tenni) és a KDE-s <c>kmail</c> kliens kombinációját. A kmail program a
- <path>kde-base/kdenetwork</path> csomag része.
- </p>
-
- <p>Lejjebb megtalálod még a Ximian-féle <e>Evolution</e> mint személyi információ-menedzser (PIM)
- telepítését, Palm pilot támogatással egyetemben. Ez ugyancsak kitűnően be képes tölteni a levelező-kliens feladatát.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Samba</title>
-
- <section>
- <title>A Samba telepítése és konfigurálása</title>
- <body>
-
- <p>A samba egy figyelemreméltó programcsomag, amely lehetővé teszi, hogy a linuxos géped fájlokat és nyomtatót osszon
- meg MS Windows gépekkel. Részletesebb útmutatásért olvasd el
- Daniel Robbins samba cikkeit a <uri>http://www.ibm.com/developerworks?ca=dgr-Gentoo-dWhp</uri> címen.
- </p>
-
- <pre caption = "A samba telepítése">
-# <i>emerge samba</i>
-# <i>rc-update add samba default</i>
-# <i>cd /etc/samba</i>
-# <i>cp smb.conf.example smb.conf</i>
-# <i>nano -w smb.conf</i>
- </pre>
-
- <pre caption="smb.conf -- workgroup">
-# workgroup = NT-Domain-Name or Workgroup-Name, eg: REDHAT4
-workgroup = MYGROUP <comment>[írd át a workgroupod nevére]</comment>
- </pre>
-
- <pre caption="smb.conf -- nyomtatás cups-szal">
-# Elvileg nem kell megadni a nyomtatási rendszert, ha szabványos.
-# Jelenleg a következők támogatottak:
-# bsd, sysv, plp, lprng, aix, hpux, qnx
-; printing = bsd
-printing = cups
- </pre>
-
- <pre caption="smb.conf -- titkosítás">
-# Használhatsz jelszó-titkosítást. Olvasd el a
-# ENCRYPTION.txt, Win95.txt és WinNT.txt fájlokat a Samba dokumentációban.
-# Ne engedélyezd ezt az opciót, amíg a fenti fájlokat át nem olvastad.
-encrypt passwords = yes
- </pre>
-
- <p>Az én Samba-szükségleteim viszonylag kicsik. Mindössze fájlokat akarok tudni megosztani a linuxos és wines
- gépek között, és a linuxos gépet nyomtatószervernek szeretném használni
- (<c>cups</c> használatával). Telepítés után,
- elég pár kisebb változtatást eszközölni a <path>/etc/samba/smb.conf</path>
- fájlban. Nevezetesen a <e>workgroup</e> változónak egyeznie kell a
- windowsos hálózat munkacsoportjával (nálam általában "OLYMPUS", de a "WORKGROUP"
- a default a windowson, ha jól emlékszem), a <e>nyomtatás</e> a <e>cups</e>ot kell, hogy használja
- <e>bsd</e> helyett, és az <e>encrypt passwords = yes</e> sor elől ki kell venni
- a kommentet. A Windowsos gépek alapból titkosított jelszavakat használnak,
- ezért ezt muszáj megtenni, hacsak nem akarod mindegyik windowsos gépen
- meghekkelni a registryt <comment>[nem ajánlott]</comment>.
- Sajnos a Windows másképp titkosítja a jelszavakat, mint a
- Linux, így a Sambának külön jelszó-fájlra van szüksége.
- </p>
-
- <pre caption = "Felhasználók hozzáadása Sambában">
-# <i>smbpasswd -a grant</i> <comment>[A "grant" helyére írd be a megfelelő nevet]</comment>
-New SMB password:
-Retype new SMB password:
-Added user grant.
- </pre>
-
- <note>
- Mielőtt hozzáadnál egy felhasználót a Samba listájához, az illetőnek szerepelnie kell
- az <path>/etc/passwd</path> fájlban is!
- </note>
-
- <p>Minden olyan felhasználónak, aki el akarja majd érni a windows felől
- a linuxot, le kell fittatnod a <c>smbpasswd</c> parancsot. A Samba a jelszavait az
- <path>/etc/samba/private/smbpasswd</path> fájlban tárolja, ami magától létrejön, amikor
- először futtatod a <c>smbpasswd</c> parancsot.
- </p>
-
- <pre caption = "A Samba indítása">
-# <i>/etc/init.d/samba start</i>
-Starting samba... [ ok ]
- </pre>
-
- <p>Indítsd el a sambát, és rá kell tudnod kapcsolódni mindegyik wines gépről a linuxra, box from any of your windows machines and see the home directory for
- és látni az adott user home könyvtárát, meg a nyomtatásnak is mennie kell.
- Ha nem megy, nézd át a
- <path>/usr/share/doc/samba-2.2.5-r1/full_docs/textdocs/DIAGNOSIS.txt.gz</path>
- fájlt további információkért.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Apache és Squirrelmail Webmail</title>
- <section>
- <title>Apache SSL-lel és PHP-vel</title>
-
- <body>
-
- <p>Ha statikus IP címed van (vagy a dyndns-t vagy valami hasonló
- szolgáltatást használsz a dinamikus IP címeddel), esetleg szeretnél valami hatékony megoldást arra
- , hogy akkor is megnézhesd a leveleidet, amikor nem vagy otthon. Az
- általam választott megoldás egy webmail szerver, a
- Squirrelmail telepítése, amit bármilyen böngészővel távolról is elérhetek.
- </p>
-
- <p>Az első lépés egy webszerver telepítése. A világ nagy része az Apach-ot használja;
- mi is azt fogjuk. Feltesszük még a PHP-t is (a PHP4-et), mivel a Squirrelmail
- PHP alapú program. Mire ezt olvasod, a verziószámok különbözhetnek alenti kódrészletben szereplőktől.
- Kérlek, megfelelően írd át őket. Nem elég egyszerűen bemásolni a parancsokat a terminálba!</p>
-
- <pre caption = "Az Apache telepítése és beállítása">
-# <i>emerge apache php mod_php</i>
-# <i>ebuild /var/db/pkg/dev-php/mod_php-4.2.2-r1/mod_php-4.2.2-r1.ebuild config</i>
- </pre>
-
- <p>Nézd át alaposan a <path>/etc/apache2/conf/apache2.conf</path> fájlt,
- mivel az Apache széles körben konfigurálható. Alapból az Apache gyökérkönyvtára
- (ahol először keresi a html-eket, ha rákapcsolódsz a
- http://www.szerverneve.akarmi vagy http://localhost címre) a <path>/home/httpd/htdocs</path>;
- tetszésed szerint áthelyezheted.
- </p>
-
- <pre caption="/etc/apache/conf/apache.conf">
-# NE tegyél slasht a path végére.
-#
-DocumentRoot "/home/httpd/htdocs" <comment>(szerkeszd át, ha akarod)</comment>
- </pre>
-
- <pre caption = "Az Apache indítása bootkor">
-# <i>rc-update add apache2 default</i>
- * apache2 added to runlevel default...
- * Caching service dependencies... [ ok ]
- * rc-update complete.
-# <i>nano -w /etc/conf.d/apache2</i>
- </pre>
-
- <p>Használd az <c>rc-update</c> funkciót, hogy az Apache a default runlevelbe kerüljön, majd
- szerkeszd az <path>/etc/conf.d/apache2</path> fájlt, írd be a következő sorokat hogy az SSL és PHP
- modulokat az Apache automatikusan betöltse magának induláskor.
- </p>
-
- <pre caption="/etc/conf.d/apache">
-APACHE_OPTS="-D SSL -D PHP4"
- </pre>
-
- <pre caption = "Az Apache újraindítása">
-# <i>/etc/init.d/apache2 start</i>
- * Starting Apache... [ OK ]
-# <i>lynx localhost</i>
- </pre>
-
- <p>Lellenőrizheted a webszervered működését, ha valamilyen böngészővel
- rákapcsolódsz a localhostra. Ahhoz, hogy meggyőződhess róla, az SSL támogatás
- működik, kapcsolódj a <uri>http<comment>s</comment>://localhost</uri> címre.
- A <c>https</c> prefix közli a böngészővel, hogy <e>biztonságos</e> kapcsolatot kell
- létesítenie a szerverrel SSL segítségével. A grafikus browsereken lesz valahol egy lakat ikon,
- amelyik jelzi a biztonságos kapcsolatot.
- </p>
-
- <note>Amikor biztonságos kapcsolatot létesítesz, alighanem kapsz majd egy figyelmeztetést,
- hogy az oldal biztonsági tanúsítványa nem ellenőrizhető. Az ssl modul feltesz magának
- egy maga által szignált tanúsítványt, ami elvileg csak tesztelési célokat
- szolgál. Személyes használatra ez teljesen
- megfelelő.</note>
-
- <p>Most meg kell róla bizonyosodnunk, hogy a PKP jól működik Első lépésben létrehozunk egy egyszerű php fájlt
- és elhelyezzük az Apache gyökérkönyvtárában.</p>
-
- <pre caption = "A PHP tesztelése">
-# <i>echo "&lt;? phpinfo(); ?&gt;" > /home/httpd/htdocs/test.php</i>
-# <i>lynx http://localhost/test.php</i>
- </pre>
-
- <pre caption="Működő Apache + PHP">
- phpinfo() (p1 of 26)
- PHP Logo
-
- PHP Version 4.0.6
-
- System Linux my.server.edu 2.4.10 #1 Tue Oct 9 16:33:50 Local
- time zone must be set--see zic manuali686 i686 unknown
- Build Date Oct 16 2001
- </pre>
-
- <p>Ha valami a fentihez hasonlót látsz, akkor az Apache sikeresen lekezelte
- a PHP kódot.
- </p>
-
- <warn>Ha megnézed a fenti outputot, láthatod, hogy a <path>test.php</path> szkript egy <e>rakás</e> adatot
- elárul a rendszeredről. Jobban teszed, ha megszabadulsz tőle, mihelyst tudod, hogy
- a php működik. (Vagy simán átnevezheted így: <c>mv test.php test.phps</c>.
- Az Apache a <path>test.phps</path> fájlt PHP forrásfájlként fogja megmutatni futtatás helyett.)
- </warn>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>Courier IMAP</title>
- <body>
-
- <p>A Squirrelmail PHP alkalmazás, de egy IMAP szerver
- biztosítja a kapcsolatot a webszerver és az e-mail között. Mivel a Gentoo linux
- alapból Maildir mailkönytárakat használ, a Courier IMAP jó választás erre a célra.</p>
-
- <pre caption = "A Courier-imap emergelése/tesztelése">
-# <i>emerge courier-imap</i>
-# <i>rc-update add courier-imapd default</i>
- * courier-imapd added to runlevel default...
- * Caching service dependencies... [ ok ]
- * rc-update complete.
-# <i>nano -w /etc/courier-imap/authdaemonrc</i>
-# <i>/etc/init.d/courier-imapd start</i>
-# <i>telnet localhost 143</i>
-Trying 127.0.0.1...
-Connected to localhost.localdomain.
-Escape character is '^]'.
-* OK Courier-IMAP ready. Copyright 1998-2001 Double Precision, Inc.
-See COPYING for distribution information.
-1 LOGIN grant passwd <comment>(&lt;-- a "grant" helyére a saját userneved
-és a "passwd" helyére a saját jelszavad írd be)</comment>
-1 OK LOGIN OK
-<comment>(Nyomd le a &lt;ctrl&gt;-"]"-t és írd be, hogy "quit" a kilépéshez)</comment>
- </pre>
-
- <pre caption="Helyes autorizálás az /etc/courier-imap/authdaemonrc-ben">
-##NAME: authmodulelist:0
-#
-# The authentication modules that are linked into authdaemond. The
-# default list is installed. You may selectively disable modules simply
-# by removing them from the following list. The available modules you
-# can use are: authcustom authcram authuserdb authpam
-
-#authmodulelist="authcustom authcram authuserdb authpam"
-authmodulelist="authpam"
- </pre>
-
- <impo>A Courier IMAP általában az indítószkriptjében, az
- <path>/usr/lib/courier-imap/imapd.rc</path>-ben bedrótozza a felhasználó mailbox-típusát mint <path>$HOME/Maildir</path>.
- A Gentoo linux, azonban a $HOME/.maildir formát használja, ezért a courier-imap ebuild
- módosítja a <path>imapd.rc</path> szkriptet, hogy a <e>$MAILDIR</e> változót használja, melynek értékét a
- Gentoo init szkriptből: <path>/etc/init.d/courier-imap</path> nyeri. Ha mást állítottál be
- felhasználó-mailboxnak, mint a <path>.maildir</path>, akkor módosítanod kell a
- <e>MAILDIR=.maildir</e> bejegyzést a courier-imap init szkriptjében.</impo>
-
- <p>Ha azt akarod, hogy a Courier IMAP SSL támogatást használjon, csak el kell készítened
- az IMAP SSL tanúsítványt (és közölni a courier-imappal, merre találja),
- </p>
-
- <pre caption = "SSL tanúsítvány az IMAP részére">
-# <i>/usr/sbin/mkimapdcert</i>
- </pre>
-
- <p>és indítsd el az imap-sslt.
- </p>
-
- <pre caption = "A Courier IMAP hozzáadása a default futási szinthez">
-# <i>rc-update add courier-imapd-ssl default</i>
-# <i>/etc/init.d/courier-imapd-ssl start</i>
- </pre>
-
- <p>Bármilyen IMAP-képes mail klienssel leellenőrizheted
- az IMAP működését, mint pl. a netscape, kmail,
- vagy mutt.
- </p>
-
- <pre caption = "Az IMAP szerver kipróbálása">
-# <i>mutt -f imap://localhost</i>
- </pre>
-
- <pre caption = "Az SSL IMAP szerver kipróbálása">
-# <i>mutt -f imaps://localhost</i>
- </pre>
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>Squirrelmail</title>
- <body>
-
- <p>Szerencsére, ha már a többi alkotóelem a helyén van és működik,
- a Squirrelmail telepítése egyszerű feladat.</p>
-
- <pre caption = "A Squirrelmail emergelése">
-# <i>emerge squirrelmail</i>
-# <i>cd /home/httpd/htdocs</i>
-# <i>cd squirrelmail</i>
-# <i>./configure</i>
- </pre>
-
- <note>Ha az Apache-od gyökere nem a <path>/home/httpd/htdocs</path>,
- esetleg módosítanod kell a <path>net-mail/squirrelmail</path> ebuildet,
- hogy oda mutasson.</note>
-
- <p>Hogy a squirrelmail jól működjön, meg kell róla győződnöd, hogy a fájlok tulajdonosa ugyanaz,
- mint az Apache-é (a squirrelmail ebuild feltételezi, hogy a user az "apache").
- A <c>./configure</c> kiadása után válaszd a <e>2</e>. opciót:</p>
-
- <pre caption="Squirrelmail configuration -- Server settings">
-SquirrelMail Configuration : Read: config.php
----------------------------------------------------------
-Server Settings
-1. Domain : my.server.edu
-2. IMAP Server : localhost
-3. IMAP Port : 143
-4. Use Sendmail/SMTP : SMTP
-6. SMTP Server : localhost
-7. SMTP Port : 25
-8. Authenticated SMTP : false
-9. Server : courier
-10. Invert Time : false
-11. Delimiter : detect
-
-R Return to Main Menu
-C. Turn color off
-S Save data
-Q Quit
-
-Command >>
- </pre>
-
- <p>Ügyelj rá, hogy a <e>Server</e> beállítás <e>courier</e> legyen.
- Menj vissza a főmenübe, és válaszd a <e>4</e> opciót, a General
- Options-t.
- </p>
-
- <pre caption="Squirrelmail configuration -- General options">
-SquirrelMail Configuration : Read: config.php
----------------------------------------------------------
-General Options
-1. Default Charset : iso-8859-1
-2. Data Directory : ../data/
-3. Attachment Directory : /tmp/
-4. Default Left Size : 150
-5. Usernames in Lowercase : false
-
-R Return to Main Menu
-C. Turn color off
-S Save data
-Q Quit
-
-Command >>
- </pre>
-
- <p>Én a csomagban megadott data könyvtárat használom, bár biztonságosabb
- lenne az Apache dokumentumkönyvtáron kívül esőt használni. Ezenkívül a
- <path>/tmp</path> könyvtárat használom a csatolmányokhoz.
- </p>
-
- <p>Most már csak újra kell indítani az Apache-ot, és mehet a móka! </p>
-
- <pre caption = "Az Apache újraindítása">
-# <i>/etc/init.d/apache2 restart</i>
- </pre>
-
- <p>Most nézz el a böngésződdel a<uri>https://localhost/squirrelmail/src/login.php</uri> címre, és mennie kell!</p>
-
- <pre caption = "A Squirrelmail tesztelése">
-# <i>lynx https://localhost/squirrelmail/</i>
- </pre>
-
- <pre caption="Squirrelmail login oldal">
- SquirrelMail - Login
- [sm_logo.jpg]
-
- SquirrelMail version 1.2.0 [rc2]
- By the SquirrelMail Development Team
-
- SquirrelMail Login
-
- Name: ____________________
- Password: ____________________
-
- Login
- </pre>
-
- <p>(Nem nagyon javaslom, hogy lynx-szel használd a Squirrelmailt, de elvileg lehet!)</p>
-
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
- <chapter>
- <title>Személyi Információ Menedzselés</title>
-
- <section>
- <title>Evolution Palm támogatással</title>
- <body>
-
- <p>Az Evolution különösen szimpatikus PIM
- eszköz, ami egész jól összehozható a Palm Pilottal. Az első lépés az
- evolution emergelése. Ha valóban Palm Pilottal szándékozol használni az evolutiont,
- ügyelj rá, hogy a "pda" szerepeljen a USE változók közt a
- <path>/etc/make.conf</path> fájlban, mielőtt az evolutiont felmerítenéd.
- </p>
-
- <pre caption = "Az Evolution felmerítése">
-# <i>emerge --pretend evolution</i>
-# <i>emerge evolution</i>
- </pre>
-
- <p>Sajnálatos módon, az evolution fordítása az örökkévalóságnál egy icipicit tovább tart
- (figyeld meg, hogy a <c>mozilla</c> is függősége!); legyen előtted pár liter
- kávé/tea a várakozáshoz.
- </p>
-
- <p>Az <c>evolution</c> telepítése mellett a szükséges Palm pilot eszközök is feltelepednek.
- Hogy a normál userek is szinkronizálhassák a pilotjukat, néhány változtatást
- kell eszközölnünk a soros port hozzáférésben. Feltételezem, hogy a Palm bölcső
- az első soros prothoz csatlakozik (/dev/ttyS0, vagy /dev/tts/0 a "devfs" rendszer szerint).
- </p>
-
- <pre caption = "Soros eszköz hozzáadása">
-# <i>groupadd serial</i>
-# <i>chown root.serial /dev/tts/0</i>
-# <i>chmod g+rw /dev/tts/0</i>
-# <i>ls -l /dev/tts/0</i>
-crw-rw---- 1 root serial 4, 64 Dec 31 1969 /dev/tts/0
-# <i>ln -s /dev/tts/0 /dev/pilot</i>
-# <i>nano -w /etc/group</i> <comment>(tedd be a megfelelő usereket a serial csoportba)</comment>
- </pre>
-
- <p>Hozzáadtunk a rendszerhez egy "serial" csoportot, amelybe be kell tenned minden olyan usert,
- akinek hozzá kell férnie a soros porthoz (minden Palm pilot user). A
- serial csoportnak "rw" hozzáférést adtunk a <path>/dev/tts/0</path>-re, és a jövő kedvéért
- csináltunk egy <path>/dev/pilot</path> szimlinket a
- <path>/dev/tts/0</path> mutatva. A Gentooban korábban eszközölt változtatásoknak köszönhetően ezek a szimlinkek megmaradnak újraindításkor.
- </p>
-
- <note>
- Akik a pre-rc6-r13 verziót használják, upgradelhetik a <path>sys-apps/baselayout</path>ot
- és a <path>sys-apps/devfsd</path>-t (és frissíthetik az összes "._cfg*" fájlt az
- <path>/etc</path>-ben, ami létrejön emiatt), vagy egyszerűen beírhatják a megfelelő hozzáféréseket
- és szimlinket az <path>/etc/devfsd.conf</path>ba.
- </note>
-
- <p>A felhasználók a <path>tools/Pilot settings</path> menüpontot használhatják az evolutionben
- a Gnome pilot program beállításához. Ne feledd el beállítani a "Pilot Conduits" és a
- "Pilot Link" opciókat a Gnome Control Centerben.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-</guide>
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/env.d-howto.xml b/xml/htdocs/doc/hu/env.d-howto.xml
deleted file mode 100644
index 885a041398..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/env.d-howto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-
-<guide link = "/doc/en/env.d-howto.xml">
-<title>Env.d HOWTO </title>
-<author title="Szerző">
-<mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail>
-</author>
-<author title="Fordította">
-<mail link="drstrange@mailbox.hu">Ferencz Tamás</mail>
-</author>
-
-<abstract>
-Ebben az útmutatóban megismerkedhetsz az
-<path>/etc/env.d</path> könyvtárral és annak tartalmával.
-</abstract>
-
-<version>1.5</version>
-<date>2003. március 16.</date>
-
-<chapter>
-
-<title>Bevezetés az <c>env.d</c> könyvtárba és a környezeti változókba</title>
-
-<section>
-<title>A Gentoo alapvető környezeti változói</title>
-<body>
-<p>A Gentoo felhasználók egyik visszatérő kérdése: "Hol tárolódnak a környezeti változóim, és mi az értékük?". E kérdés
-megértéséhez először is azt kell tudni, mi az a környezeti változó.
-Valahányszor kiadod az <c>export</c> parancsot, beállítod egy környezeti változó értékét.
-Példának okáért, ha kiadod ezt az utasítást: <c>export EDITOR="/usr/sbin/vim" </c>, akkor beállítod azt a környezeti változót, amely megmondja a rendszernek, hogy a default szerkesztőprogramod a vim. A Gentoo igen sok környezeti változó beállítására ad lehetőséget, íme néhány példa:
-</p>
-
-<note>Az <c>export</c> mind a shellben, mind annak utódprocesszeiben érvényesíti a környezeti változó beállítását.
-Ha anélkül szeretnéd a változót beállítani, hogy annak az utódprocesszekre hatása lenne, ezt így teheted meg:
-<i>FOO="bar"</i>. </note>
-
-<note>Lehet, hogy a Te <i>00basic</i> fájlod másképp néz ki. Ez nem baj, mivel ezek a környezeti változók a Gentooval együtt szállított default változók. </note>
-
-<info>A következő példák az <path>/etc/env.d/00basic</path> fájlban találhatók. </info>
-
-<table>
-<tr><th>Változó</th><th>Funkció</th></tr>
-<tr><ti>PATH</ti><ti>Ez beállítja a programok default elérési útját. Az egyes elemeket : választja el egymástól.
-A path változó ezek szerint valahogy így néz ki: <c>PATH=/usr/local/bin:/opt/bin </c>. </ti></tr>
-
-<tr><ti>ROOTPATH</ti><ti>Ez a változó olyan, mint a fentebbi, csak ez a
-<c>root</c> részére állítja be az elérési útvonalat. Példa: <c>ROOTPATH=/usr/local/bin:/opt/bin</c>. </ti></tr>
-
-<tr><ti>LDPATH</ti><ti>Ez a változó azokat a könyvtárakat határozza meg, ahol a programok a közös elérésű fájlokat keresik. Az elválasztó itt is a :.
-Például: <c>LDPATH=/usr/local/lib </c>. </ti></tr>
-
-<tr><ti>MANPATH</ti><ti>Ez a man oldalak elérési útját szabályozza. Olyan, mint a <i>PATH</i>,
-csak éppen a manoknak. Itt egy példa: <c>MANPATH=/usr/share/man:/usr/local/share/man </c>.
-</ti></tr>
-
-<tr><ti>INFODIR</ti><ti>Ezzel állítod be, hol legyenek az info fájljaid. Példa:
-<c>INFODIR=/usr/share/info </c>. </ti></tr>
-
-<tr><ti>PAGER</ti><ti>Ez a pager alkalmazást állítja be, tehát, hogy less legyen-e avagy more. Példa:
-<c>PAGER=/usr/bin/less </c>. </ti></tr>
-
-<tr><ti>EDITOR</ti><ti>Ez a rendszer default szerkesztőjét állítja be. Valahogy így néz ki:
-<c>EDITOR=/usr/bin/vim </c>. </ti></tr>
-</table>
-
-
-<p>Álljon itt most egy példa a <i>00basic</i> fájlra. Csak, hogy lásd, hogyan is néz ki.
-Ha a saját <c>00basic</c> fájlod tönkremenne, használhatod ezt is! </p>
-
-<pre caption = "00basic">
-# Copyright 1999-2002 Gentoo Technologies, Inc.
-# Distributed under the terms of the GNU General Public License, v2 or later
-# $Header: /home/cvsroot/gentoo-src/rc-scripts/etc/env.d/00basic,v 1.6 2002/06/20 22:07
-:37 azarah Exp $
-
-PATH=/usr/local/bin:/opt/bin
-ROOTPATH=/usr/local/bin:/opt/bin
-LDPATH=/usr/local/lib
-MANPATH=/usr/share/man:/usr/local/share/man
-INFODIR=/usr/share/info
-CVS_RSH=ssh
-PAGER=/usr/bin/less
-EDITOR=/usr/bin/vim
-LESSOPEN="|lesspipe.sh %s"
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Az env.d formázása</title>
-
-<body>
-<p>Az <c>env.d</c> könyvtáron belül a fájlok logikus sorrendben vannak, így amikor lefuttatod az <c>env-update</c> parancsot,
-az megfelelő sorrendbe rendezi a változókat. A fájlenevek előtti számok állítják be a feldolgozás sorrendjét,
-tehát <i>00basic</i> lesz az első, utána az <i>01something</i> kerül sorra, és így tovább. A fájloknak maguknak is speciális felépítésük van: </p>
-
-<pre caption = "Tartalom">
-<comment># Ez egy megjegyzés </comment>
-<i>VARIABLE1=/path/to/something </i>
-<comment># Némely változónak kettősponttal elválasztott argumentumai vannak. </comment>
-<i>VAR1A=/path/to/something:/path/to/another/something </i>
-<i>VARIABLE2=name_something </i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Speciális változók, valamint hogyan áll össze ez az egész</title>
-
-<section>
-<title>Speciális változók </title>
-<body>
-
-<p>Az <c>env.d </c> tartalmaz néhány speciális változót is. Többek között:
-<i>KDEDIRS, PATH, CLASSPATH, LDPATH, MANPATH, INFODIR, ROOTPATH, CONFIG_PROTECT, CONFIG_PROTECT_MASK </i> Azért különlegesek, mert a feldolgozásuk is speciális, és speciális fájlokba kerülnek - erről majd később. </p>
-
-<note>A lentebb látható változók némelyike a <i>00basic</i> fájlban is szerepel.
-Ez így rendben is van, mert ezeket a változókat különböző fájlokban többször is fel lehet használni, lásd lejjebb. </note>
-
-<table>
-<tr><th>Változó</th><th>Funkció</th></tr>
-<tr><ti>KDEDIRS</ti><ti> Ez az összes KDE fájl elérési útja. </ti></tr>
-
-<tr><ti>PATH</ti><ti>Lásd feljebb, ':' az elválasztó, (ld. fent).</ti></tr>
-
-<tr><ti>CLASSPATH</ti><ti>Beállítja a Java osztályok elérését, ':' az elválasztó.</ti></tr>
-
-<tr><ti>LDPATH</ti><ti>Lásd feljebb.</ti></tr>
-
-<tr><ti>MANPATH</ti><ti>Lásd feljebb, ':' az elválasztó.</ti></tr>
-
-<tr><ti>INFODIR</ti><ti>Lásd feljebb, ':' az elválasztó.</ti></tr>
-
-<tr><ti>ROOTPATH</ti><ti>Lásd feljebb, ':' az elválasztó.</ti></tr>
-
-<tr><ti>CONFIG_PROTECT</ti><ti>Ezzel lehet beállítani, hogy az <path>/etc </path> alatt lakó mely konfigfájljaidat akarod megvédeni attól, hogy a frissített ebuildek felülírják őket, ennek argumentumait szóköz választja el egymástól.</ti></tr>
-
-<tr><ti>CONFIG_PROTECT_MASK</ti><ti>Ez gyakorlatilag a CONFIG_PROTECT inverze, kiveszi a védelmet bizonyos, az <path>/etc</path>-ben lévő konfigfájlokból, ha azt szeretnéd, hogy az emerge automatikusan frissítse őket.</ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Lássuk az egészet együtt</title>
-<body>
-
-<p>Nos, jól van, most, hogy mindent szépen definiáltunk, alighanem azon tűnődsz, mi a csuda köze van mindennek a Gentoo rendszeredhez. Az <i>env.d </i> ereje abban áll, hogy tetszésed szerint változtathatod a fenti változókat. A fent leírt definíciók segítségével remélhetőleg képes leszel rá. </p>
-
-<p>Most már akkor itt az ideje áttekinteni, mi is történik ezekkel a változókkal.
-Amikor meghívod az <c>env-update </c> szkriptet, az sorbarendezi ezeket a fájlokat. Emlékszel, azt mondtuk, hogy lehetséges több <i>PATH </i> változót is definiálni, feltéve, hogy más-más fájlokban vannak? Ez azért van, mert az <c>env-update </c> sorban megy végig a fájlokon, és szépen összerakja az elérési utakat.
-Ennélfogva, ha van egy <i>PATH </i> változód a KDE-nek, egy a GNOME-nak, egy default <i>PATH </i>, és még egy az X részére, az
-<c>env-update </c> összedolgozza mindezen elérési utakat, és a végén a default <i>PATH </i>
- ezek kombinációja lesz. Ravasz, mi? </p>
-
-<p>Mivel most már összelinkeltük a változókat, fontos megjegyezni, hol is tárolódnak. </p>
-
-<note>Az <c>env-update</c> futtatásakor az alábbi fájlok jönnek létre: </note>
-
-<pre caption = "Az env.d feldolgozásakor keletkező fájlok">
-<i>LDPATH ----> /etc/ld.so.conf </i>
-<i>CONFIG_PROTECT and CONFIG_PROTECT_MASK ----> /etc/profile.env (mint exportált változók) </i>
-<i>Speciálisok és Egyebek ----> /etc/profile.env </i>
-</pre>
-
-<p>Ha belenézel az <path>/etc/ld.so.conf</path>-ba, jól láthatod, hogy az <i>env.d</i> a forrása a benne lévő információknak. </p>
-
-<pre caption = "/etc/ld.so.conf">
-# ld.so.conf autogenerated by env-update; make all changes to
-# contents of /etc/env.d directory
-/usr/local/lib
-/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2
-/usr/lib/opengl/nvidia/lib
-/usr/lib/mozilla
-/usr/X11R6/lib
-/opt/blackdown-jdk-1.3.1/jre/lib/i386/
-/opt/blackdown-jdk-1.3.1/jre/lib/i386/native_threads/
-/usr/qt/3/lib
-/usr/qt/2/lib
-/usr/kde/3/lib
-</pre>
-
-<p>Fontos tudni, hogy az <path>/etc/profile.env</path>-t
-a shell dolgozza fel. Ez jó dolog; mivel az újonnan definiált változóidat a következő loginnál már használhatod. </p>
-
-<pre capton = "Az események sorrendje az env-update-től">
-<i>/etc/env.d beállítások ----env-update----> /etc/profile.env ---> /etc/profile
----> bash ---> összes többi program</i>
-</pre>
-
-<p>Most, hogy elkészült a <i>profile.env</i>, annak valahogy így kellene kinéznie: </p>
-
-<pre caption = "/etc/profile.env">
-export CONFIG_PROTECT='/usr/kde/3/share/config /usr/share/config'
-export KDEDIRS='/usr/kde/3:/usr'
-export MANPATH='/usr/share/man:/usr/local/share/man:/usr/X11R6/man:/opt/blackdown-jdk-1
-.3.1/man'
-export INFODIR='/usr/share/info:/usr/X11R6/info'
-export PATH='/usr/local/bin:/opt/bin:/opt/rar/bin:/usr/X11R6/bin:/opt/blackdown-jdk-1.3
-.1/bin:/opt/blackdown-jdk-1.3.1/jre/bin:/usr/qt/3/bin:/usr/qt/2/bin:/usr/kde/3/bin'
-export CONFIG_PROTECT_MASK='/etc/gconf'
-export CLASSPATH='/opt/blackdown-jdk-1.3.1/jre/lib/rt.jar:.'
-export ROOTPATH='/usr/local/bin:/opt/bin:/opt/rar:/usr/X11R6/bin:/opt/blackdown-jdk-1.3
-.1/bin:/opt/blackdown-jdk-1.3.1/jre/bin:/usr/qt/3/bin:/usr/qt/2/bin:/usr/kde/3/bin'
-export KDEDIR='/usr/kde/3'
-export VIMRUNTIME='/usr/share/vim/vim61'
-export JDK_HOME='/opt/blackdown-jdk-1.3.1'
-export JAVAC='/opt/blackdown-jdk-1.3.1/bin/javac'
-export PAGER='/usr/bin/less'
-export HOSTNAME='l00ser.muc.edu'
-export QMAKESPEC='linux-g++'
-export LESSOPEN='|lesspipe.sh %s'
-export CVS_RSH='ssh'
-export EDITOR='/usr/bin/vim'
-export QTDIR='/usr/qt/3'
-export JAVA_HOME='/opt/blackdown-jdk-1.3.1'
-export XINITRC='/etc/X11/xinit/xinitrc'
-export MOZILLA_FIVE_HOME='/usr/lib/mozilla'
-</pre>
-
-<p>Nos, mára ennyi, mókára fel! </p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-kernel.xml b/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-kernel.xml
deleted file mode 100644
index 06a818e257..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-kernel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,543 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide link="/doc/en/gentoo-kernel.xml">
-<title>Gentoo Linux Kernel Útmutató</title>
-<author title="Szerző">
- <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
-</author>
-<author title="Közreműködő">
- <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail>
-</author>
-<author title="Szerkesztő">
- <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail>
-</author>
-<author title="Szerkesztő">
- <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
-</author>
-<author title="Fordító">
- <mail link="nyari.zoltan@freemail.hu">Nyári Zoltán</mail>
-</author>
-
-
-<abstract>
-Ez a dokumentum egy áttekintést ad az összes kernelforrásról, amit a Gentoo
-a Portage által nyújt.
-</abstract>
-
-<license/>
-<version>0.1</version>
-<date>16 May 2003</date>
-
-<chapter>
-<title> Bevezető</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Ahogy minden más a Gentoo Linuxban, a Gentoo kernel csapat filozófiája is az,
-hogy a felhasználónak annyi szabadságot adjon a választásban, amennyi lehetséges.
-Ha megnézed az <c>emerge -s sources</c>t, akkor a kernelek széles választékát látod.
-Ebben a dokumentumban megpróbálok rövid eligazítást adni az egyes patch készletek céljáról, és
-az egyéb kernel forrásokról, amit a rendelkezésedre bocsátunk
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title> A választék, 1. rész</title>
-<section>
-<title>gentoo-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A legtöbb felhasználónak a <c>gentoo-sources</c> ajánlott.
-A <c>gentoo-sources</c> csomag különleges beállított kernel patcheket tartalmaz, amik
-optimalizalt feladatokra lettek tervezve, mint például fordítás közbeni zenehallgatásra,
-internetezésre. A legtöbben közületek, akiknek új a Gentoo, valószínűleg soha nem müködtettetek
-olyan rendszert, ahol fordítottátok a csomagokat forrásból, mialatt a mindennapi
-feladataitokat végeztétek. Ha a <c>vanilla-sources</c>-t
-(a <uri>http://www.kernel.org</uri> által kiadott hivatalos forrást) használod,
-észreveheted, hogy a rendes feladatok -- mint például zenehallgatás, az egér
-mozgatása, stb -- szaggatottnak tűnhetnek mialatt csomagokat fordítasz.
-</p>
-
-<p>
-A <c>gentoo-sources</c> egy frissített ACPI alrendszert tartalmaz, és a
-Con Kolivas-féle nagyteljesítményű kernel patcheken (<c>ck-sources</c>) alapszik.
-Támogatja a grSecurity-t (a biztonsági patchek egy készlete ACL támogatással), az EVMS(2)-t
-(egy nagy rugalmasságú háttértárkezeléssel és egyszerű partíció átméretezéssel rendelkező fájlrendszer), a JFS-t (Az IBM nagyteljesítményű fájlrendszere), a legfrissebb NTFS drivereket
-és még sok mást.
-</p>
-
-<p>
-Mivel a gentoo-sources úgy készült, hogy maximális teljesítményt hozzon ki a gépből,
-kiválóan megfelel játékok futtatásához is.
-</p>
-
-<p>
-Az alábbi USE-flageket lehet beállítani az opcionális csomagok kiválasztásához:
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Flag</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>aavm</ti><ti>Andrea Arcangeli-féle memóriakezelés használata</ti></tr>
-<tr><ti>evms2</ti><ti>EVMS 2.0.1 használata EVMS 1.2.1 helyett</ti></tr>
-<tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr>
-<tr><ti>usagi</ti><ti>USAGI megtartása, superfreeswan, patch-int, loop-jari eldobása</ti></tr>
-</table>
-
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>vanilla-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A következő kernel forrás, ami ismerős lehet a Linux felhasználóknak, az a
-<c>vanilla-sources</c>. Ahogy fent említettem ez a hivatalos a <uri>http://www.kernel.org/</uri>
-által kiadott kernelforrás. Ezt a forrást nem maga Linus Torvalds tartja karban, hanem
-Marcelo Tosatti. Linus a fejlesztői kernel vezetője, de ő csak egy ember, ezért a stabil kernel
-fejlesztésének karbantartását másra bízza.
-Így lett Alan Cox a linux-2.2 kernel sorozat karbantartója és Marcelo Tosatti a linux-2.4 kernel
-sorozaté. Ezen alapszik az összes többi patch készlet. Marcelo kiváló munkát végez
-ennek eredménya a stabilitás és a széles körű hardvertámogatás.
-</p>
-
-<p>
-A <c>vanilla-sources</c> feltehetőleg a legstabilabb rendelkezésre álló kernelforrás, mert
-ez a legjobban tesztelt és az összes többinek is ez az alapja. Ha nincs szükséged a többi kernel
-által nyújtott extrákra, akkor a <c>vanilla-sources</c> a neked való.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>gs-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Azoknak a felhasználóknak, akiknek másodlagos az interaktív munkafelület a megbízhatósággal
-és a hardvertámogatással szemben azoknak ajánljuk a <c>gs-sources</c>-t.
-A GS a Gentoo Stable rövidítése (Kreatív nem?). Ez a patch készlet arra lett tervezve, hogy
-a legjobb hardvertámogatás nyújtsa és a szervereid működjenek akkor, amikor szükséged van rájuk.
-Ez a kernel nem tartalmaz néhány aggresszív teljesítmény növelő patchet a
-<c>gentoo-sources</c>-ból, de megmaradt a nagy teljesítmény, amit a vanilla kernelekből ismerünk.
-Amint lehetséges, hozzáadjuk a szerver patcheket, ha ez nem csökkenti a stabilitást.
-</p>
-
-<p>
-Ez a kernel támogatja a legfrissebb ACPI alrendszert, EVMS-t, ECC-t (A HA Linux rendszerekhez
-szükséges), Titkosított Visszacsatoló Eszközöket, NTFS-t, Win4Lin-t és az XFS-t. Tartalmaz
-frissítést IDE, ext3 és néhány hálózati kártya driverhez az egyéb patchek mellett.
-</p>
-
-<p>
-Tehát ez a kernel kíváló szervereknek és magas hozzáférhetőségű rendszereknek.
-</p>
-
-<p>
-Az alábbi USE-flageket lehet beállítani az opcionális csomagok kiválasztásához:
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Flag</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>pfeifer-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>pfeifer-sources</c>-ből lesz a <c>gentoo-sources</c> rengeteg tesztelés után.
-A <c>gentoo-sources</c> patcheit először a <c>pfeifer-sources</c>-be rakják tesztelésre.
-Szóval, ha a <c>gentoo-sources</c> teljesítményét és a legmodernebb patcheket akarod, akkor
-használd a <c>pfeifer-sources</c>-t.
-</p>
-
-<p>
-Az alábbi USE-flageket lehet beállítani az opcionális csomagok kiválasztásához:
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Flag</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>aavm</ti><ti>Andrea Arcangeli-féle memóriakezelés használata</ti></tr>
-<tr><ti>evms2</ti><ti>EVMS 2.0.1 használata EVMS 1.2.1 helyett</ti></tr>
-<tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr>
-<tr><ti>usagi</ti><ti>USAGI megtartása, superfreeswan, patch-int, loop-jari eldobása</ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>hardened-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>hardened-sources</c> a Gentoo Hardened különböző projektjeihez nyújt
-megnövelt biztonságú és stabilitású patcheket. További információ a
-<uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> oldalon.
-</p>
-
-<p>
-Az alábbi USE-flageket lehet beállítani az opcionális csomagok kiválasztásához:
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Flag</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>selinux</ti><ti>grSecurity helyettesítése SELinux támogatással</ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>xfs-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <c>xfs-sources</c> EVMS, ACPI, grSecurity és amire már biztos rájöttél a legfrissebb XFS
-támogatást tartalmazza. A Gentoo LiveCD az <c>xfs-sources</c>-t használja, ha tudni akarod :-)
-</p>
-
-<p>
-További információk az XFS-ről a <uri>http://oss.sgi.com/projects/xfs/</uri> oldalon.
-</p>
-
-<p>
-Az alábbi USE-flageket lehet beállítani az opcionális csomagok kiválasztásához:
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Flags</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Architektúra-függő kernelek</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <c>alpha-sources</c>, <c>arm-sources</c>, <c>hppa-sources</c>,
-<c>mips-sources</c>, <c>ppc-sources</c> és a <c>sparc-sources</c>, ahogy a nevükből is látszik,
-olyan patcheket tartalmaznak, hogy a meghatározott architektúrán legjobban fussanak.
-Tartalmaznak néhány patchet a fent és lent említett patch készletekből.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>ppc-sources-benh</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>ppc-sources-benh</c> egy további hardware támogatást tartalmazó <c>ppc-sources</c> kernel.
-A <c>ppc-sources</c> nem annyira kísérleti, mint ez a kernel.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>ppc-sources-crypto</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>ppc-sources-crypto</c> CryptoAPI támogatás nyújt a Gentoo Linux PPC Kernelhez.
-További információ a CryptoAPI-ról a <uri>http://www.kerneli.org/about/</uri> oldalon.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>ppc-sources-dev</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>ppc-sources-dev</c> csomag a <c>ppc-sources</c> fejlesztői forrásait tartalmazza.
-Minden patch, ami a <c>ppc-sources</c> része lesz először a <c>ppc-sources-dev</c>-be kerül.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>compaq-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>compaq-sources</c> csomag a RedHat Alpha kernel forrását tartalmazza, amit a Compaq tart karban.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title> A választék, 2. rész</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Most, megpróbálom röviden leírni a többi <path>sys-kernel/*-sources</path>-t, amit
-akkor látsz, ha lefuttatod a <c>emerge -s sources</c> parancsot. Nézzük őket
-ábécé sorrenben.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>aa-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Az elsö az <c>aa-sources</c>. Ez az Andrea Archangeli-féle patch készlet.
-Andrea bámulatos programozóként ismert a hackerek körében. Az ő általa készített kernel patchkészletben
-van az emberiség által ismert egyik legagresszívebbre behangolt VM (Virtuális Memória) patch.
-Amikor utóljára néztem, tartalmazta az SGI XFS fájlrendszerét és a 0(1) feladatütemezőt Ingo Molartól.
-(ami a Linux 2.6-os kernel alapértelmezett feladatütemezője lesz)
-</p>
-
-<p>
-Ez User Mode Linux támogatást is nyújt (nézd meg a <uri link="/doc/en/uml.xml">UML Útmutatót</uri>
-további információért) és tartalmazza a legfrissebb TUX webszervert (egy kernelben lévő webszerver).
-</p>
-
-<p>
-Ha a többi kernellel memória kezelési gondjaid vannak, akkor a <c>aa-sources</c> lehet a megoldás.
-Ha optimizálni akarod a Linux rendszer memória kezelését, akkor az <c>aa-sources</c> az, amire
-<e>feltétlenül</e> szükséged van.
-</p>
-
-<p>
-Látogasd meg a
-<uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/andrea/kernels/v2.4</uri>
-oldalt, további információért az ebben a kernelben található patchekről.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>ac-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A következő az <c>ac-sources</c>. Ez az Alan Cox-féle patch készlet szemben a
-2.4-es kernel sorozattal. Ebben a patch készletben megtalálhatod a 0(1)
-feladatütemezőt, a legfrisseb naprakész 2.4-es IDE rendszert és sok más egyéb
-patchet ami arra vár, hogy belefoglalják a 2.4-es kernel sorozatba.
-</p>
-
-<p>
-Ezt a kernel úgy ismerik, hogy nagyon tisztességes támogatást tartalmaz
-néhány kiegészítő hardverhez, és ez lehet a jelölted, ha egy stabil, de
-nem olyan konzervatív kernelre van szükséged, mint a <c>vanilla-sources</c>.
-</p>
-
-<p>
-Nézd meg a
-<uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/alan/linux-2.4/</uri>
-oldalt, hogy lásd min dolgozik Alan.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>ck-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>ck-sources</c> a Con Kolivas-féle kernel patch készlet.
-Ezt a kernelt nagy desktop sebességre optimalizálták, azon az
-áron, hogy kisebb a teljesítmény és a feladatütemező kevésbé képes az alkalmazásokat
-prioritás alapján sorrendbe szervezni. Con Kolivas megvizsgálja a kernelek teljesítményét,
-hogy megtalálja a tulajdonságok legjobb kombinációját a desktop használathoz.
-Nézd meg a <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> oldalt további információkért
-Conról és patch készleteiről.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>development-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>development-sources</c> az aktuális instabil kernel. A Linux kernelnek
-ez az ága az, amit maga Linus tart karban. Ez a gyorsan változó játszótér
-a helyszíne a következő stabil kernel kivitelezésének, javításának és tesztelésének
-mielőtt kiadnák a Linux felhasználók nagy tömegének.
-</p>
-
-<p>
-Ha a legfrissebb támogatást és kísérleti rendszermag változásokat akarod, akkor
-ez kell neked. De jegyezd meg, ezek <e>nagyon</e> kísérleti források
-és <e>nem</e> ajánlott termelés szempontjából kritikus rendszereken használni.
-</p>
-
-<warn>
-A Gentoo Linux nem nyújt támogatást a <c>development-sources</c> hibáihoz,
-mert túl gyakran változik és néha tönkretesz dolgokat.
-</warn>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>gaming-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>gaming-sources</c> alapja a <c>ck-sources</c> és a nagy teljesítményre van
-behangolva. Tartalmaz még néhány patchet játékhoz kapcsolódó hardwarekhez (pl.:Grafikus kártya, hangkártya)
-</p>
-
-<p>
-Ha megrögzött játékos vagy, akkor ez a te választásod.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>mm-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <c>mm-sources</c> alapja a <c>development-sources</c>, és tartalmazza
-Andrew Morton patch készletét. Ez összegyűjt néhány egyéb patchet, mint
-ext2/3 kiterjesztett attribútumok és hozzáférés szabályzó listák, Page Table
-Sharing, az Orlov Allocator, non-linear mapping behaviour, stb. egyetlen patch készletbe.
-</p>
-
-<p>
-Ha valóban csilivili új dolgokat akarsz, és úgy érzed, a sima
-fejlesztői kernel lámáknak való, próbálkozz az <c>mm-sources</c>-zal
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>mosix-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>mosix-sources</c> olyan patcheket tartalmaz, amik a csoportosított számításokhoz
-a MOSIX-ot támogatják. A cluster olyan csomópontokból (PC-ékből) áll, amik rendelkeznek
-azzal a szoftware-rel, amivel a megosztott feladatokat kezelik. A clusterekkel nincs
-szükséged szuperszámítógépekre, a hosszú feladatokhoz. További információ a <uri>http://www.mosix.org</uri>
-oldalon.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>openmosix-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <c>openmosix-sources</c> patchei támogatják az openMosix rendszert.
-(olyan, mint a Mosix csak nyílt forráskódú). További infromáció a
-<uri>http://www.openmosix.org</uri> oldalon.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<!--
- TODO: Add descriptions of the other ppc-sources here
--->
-
-<section>
-<title>redhat-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>redhat-sources</c>, mint ahogy a neve is mondja, a RedHat Linux kernel forrása.
-A nyílt forráskódnak hála, bárki kihasználhatja a RedHat mérnökeinek munkáját.
-Mi a Gentoo-nál készítettünk egy ebuildet, tehát könnyedén használhatod a Gentoo-val.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>rsbac-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <c>rsbac-sources</c> patcheket tartalmaz az <uri>http://www.rsbac.org</uri>-ról.
-Az RSBAC a <e>Rule Set Based Access Control</e> rövidítése. Ezek a patchek lehetővé teszik számodra,
-hogy szábolyakra épülve azonosítsd a felhasználókat, beleértve a normál uid/gid-ot.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>selinux-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>selinux-sources</c> a <uri>http://www.nsa.gov/selinux</uri> oldalról
-az LSM-et (Linux Security Modules) és a Flask Security Architecture-t támogató patcheket
-tartalmaz a biztonságra kényeseknek.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>usermode-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>usermode-sources</c> a User Mode Linux kernel patcheket tartalmazza.
-Ezt a kernelt arra tervezték, hogy a Linuxon belül futhasson egy Linux,
-hogy azon belül futhasson egy Linux ... A User Mode Linuxot tesztelésre és
-virtuális szerver támogatásra tervezték. További információ
-a Linux csodálatos stabilitásának és skálázhatóságának eme elismeréséről a
-<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri> oldalon található.
-</p>
-
-<p>
-Bővebb információkért az UML-ről és a Gentoo-ról, olvasd el a
-<uri link="/doc/en/uml.xml">Gentoo UML Útmutatót</uri>
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>win4lin-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>win4lin-sources</c> patchei a win4lin eszközöket támogatják, amik lehetővé
-teszik a Linux felhasználók számára, hogy Microsoft Windows (TM) alkalmazásokat
-futtassanak, majdnem eredeti sebességgel. Nézd meg a <uri>http://www.netraverse.com/</uri>
-oldalt további információkért.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>wolk-sources</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>wolk-sources</c> tartalmazza a <e>Working Overloaded Linux Kernel</e>-t a
-<uri>http://sourceforge.net/projects/wolk</uri>-ról. Ez a kernel a patchek
-széles választékát tartalmazza, egyetlen kernelben különleges gondossággal kombinálva.
-Ez lehetővé teszi számodra, hogy szinte mindent bekonfigurálj, hogy benne legyen a kernelben
-vagy sem. Így tehát a kernel a patchek szinte minden kombinációjában működni fog.
-</p>
-
-<p>
-Ha a patchek olyan konbinációjára van szükséged, ami nem található meg a többi kernelben,
-akkor a WOLK mindenképpen megér egy próbálkozást.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-install.xml b/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-install.xml
deleted file mode 100644
index 2d6ad2ef9f..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3343 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "../../dtd/guide.dtd">
-<guide link="/doc/hu/gentoo-x86-install.xml">
-<title>Gentoo Linux 1.4 Telepítési útmutató</title>
-<author title="Chief Architect"><mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail></author>
-<author title="Author">Chris Houser</author><author title="Author">Jerry Alexandratos</author>
-<author title="Ghost, Reviewer"><mail link="g2boojum@gentoo.org">Grant Goodyear</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="Pierre-Henri.Jondot@wanadoo.fr">Pierre-Henri Jondot</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="stocke2@gentoo.org">Eric Stockbridge</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="rajiv@gentoo.org">Rajiv Manglani</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="seo@gentoo.org">Jungmin Seo</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="zhware@gentoo.org">Stoyan Zhekov</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="jhhudso@gentoo.org">Jared Hudson</mail></author>
-<author title="Editor">Colin Morey</author>
-<author title="Editor"><mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail></author>
-<author title="Editor, Reviewer"><mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="avenj@gentoo.org">Jon Portnoy</mail></author>
-<author title="Editor"><mail link="klasikahl@gentoo.org">Zack Gilburd</mail></author>
-<author title="Reviewer"><mail link="gerrynjr@gentoo.org">Gerald J. Normandin Jr.</mail></author>
-<author title="Reviewer"><mail link="spyderous@gentoo.org">Donnie Berkholz</mail></author>
-<author title="Reviewer"><mail link="antifa@gentoo.org">Ken Nowack</mail></author>
-<author title="Editor, Reviewer"><mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail></author>
-<author title="Hungarian Translator"><mail link="xea@gentoo.hu">Pécsi Sándor</mail></author>
-<author title="Hungarian Translator"><mail link="silent@mailbox.hu">Vaskó László</mail></author>
-<author title="Hungarian Translator"><mail link="newage@wap.hu">Barak Tamás</mail></author>
-<author title="Hungarian Reviewer"><mail link="strangedr@gentoo.org">Ferencz Tamás</mail></author>
-<abstract>
-Ez az útmutató lépésről lépésre végigvezet a Gentoo Linux 1.4
-telepítésén. A Gentoo Linux telepítése többféle képpen is történhet,
-attól függően, hogy mennyit akar a felhasználó magának fordítani.
-</abstract>
-
-<license/>
-
-<version>2.6.17</version>
-<date>2003. 10. 27.</date>
-
-<chapter>
-<title>A telepítésről</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>Először is, ha új vagy a témában, akkor Isten hozott! A Gentoo Linux telepítése többféleképpen is történhet.
-Azoknak, akiknek gyors telepítésre van szükségük, léteznek előrefordított csomagok, míg azoknak, akik maximális
-testreszabhatóságot igényelnek, lehetséges az egész Gentoo Linux forráskódból történő fordítása is. A választás a
-Tied!
-</p>
-
-<p>Egy jelentős változás a hivatalos 1.4-es kiadásban az új 2 CD-s telepítőkészlet, amelyet a
-<uri link="http://store.gentoo.org">Gentoo Linux Store</uri>-ról és a <uri link="http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml">tükörszerverekről</uri>
-szerezhetsz be. Ez a 2CD-s készlet létezik x86 (486 és fölötte),
-i686 (Pentium Pro, Pentium II, Athlon/Duron és fölötte), Pentium III,
-Pentium 4 és Athlon XP-hez. Hogy megtudd, Neked melyik készlet kell,
-olvasd el a részletes leírást a <uri
-link="http://store.gentoo.org">Gentoo Linux Storen</uri>.
-</p>
-
-<p>
-Ezeket az ISO-kat megtalálhatod és letöltheted a legtöbb tükörszerverről. Az x86 architektúrához való
-LiveCD-ket a <path>releases/x86/1.4/livecd/</path> alkönyvtárban találod.
-</p>
-
-<p>Ejtsünk pár szót
-erről a 2CD-s készletről. Az első CD ("CD1")
-az ún. LiveCD telepítő. Ez egy bootolható CD-ROM, ami azt jelenti, hogy
-ha beleteszed a CD-t a meghajtódba, akkor a gép képes közvetlenül a
-CD-ről indulni. Ezt a CD-t fogod majd használni egy CD alapú
-telepítéshez. A bootolható Gentoo Linux környezeten kívül még
-megtalálhatsz itt mindent, ami a Gentoo Linux telepítéséhez szükséges,
-akár Internet kapcsolat nélkül is. Ráadásként van még néhány
-előrefordított csomag is a CD1-en, mint például az XFree86 X szervere.
-Ha ISO CD-képet (CD-image) töltöttél le, akkor a CD1-et onnan
-ismerheted fel, hogy a fájlnév "<path>-cd1.iso</path>" -ra végződik.
-</p>
-
-<p>
-Az előzővel
-ellentétben a második CD ("CD2") már nem
-bootolható, és sok előrecsomagolt alkalmazást tartalmaz. Ezen a CD-n
-vannak például a KDE, GNOME, OpenOffice, Mozilla, Evolution, stb.
-optimalizált változatai. A CD2 beszerzése <e>nem kötelező</e>, azoknak
-készült, akik nagyon gyorsan akarnak teljes Gentoo rendszert
-felépíteni. A CD2-n levő csomagokat egy tipikus mai egyprocesszoros
-rendszeren körülbelül 36 óráig tartana forráskódból lefordítani. A CD2
-ISO fájlja "<path>-cd2.iso</path>" -ra végződik.
-</p>
-
-<note>
-A teljes
-2CD-s Gentoo Linux készlet tartalmazza a Gentoo Reference Platformot,
-ami egy teljes, előrefordított Gentoo Linux rendszer, GNOME-mal, KDE-vel,
-Mozillával és OpenOffice-szal. A Gentoo Reference Platform ("GRP") azért
-készült, hogy legyen lehetőség a Gentoo Linux csomagok villámgyors
-telepítésére. A "forráskódból való telepítés", ami a Gentoo Linux
-alapelve, mindig teljes egészében elérhető telepítési opció lesz. A GRP
-célja, hogy a Gentoo Linuxot kényelmesebbé tegye anélkül, hogy le
-kellene mondani a "forrásból való telepítésről".
-</note>
-
-<p>
-A 2 CD-s készlet
-mellett létezik egy nagyon kicsi "basic"
-LiveCD is, amelyről indíthatod a géped. Miután elindult a rendszered,
-beállíthatod az Internetkapcsolatodat, majd hálózatról telepítheted a
-Gentoot. A "basic" CD előnye, hogy nagyon kicsi, így az ISO CD-kép
-fájlt gyorsan le lehet tölteni. Ha már tapasztaltabb felhasználó vagy, aki a lehető
-legfrissebb csomagokat akarja használni és gyors Internet kapcsolatod
-van, ez a megoldás lehet számodra a legjobb. A "basic" ISO fájl nevének
-a vége "<path>-basic.iso</path>" lesz.
-</p>
-
-<p>
-A Gentoo Linux
-telepítéséhez legalább egy Pentium I processzor
-ajánlott minimum 64MB RAM-mal. Ennél gyengébb gépen a fordítás
-túlságosan lassú lesz. (Megjegyezném, hogy vállalkozó szellemû
-fanatikusok bírtak már mûködésre Gentoo Linuxot 386-on, 32MB RAM
-mellett, azonban ők korán őszülnek ;)
-</p>
-
-<p>
-Miután elindítottad
-valamelyik LiveCD-ről a gépet, még több
-választási lehetőséged nyílik. A Gentoo Linux telepítése az egyik ún
-"stage tarball" archívum használatával történik, amelyből egyébként három
-van. Azt, hogy melyikre van ezekből szükséged, az határozza meg, hogy a
-rendszerednek mekkora hányadát akarod magad fordítani forrásból és
-mennyit akarsz előrefordított csomagokból feltenni. A stage1 tarballt
-akkor használd, ha az egész rendszeredet teljesen alapoktól kezdve
-saját magadnak akarod lefordítani. Ha a stage2-t választod, akkor
-tulajdonképpen egy "félig lefordított" rendszer telepítését
-folytathatod. A stage3 tarball pedig már tartalmaz egy alap Gentoo Linux
-rendszert, ami előre le lett neked fordítva. Ha a "GRP" telepítés
-érdekel, akkor a stage3 tarballt használd.
-</p>
-
-<p>
-<b>Ha nem GRP telepítést csinálsz,
-akkor melyik stageről indulj?</b> Hogy világosabb legyen a helyzet
-a stagek körül, olvasd el a következő részt!
-</p>
-
-<p>
-Stage1-ről indulva teljes
-ellenőrzést kapsz az optimalizálási
-beállítások és a kiegészítő fordítás-idejû opciók fölött, amik
-kezdetben engedélyezve vannak a rendszereden. Ez a stage1-et teszi
-ideálissá a tapasztaltabb felhasználók számára, akik pontosan tudják
-mit csinálnak. Azoknak is nagyszerû lehet, akik többet akarnak megtudni
-a Gentoo Linux belső mûködéséről.
-</p>
-
-<p>
-Stage2 esetén az ún. "bootstrap" fázist kihagyhatod, amivel a telepítés
-alatt sok időt spórolhatsz meg, de így be kell érned az alapértelmezett
-optimalizációs beállításokkal.
-</p>
-
-<p>
-Stage3 választásával lesz lehetőséged a Gentoo Linux leggyorsabb
-telepítésére, de ez egyúttal azt is jelenti, hogy az egész rendszered
-az előre megadott beállításokkal lesz telepítve (őszintén szólva, ezek
-jó beállítások és figyelmesen lettek kiválasztva, hogy a stabilitás
-megőrzése mellett minél nagyobb teljesítményt tegyenek lehetővé). Mivel
-a Gentoo Linux nagyobb kiadásainak vannak különböző stage3-ai a
-különböző népszerûbb processzorokra optimalizálva, így a stage3 jó
-kezdeti kombináció lehet mindkét részről - gyors telepítés és jó
-beállítások.
-</p>
-
-<p>
-<b>Ha először telepítesz Gentoo Linuxot,
-ajánlott a stage3 vagy a GRP-s stage3 használata.</b>
-</p>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> Ha stage3 telepítést csinálsz, ne változtasd
-meg a CHOST beállítást az <path>/etc/make.conf</path> fájlban. Ha ilyen
-változtatásra van szükséged, csinálj stage1-et és építsd fel a
-rendszeredet a kívánt CHOST beállítással. A CHOST beállítás tipikusan
-valami ilyen: <c>i686-pc-linux-gnu</c>.
-</note>
-
-<impo>
-Amennyiben a telepítés bármelyik
-pontján hibába ütköznél, kérlek jelentsd ezt a <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>címen. Ha a
-hiba javításához szükséges az eredeti fejlesztő csapat (pl. a KDE
-csapat) bevonása is, akkor ezt a <e>Gentoo Linux fejlesztői</e> megteszik
-helyetted.
-</impo>
-
-<note>
- A LiveCD-n
-nem biztos hogy a legfrissebb telepítési útmutató van.. A legfrissebb
-dokumentációt itt találhatod meg: <uri>http://www.gentoo.org/doc/hu/gentoo-x86-install.xml</uri>. Használd a weben található leírást a legfrissebb telepítéshez.
-
-</note>
-
-<p>
-Tehát akkor gyorsan
-nézzük át a részletes teendőket az installálás
-során. Elsőnek letöltöd és kiírod a LiveCD-t, majd bebootolsz róla.
-Kapni fogsz egy root promptot, létre kell hoznod a partíciókat,
-fájlrendszereket és kitömöríteni rá a stage1, stage2 vagy stage3
-tarballt. Ha a stage1 vagy 2-t választod, bizonyos lépéseket még meg
-kell tenned, hogy ugyanott tarts, mintha a stage3-ról indultál volna.
-Ha a rendszerünk már elérte a stage3-at, neki kell állni a
-konfigurálásnak (személyre szabni a konfigurációs fájlokat, a
-rendszertöltőt, stb) és újraindítani a gépet, majd örömtáncot járni,
-van egy teljesen mûködő Gentoo Linuxod! :-) Miután az alap Gentoo
-Linuxod mûködőképes, felhasználhatod a CD2-t, hogy az előre fordított
-csomagokat, mint pl: KDE, GNOME, OpenOffice, Mozilla, stb. feltegyed.
-</p>
-
-<p>
-A következő táblázatban
-látod, hogy mit kell tenned, attól függően, melyik stage-t
-választod:
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="0.75in"/>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tcolumn width="1.25in"/>
-<tcolumn width="3.5in"/>
-<tr>
- <th>Stage </th>
- <th>Szükséges Internet hozzáférés?</th>
- <th>Szükséges média</th>
- <th>Lépések</th>
-</tr>
-<tr>
- <ti>1</ti>
- <ti>Igen</ti>
- <ti><e>basic</e> vagy <e>CD 1</e></ti>
- <ti>partícionálás/fájlrendszer
-létrehozása, emerge sync, bootstrap, emerge system, kernel fordítás,
-végső konfigurálás</ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>2</ti>
- <ti>Igen</ti>
- <ti><e>basic</e> vagy <e>CD 1</e></ti>
- <ti>partícionálás/fájlrendszer
-létrehozása, emerge sync, emerge system,
-kernel fordítás, végső konfigurálás</ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>3</ti>
- <ti>Nem, ha <e>CD 1</e>-et használsz, különben igen</ti>
- <ti><e>basic</e> vagy <e>CD 1</e></ti>
- <ti>partícionálás/fájlrendszer
-létrehozása, emerge sync (nem kell, ha <e>CD 1</e>-et használsz), végső
-konfigurálás</ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>3+GRP</ti>
- <ti>Nem</ti>
- <ti><e>CD 1</e>, <e>CD 2</e> opcionális</ti>
- <ti>partícionálás/fájlrendszer
-létrehozása, végső
-konfigurálás, CD1 előre fordított csomagjainak telepítése (opcionális),
-újraindítás, extra csomagok telepítése (pl KDE, GNOME, stb.) ("CD 2" esetén)</ti>
-</tr>
-</table>
-
-<note>
-A hardveres ATA RAID használatához olvasd el az ATA RAID fejezetet
-ennek a dokumentumnak a végén, mielőtt továbbhaladnál.
-</note>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Bootolás</title>
-<section>
-<body>
-
-<warn>
-Előbb
-olvasd el az egész fejezetet, mielőtt továbblépnél, különösen a boot
-opciókat. Ezeknek a figyelmen kívül hagyása rossz
-billentyûzetbeállításokhoz, elindítatlan pcmcia szolgáltatásokhoz, idő
-előtti kopaszodáshoz, stb vezethet.
-</warn>
-
-<p>
-Kezdd azzal, hogy
-bebootolsz a LiveCD-ről. Egy szép lilás Gentoo
-logós boot logot látsz majd. Ha itt Entert nyomsz, elkezdődik a
-bootolási folyamat, de itt adhatod meg a kernelnek a saját magad által
-összeállított boot paramétereket is. Például: <c>gentoo
-nousb nohotplug</c>.
-Ha több processzoros gépre telepíted a Gentoo
-Linuxot (SMP), akkor a promptnál írj <c>smp</c> -t <c>gentoo</c> helyett a promptnál.Ez lehetővé teszi a
-LiveCD-nek, hogy mindegyik processzort lássa, ne csak az elsőt.
-</p>
-
-<p>
-A következő táblázatban
-láthatod a választható
-kerneleket, utána pedig a boot paramétereket. F2 és F3 megnyomására
-előjön a
-help képernyő.
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="2in"/>
-<tcolumn width="4in"/>
-<tr><th>Kernel</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>gentoo</ti><ti>az alap gentoo kernel (alapértelmezés)</ti></tr>
-<tr><ti>nofb</ti><ti>letiltott framebuffer mód</ti></tr>
-<tr><ti>smp</ti><ti>multiprocesszor támogatás, fb
-nélkül</ti></tr>
-<tr><ti>acpi</ti><ti>energiatakarékos mód (ACPI)</ti></tr>
-<tr><ti>memtest</ti><ti>memória teszt</ti></tr>
-</table>
-
-<table>
-<tcolumn width="2in"/>
-<tcolumn width="4in"/>
-<tr><th>Rendszerindítási opció</th><th>Leírás</th></tr>
-<tr><ti>doataraid</ti><ti>betölti
-az ide raid modulokat az initrd-ből</ti></tr>
-<tr><ti>dofirewire</ti><ti>betölti
-a firewire modulokat az initrd-ből (pl firewire
-cdromokhoz)</ti></tr>
-<tr><ti>dokeymap</ti><ti>lehetővé
-teszi a billentyûzetkiosztás megváltoztatását angolról</ti></tr>
-<tr><ti>dopcmcia</ti><ti>elindítja
-a pcmcia szolgáltatást</ti></tr>
-<tr><ti>doscsi</ti><ti>ellenőrzi,
-hogy van-e scsi eszköz a gépben (néhány ethernet kártyával
-összeakadhat)</ti></tr>
-<tr><ti>noapm</ti><ti>megakadályozza
-az apm modul betöltését</ti></tr>
-<tr><ti>nodetect</ti><ti>nem
-engedi a hwsetup/kudz és a hotplug elindítását</ti></tr>
-<tr><ti>nodhcp</ti><ti>nem
-indul el a dhcp ha hálózati eszközt talál</ti></tr>
-<tr><ti>nohotplug</ti><ti>letiltja
-a hotplug szolgáltatás elindítását</ti></tr>
-<tr><ti>noraid</ti><ti>letiltja
-az evms modulok betöltését</ti></tr>
-<tr><ti>nousb</ti><ti>letiltja
-az usb modulok initrd-ből indítását és a hotplugot</ti></tr>
-<tr><ti>ide=nodma</ti><ti>letiltja
-az ide eszközök dma elérését</ti></tr>
-<tr><ti>cdcache</ti><ti>a
-cd egész futásidejû részét betölti memóriába. Ez 40MB RAM-ot
-igényel, de lehetővé teszi a <path>/mnt/cdrom</path> umountolását és egy másik cd csatlakoztatását</ti></tr>
-</table>
-
-<p>
-Amint entert nyomsz,
-elkezdődik a bootolási folyamat.
-</p>
-
-<p>
-Jönnek a
-standard kernel és initrd üzenetek, amit pedig a Gentoo Linux bootolási
-folyamat követ. Automatikusan "<e>root</e>" -ként leszel beléptetve. A root promptnak ("#") kell megjelennie a konzolodon, a többi
-konzolon pedig Alt+F1, F2, F3 és F4-el tudsz lépkedni. Gyere vissza az eredetire az Alt+F1 megnyomásával.
-</p>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> Amikor a LiveCD bebootol, a root jelszó egy véletlenszerû szövegre lesz
-állítva, biztonsági okokból. Ha <c>sshd</c> futtatását tervezed, állítsd be a LiveCD root jelszavát még most
-a <c>passwd</c> parancs beírásával, majd kövesd az utasításokat. Ha ezt nem teszed meg, nem fogod tudni
-a megfelelő jelszót a hálózaton keresztüli belépéshez.
-</note>
-
-<p>
-Biztos észrevetted,
-hogy a # promptod fölött van egy rakás segítő
-szöveg, ami elmagyarázza, hogy hogyan állítsd be a hálózatodat és hogy
-hol találod meg a Gentoo Linux stage tarballokat és csomagokat a
-CD-n.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Kiegészítő hardverek beállítása</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Amikor a LiveCD
-bootol, megpróbálja megtalálni a hardver
-eszközeidet és betölteni hozzájuk a megfelelő kernel modulokat. Az
-esetek nagy többségében jó munkát végez. Ha azonban a PCI eszközkeresés
-valamelyik hardveredet kihagyta volna,
-kézzel kell betöltened a megfelelő kernel modulokat.
-Ha meg akarod
-nézni az elérhető hálózati kártyák listáját, használd az <c>ls
-/lib/modules/`uname -r`/kernel/drivers/net/*</c> parancsot. Ha pedig
-egy konkrét modult akarsz betölteni, azt tedd így:
-</p>
-
-<pre caption="PCI modulok betöltése">
-# <i>modprobe pcnet32</i>
-<comment>(a pcnet32-t írd át a hálózati kártyád moduljára)</comment>
-</pre>
-
-<p>
-Ehhez hasonlóan, ha
-hozzá akarsz férni egy olyan SCSI eszközhöz,
-ami nem lett felismerve a bootolás alatt, akkor neked kell hozzá
-betölteni a megfelelő modult a <path>/lib/modules</path>-ből, ismét a
-<c>modprobe</c> használatával:
-</p>
-
-<pre caption="SCSI modulok betöltése">
-# <i>modprobe aic7xxx</i>
-<comment>(az aic7xxx -et helyettesítsd a SCSI adaptered moduljával)</comment>
-# <i>modprobe sd_mod</i>
-<comment>(az sd_mod a SCSI lemeztámogatás modulja)</comment>
-</pre>
-
-<note>
-A SCSI CD-ROM-okhoz és lemezekhez van kernelbe épített támogatás.
-</note>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> A Gentoo LiveCD valószínûleg engedélyezte a
-DMA használatát a lemezeiden, így maximális teljesítmény nyújtanak,
-azonban ha mégsem így lenne, akkor a
-<c>hdparm</c> segítségével megteheted ezt
-a következőképpen:
-<pre caption="DMA beállítása">
-<comment>(Helyettesítsd a hdX-et a meghajtód nevével)</comment>
-# <i>hdparm -d 1 /dev/hdX</i>
-<comment>(Ez engedélyezi a DMA-t a meghajtón)</comment>
-# <i>hdparm -d1 -A1 -m16 -u1 -a64 /dev/hdX</i>
-<comment>(Engedélyezi a DMA-t és más biztonságos teljesítménynövelő beállítást)</comment>
-# <i>hdparm -X66 /dev/hdX</i>
-<comment>(UltraDMA használata -- veszélyes -- bizonyos meghajtókkal gondot okozhat)</comment>
-</pre>
-</note>
-
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Hálózat
-beállítása</title>
-<section>
-<title>Talán működik magától?</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha a rendszered Etherneten
-keresztül csatlakozik hálózathoz, nagyon valószínû, hogy a hálózati beállítások már meg is történtek. Ha
-így van, máris használhatod a
-LiveCD-n levő hálózati alkalmazásokat, mint például: <c>ssh</c>,
-<c>scp</c>, <c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> és <c>links</c>.
-</p>
-
-<p>
-Ha a hálózat
-automatikusan be lett állítva, ellenőrizheted ezt az <c>/sbin/ifconfig</c> paranccsal, ami egy listát ad
-az elérhető hálózati interfészekről, mint például: lo és eth0:
-</p>
-
-<pre caption="ifconfig kimenete működő hálózati kártya esetén">
-eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:50:BA:8F:61:7A
- inet addr:192.168.0.2 Bcast:192.168.0.255 Mask:255.255.255.0
- inet6 addr: fe80::50:ba8f:617a/10 Scope:Link
- UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1
- RX packets:1498792 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0
- TX packets:1284980 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0
- collisions:1984 txqueuelen:100
- RX bytes:485691215 (463.1 Mb) TX bytes:123951388 (118.2 Mb)
- Interrupt:11 Base address:0xe800
-</pre>
-
-<p>
-Ajánlott
-ellenőrzésképpen pingelni a szolgáltatód DNS szerverét
-(amelyet -ha még nincs benne- az
-<path>/etc/resolv.conf</path> fájl tartalmaz) és
-egy távoli gépet az interneten, hogy a csomagjaid elérik az internetet
-és mûködik a DNS név feloldás is, stb.
-</p>
-
-<pre caption="Hálózat tesztelése">
-# <i>ping -c 3 www.yahoo.com</i>
-</pre>
-
-<p>
-Amennyiben mûködik a
-hálózat, a következő részt átugorhatod.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>PPPoE beállítás</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha neked PPPoE kell az
-internetre csatlakozáshoz, megkönnyítheted a
-dolgod a LiveCD-n található <c>rp-pppoe</c> használatával. A kapcsolatod
-beállításához használd a mellékelt
-<c>adsl-setup</c>scriptet. A script meg
-fogja kérdezni, melyik ethernet eszközön keresztül csatlakozik az adsl
-modem, a felhasználónevedet, jelszavadat, az szolgáltatód DNS
-szerverének IP címét és hogy szükséged van-e egy alapszintû tûzfalra
-vagy nem.
-</p>
-
-<pre caption="PPPoE beállítása">
-# <i> adsl-setup </i>
-# <i> adsl-start </i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha valami nem jól
-mûködik, ellenőrizd, hogy jól gépelted-e be az
-azonosítót és jelszót, az <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> vagy az
-<path>/etc/ppp/chap-secrets</path> fájlokban és bizonyosodj meg róla, hogy jó
-ethernet eszközt használsz.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>A hálózat automatikus beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-A hálózat beállításának
-legegyszerûbb módja, ha nem lett
-automatikusan beállítva, a <c>net-setup</c> script futtatása:
-</p>
-
-<pre caption="Net-Setup Script">
-# <i>net-setup eth0</i>
-</pre>
-
-<p>
-Persze, ha úgy jobban
-tetszik, beállíthatod a hálózatot kézzel is.
-Ezt nézzük most.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Kézi DHCP konfiguráció</title>
-<body>
-
-<p>
-A hálózat beállítása
-egyszerû a DHCP használatával; Ha a
-szolgáltatód nem használ DHCP-t, ugorj le a statikus konfiguráció
-részhez.
-</p>
-
-<pre caption="Hálózat beállítása DHCP-vel">
-# <i>dhcpcd eth0</i>
-</pre>
-
-<note>
-Néhány ISP
-(Internet Service Provider - Internetszolgáltató) kér hostnevet. Ha a
-tied kér, akkor a fenti parancsot a
-<c>-h hostnév</c> kapcsolóval
-egészítsd ki.
-</note>
-
-<p>
-Ha <e>dhcpConfig</e> figyelmeztetéseket kapsz, ne ess kétségbe, ezek a
-hibák többnyire csak kozmetikaiak. Haladj lejjebb a hálózat tesztelése
-részhez.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Kézi statikus konfiguráció</title>
-<body>
-
-<p>
-A telepítéshez
-szükségünk van a hálózatra azért, hogy le tudjuk
-tölteni a szükséges forrásokat, továbbá a hálózati interfészünk
-alapvető információira. Ezekről az adatokról a következő táblázatban
-olvashatsz.
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="1.25in"/>
-<tcolumn width="4in"/>
-<tcolumn width="1.25in"/>
-<tr><th>Információ</th><th>Leírás</th><th>Példa érték</th></tr>
-<tr><ti>IP cím</ti><ti>A hálózati kártyához rendelt IP cím</ti><ti>192.168.1.2</ti></tr>
-<tr><ti>Broadcast cím</ti><ti>Az az IP cím, amely a hálózat minden gépére küldi a csomagokat</ti><ti>192.168.1.255</ti></tr>
-<tr><ti>Alhálózati maszk</ti><ti>A maszk, amit az IP cím segítségével arra használunk, hogy megállapíthassuk, hogy egy cím melyik része azonosítja a hálózatot és melyik része azonosítja a gépet.</ti><ti>255.255.255.0</ti></tr>
-<tr><ti>Átjáró</ti><ti>Annak a gépnek az IP címe, amelyik a helyi hálózaton kívülre továbbítja az adatcsomagokat (legtöbbször az internet felé)</ti><ti>192.168.1.1</ti></tr>
-</table>
-
-<p>
-Használd
-az ifconfig programot a hálózati információid beállítására, a következő példa alapján. Azonban cseréld ki az <c>$IFACE</c> szöveget a hálózati interfészed nevére (tipikusan <c>eth0</c>), <c>$IPNUM</c> -ot az
-IP címedre, <c>$BCAST</c> -ot a broadcast címedre és <c>$NMASK</c> -ot az alhálózati
-maszkodra. A <c>route</c> parancsnál pedig cseréld ki a <c>$GTWAY</c> szöveget az
-alapértelmezett átjáród IP címére.
-</p>
-
-<pre caption="Statikus IP beállítás">
-# <i>ifconfig $IFACE $IPNUM broadcast $BCAST netmask $NMASK</i>
-# <i>route add -net default gw $GTWAY netmask 0.0.0.0 metric 1 $IFACE</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most pedig itt az
-ideje, hogy létrehozzuk az <path>/etc/resolv.conf</path> fájlt, hogy a névfeloldás rendben mûködjön (hogy az egyes gépneveket,
-szolgáltatásokat név alapján is megkereshessünk, ne csak IP cím
-alapján). Használhatod a <c>nano -w /etc/resolv.conf</c> parancsot, hogy létrehozd a fájlt. A <c>nano</c>egy
-kicsi és egyszerû szövegszerkesztő.
-</p>
-
-<p>
-Itt egy példa, hogyan
-kell létrehozni az <path>/etc/resolv.conf</path> fájlt:
-file:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/resolv.conf sablon">
-domain mydomain.com
-nameserver 10.0.0.1
-nameserver 10.0.0.2
-</pre>
-
-<p>
-A <c>10.0.0.1</c> és <c>10.0.0.2</c> IP-ket helyettesítsd az elsődleges és
-másodlagos DNS szervered IP címével.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Proxy beállítások</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha proxy mögött vagy,
-szükséges lehet beállítani azt, mielőtt
-továbbhaladnánk. Ehhez néhány környezeti változót fogunk megadni.
-</p>
-
-<pre caption="Proxy beállítások">
-<comment>Ha a proxy korlátozza a HTTP forgalmat:</comment>
-# <i>export http_proxy="http://ide.jon.a.gepnev:1234"</i>
-<comment>Ha a proxy korlátozza az FTP forgalmat:</comment>
-# <i>export ftp_proxy="ftp://ide.jon.a.gepnev"</i>
-<comment>Ha a proxy korlátozza az RSYNC forgalmat:</comment>
-# <i>export RSYNC_PROXY="rsync://ide.jon.a.gepnev"</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>A
-hálózatod most már használatra kész!</title>
-<body>
-
-<p>
-A hálózatnak már
-konfiguráltnak és használhatónak kell lennie.
-Mostantól kezdve tudod használni a mellékelt <c>ssh</c>, <c>scp</c>, <c>links</c>, <c>irssi</c> és <c>wget</c>
-parancsokat, hogy más gépekhez csatlakozz LAN-on vagy
-interneten
-keresztül.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>A rendszeridő és
-dátum beállítása</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Következőnek be kell
-állítanod a rendszered óráját. Ezt a
-<c>date</c> paranccsal teheted meg.
-</p>
-
-<pre caption="Rendszeróra beállítása">
-# <i>date</i>
-Thu Feb 27 09:04:42 CST 2003
-<comment>(ha a dátum nem stimmel, használd a következő parancsot)</comment>
-# <i>date 022709042003</i>
-<comment>(date HHNNóóppÉÉÉÉ formátumban)</comment>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Fájlrendszerek,
-partíciók és blokk eszközök</title>
-<section>
-<title>A blokk eszközök bemutatása</title>
-<body>
-
-<p>
-Ebben a fejezetben
-áttekintjük a Gentoo Linux és egyáltalán a Linux
-lemez-orientált vonásait, beleértve a Linux fájlrendszereit, partícióit
-és a blokk eszközöket. Aztán, amikor már ismered ezeket, átnézzük a
-témába vágó lépéseket, amelyek szükségesek a Gentoo Linux
-telepítéséhez.</p>
-
-<p>
-Kezdetnek nézzük a
-"blokk eszközöket". Valószínûleg a legismertebb
-blokk eszköz az, amelyik a legelső IDE meghajtót képviseli a
-gépben:
-</p>
-
-<pre caption="/dev/hda1, az elsődleges mester IDE meghajtó">
-/dev/hda
-</pre>
-
-<p>
-Ha pedig SCSI
-rendszered van, akkor pedig:
-</p>
-
-<pre caption="/dev/sda1, az
-első logikai SCSI meghajtó">
-/dev/sda
-</pre>
-
-<p>
-A fenti blokk eszközök
-egy absztrakt interfészt képviselnek a
-lemezhez. A felhasználói programok ezeket a blokk eszközöket
-használhatják a lemezzel való kommunikációra anélkül, hogy amiatt
-kellene aggódnia, hogy a lemez IDE, SCSI vagy éppen valami más. A
-program egyszerûen megcímzi a tárt a lemezen, mint egy folyamatos,
-véletlen hozzáférésû 512 bájtos blokkot.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Partíciók és az fdisk</title>
-<body>
-
-<p>
-Linux alatt a
-fájlrendszerek létrehozását az
-<c>mkfs</c> (vagy <c>mke2fs</c>, <c>mkreiserfs</c>, stb.) paranccsal végezzük,
-paraméternek a kiválasztott
-blokk eszközt megadva.
-</p>
-
-<p>
-Noha elméletileg
-lehetséges az egész lemezt egyetlen blokk
-eszközként használni (amely az <e>egész</e> lemezt képviseli), pl: <path>/dev/hda</path>
-vagy <path>/dev/sda</path>, ami egyetlen fájlrendszernek ad otthont, ez azonban
-szinte soha nem így történik a gyakorlatban. Inkább felosztják a teljes
-blokk eszközt kisebb, könnyebben kezelhető részekre (ezeket hívják
-partícióknak). Partíciókat az <c>fdisk</c> nevû eszközzel tudunk létrehozni. A
-merevlemezen található partíciós tábla mutatja meg, hogyan is van a
-lemez felosztva.
-</p>
-
-<p>
-A lemez partíciós
-tábláját az <c>fdisk</c>,
-futtatásával tudjuk
-megnézni, ahogy paraméternek az kívánt blokk eszköz nevét adjuk meg.
-</p>
-
-<note>
-Léteznek
-alternatív megoldások is az fdiskhez, pl: <c>cfdisk</c>,
-<c>parted</c> és <c>partimage</c>. Azonban az <c>fdisk</c> használata ajánlott,
-mivel ez a legismertebb a Unix/Linux világban, és a dokumentáció
-hátralevő részében is ezzel fogunk foglalkozni.
-</note>
-
-<pre caption="Fdisk elindítása">
-# <i>fdisk /dev/hda</i>
-</pre>
-
-<p>
-vagy
-</p>
-
-<pre caption="Fdisk indítása SCSI rendszeren">
-# <i>fdisk /dev/sda</i>
-</pre>
-
-<impo>
-<e>Ne</e> állítsd át
-olyan olyan lemez partíciós tábláját, amely
-épp használatban van vagy fontos adatokat tartalmaz, ugyanis bizonyos
-mûveletek adatvesztéssel járnak!
-</impo>
-
-<p>
-Ha elindítottad az <c>fdisk</c>et , egy ilyen prompt fogad:
-</p>
-
-<pre caption="Az fdisk prompt">
-Command (m for help):
-</pre>
-
-<p>
-Használd a <c>p</c> parancsot,
-hogy kiírasd a lemezed aktuális partíciós
-táblázatát.
-</p>
-
-<pre caption="Egy példa fdisk partíciós tábla">
-Command (m for help): <i>p</i>
-
-Disk /dev/hda: 240 heads, 63 sectors, 2184 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-/dev/hda1 1 14 105808+ 83 Linux
-/dev/hda2 15 49 264600 82 Linux swap
-/dev/hda3 50 70 158760 83 Linux
-/dev/hda4 71 2184 15981840 5 Extended
-/dev/hda5 71 209 1050808+ 83 Linux
-/dev/hda6 210 348 1050808+ 83 Linux
-/dev/hda7 349 626 2101648+ 83 Linux
-/dev/hda8 627 904 2101648+ 83 Linux
-/dev/hda9 905 2184 9676768+ 83 Linux
-
-Command (m for help):
-</pre>
-
-<p>
-A példában szereplő
-lemez hét Linuxos fájlrendszert (Mindegyik egy
-"Linux" partícióval) és egy swap partíciót tartalmaz ("Linux
-swap").
-</p>
-
-<p>
-Vedd észre, hogy a
-partíciók nevei <path>/dev/hda1</path> -től egészen <path>/dev/hda9</path>-ig mennek. A PC korai napjaiban a partícionáló szoftverek csak maximum
-négy partíciót (ezeket hívták primary vagy elsődleges partíciónak)
-engedélyeztek. Ez túl kevés volt, így kialakult a <e>kiterjesztett
-partícionálás (extended partitioning) </e>. A kiterjesztett (extended) partíció nagyon hasonló az
-elsődlegeshez és beleszámít a maximum négy elsődleges partícióba.
-Azonban, a kiterjesztett partíciók további tetszőleges számú,
-úgynevezett <e>logikai</e>
-partíciót hordozhatnak magukban, amivel kikerülhető
-a négy partíciós korlát.
-</p>
-
-<p>
-Azok a partíciók,
-amelyek neve <path>/dev/hda5</path> illetve efölött, mind logikai
-partíciók. A számok 1-től 4-ig le vannak foglalva az elsődleges vagy
-kiterjesztett partícióknak.
-</p>
-
-<p>
-Így a példánkban <path>/dev/hda1</path>-től <path>/dev/hda3</path>-ig szereplő
-partíciók elsődlegesek. <path>/dev/hda4</path>kiterjesztett partíció, amely tartalmazza a logikai partíciókat <path>/dev/hda5</path>-től
-<path>/dev/hda9</path>-ig. Közvetlenül sohasem fogod <e>használni</e> a
-<path>/dev/hda4</path>-t, hanem ez fogja tárolni a logikai partíciókat (amik viszont már rendelkeznek saját fájlrendszerrel)
-<path>/dev/hda5</path>-től <path>/dev/hda9</path>-ig.
-</p>
-
-<p>
-Azt is vedd észre, hogy
-minden partíciónak van egy ID-je, amit a
-partíció típusának is hívnak. Ha létre akarsz hozni egy Linuxos
-partíciót, annak a típusát '83'-ra kell állítani. A swap partíciók
-típusa '82', a szoftveres RAID partícióké pedig 'fd'. A partíció
-típusát a
-<c>t</c> opcióval állíthatod be az <c>fdisk</c> programban. A Linux
-kernel a partíciók típusát használja fel arra, hogy bootolás alatt
-automatikusan felismerje a fájlrendszereket és a swap eszközöket a
-lemezen.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>fdisk használata a partíciók beállítására</title>
-<body>
-
-<p>
-Most, hogy megtörtént a
-partícionálásba a bevezetőnk, ideje hogy
-végre is hajtsd a Gentoo Linux telepítéséhez szükséges partícionálási
-feladatokat. Miután befejezted, a partíciós tábládnak valami hasonlóan
-kellene kinéznie:
-</p>
-
-<pre caption=" A partíciós konfiguráció amit el kell érned">
-Disk /dev/hda: 30.0 GB, 30005821440 bytes
-240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-/dev/hda1 * 1 14 105808+ 83 Linux
-/dev/hda2 15 81 506520 82 Linux swap
-/dev/hda3 82 3876 28690200 83 Linux
-
-Command (m for help):
-</pre>
-
-<p>
-Az ajánlott partíciós
-beállításaink három partíciót tartalmaznak.
-Az első (<path>/dev/hda1</path>) a lemez elején egy kis méretû szelet, a boot
-partíció. Ennek az a célja, hogy a rendszertöltőhöz szükséges adatokat
-tárolja, mint például a GRUB (vagy éppen Lilo) rendszertöltő
-beállításait vagy épp a Linux kernelt. A boot partíció ezeknek a
-védelmére szolgál. A mindennapi használat során a boot partíció nincs <e>mountolva</e> (csatlakoztatva)
-a biztonság kedvéért. Ha SCSI rendszered van, a boot
-partíciód valószínûleg <path>/dev/sda1</path>névre fog hallgatni.
-</p>
-
-<p>
-Ajánlott, hogy legyen
-külön boot
-partíciód (Ami a rendszer elindításához szükséges dolgokat tartalmazza)
-a
-lemez elején. Ugyan már nem követelmény, de még mindig egy hasznos
-tanács
-azokból az időkből, amikor a lilo rendszertöltő nem tudta az 1024-ik
-cylinder mögötti lemezekről betölteni a kernelt.
-</p>
-
-<p>
-A második partíció (<path>/dev/hda2</path>) legyen a lapozó (swap) terület. A kernel a swap területet használja fel
-virtuális memóriaként, ha a RAM kevésnek bizonyul. Ez a partíció is
-viszonylag kicsi, tipikusan 512 MB körül van. SCSI rendszeren ezt <path>/dev/sda2</path>-nek fogják hívni.
-</p>
-
-<p>
-A harmadik partíció (<path>/dev/hda3</path>) a
-legnagyobb és a lemez maradék részét fogja felhasználni. Ez a partíció
-lesz a "root" partíció, amelynek feladata a Gentoo Linux fő
-fájlrendszerének
-tárolása. SCSI rendszeren a neve: <path>/dev/sda3</path>.
-</p>
-
-<p>
-Mielőtt felosztanánk a
-lemezt, nézd
-át a következő táblázatot az ajánlott partíció és fájlrendszer
-konfigurációkról!
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="1.5in"/>
-<tcolumn width="2.5in"/>
-<tcolumn width="2.5in"/>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tr>
- <th>Partíció</th>
- <th>Méret</th>
- <th>Típus</th>
- <th>Példa</th>
-</tr>
-<tr>
- <ti>boot
-partíció (a kernelt és a bootoláshoz szükséges adatokat tárolja) </ti>
- <ti>32 MB</ti>
- <ti>ext2/3
-ajánlott; ReiserFS elfogadott (a mountolás az <c>-o notail</c> paraméterrel
-történjen). Naplózó FS esetén a napló méretét add hozzá a partíció
-méretéhez, tehát minimum 64MB legyen</ti>
- <ti><path>/dev/hda1</path></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>swap partíció (lapozó terület, már nincs a 128MB-s korlát)</ti>
- <ti>Ajánlott
-a fizikai RAM méretének egy- és kétszerese között</ti>
- <ti>Linux swap</ti>
- <ti><path>/dev/hda2</path></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>root partíció (/usr, /home, stb.)</ti>
- <ti>&gt;=1.5 GB</ti>
- <ti>ReiserFS, ext3 ajánlott; ext2 elfogadható</ti>
- <ti><path>/dev/hda3</path></ti>
-</tr>
-</table>
-
-<p>
-Oké, akkor most hozzuk
-létre a példában
-szereplő partíciókat. Először is, indítsd el az fdisket az <c>fdisk /dev/hda</c> vagy <c>fdisk /dev/sda</c>,
-paranccsal, attól függően, hogy IDE vagy SCSI
-rendszered
-van. Ezután nyomj <c>p</c> -t, hogy megtekintsd az aktuális partíciós
-konfigurációdat.
-Van bármi is a lemezen, amit meg akarsz őrizni? Ha igen, <b>állj meg </b>és
-mentsd
-el őket. Ha az itt található utasítások szerint folytatod a telepítést,
-a
-lemezről <b>minden adat törlésre kerül.</b>
-</p>
-
-<impo>
-Az itt leírt lépések követése a lemez
-teljes tartalmának <b>törlésével</b>fog járni! Ha bármi is marad a lemezen,
-győződj meg róla, hogy az olyan információ, ami nem kell a
-későbbiekben. Továbbá ellenőrizd, hogy a
-<b>megfelelő meghajtót
-választottad ki</b>, nehogy véletlenül rossz lemezről töröld az adatokat.
-</impo>
-
-<p>
-Most pedig töröljük az összes létező partíciót. Ehhez nyomj <c>d</c> -t, majd üss Entert.
-A program megkérdezi majd, hogy hányas számú partíciót
-akarod törölni. Ha például törölni akarod a már létező <path>/dev/hda1</path> -t, írd be ezt:
-</p>
-
-<pre caption="Partíció törlése">
-Command (m for help): <i>d</i>
-Partition number (1-4): <i>1</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ezután a partíció be lesz jegyezve törlésre. Ugyan nem fog már
-megjelenni, ha a <c>p</c> gombbal kilistázod a partíciókat, de addig nem fog
-törlődni,
-amíg el nem mented a változásokat. Így, ha hibát csinálsz, még ki tudsz
-lépni
-a <c>q</c> gombbal anélkül, hogy bármi kárt okoznál.
-</p>
-
-<p>
-Tehát, mivel le akarod törölni az összes partíciót a lemezről, a <c>p</c> gombbal listázd a partíciókat, és mindegyiket töröld
-a <c>d</c> gombbal, majd az utána
-megadott sorszámával. Mire végzel, a partíciós táblád üres lesz,
-valahogy így:
-</p>
-
-<pre caption="Egy üres partíciós tábla">
-Disk /dev/hda: 30.0 GB, 30005821440 bytes
-240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-
-Command (m for help):
-</pre>
-
-<p>
-Most hogy a memóriában már üres a partíciós tábla, ideje, hogy
-létrehozzunk
-egy boot partíciót. Ehhez nyomd le az <c>n</c> gombot (új partíció létrehozása), majd a
-<c>p</c> gombot, amivel meg tudod mondani az fdisknek, hogy elsődleges
-(primary)
-partíciót akarsz. Ezután nyomj <c>1</c> -et, hogy létrehozd az első primary
-partíciót.
-Amikor a program az első cylindert kérdezi, nyomj Entert. Amikor pedig
-az
-utolsó cylindert kéri, írd be hogy <c>+32M</c> , ha egy 32MB méretû partíciót
-akarsz létrehozni. Alul láthatod a kimenetet:
-</p>
-
-<note>
-A naplózó fájlrendszereknek több
-hely szükséges a naplóhoz, mint a nem naplózóknak. Az alap beállítások
-körülbelül 33 megabyte lemezterületet követelnek.. Ezért ha a <path>boot</path>
-partícióhoz naplózó fájlrendszert akarsz használni, az utolsó cylinderhez <c>+64M</c> -t írj.
-</note>
-
-<pre caption="Boot partíció létrehozása">
-Command (m for help): <i>n</i>
-Command action
-e extended
-p primary partition (1-4)
-<i>p</i>
-Partition number (1-4): <i>1</i>
-First cylinder (1-3876, default 1): <comment>(Hit Enter)</comment>
-Using default value 1
-Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-3876, default 3876): <i>+32M</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ez után, ha <c>p</c>-t nyomsz, a következőket láthatod:
-</p>
-
-<pre caption="Az első partíció kész!">
-Command (m for help): <i>p</i>
-
-Disk /dev/hda: 30.0 GB, 30005821440 bytes
-240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-/dev/hda1 1 14 105808+ 83 Linux
-</pre>
-
-<p>
-Most hozzuk létre a swap partíciót! Nyomj <c>n</c>-t az új partíció
-létrehozásához,
-majd <c>p</c>-vel mondd meg az fdisknek, hogy elsődleges partíció lesz. Majd
-nyomj egy <c>2</c>-t, hogy létrehozd a második primary partíciót, esetünkben
-a
-<path>/dev/hda2</path>-t. Amikor megkérdezi az első cylindert, nyomj entert, majd
-az utolsó cylindernél <c>+512MB</c> -t írj be, ha mondjuk 512 megás lapozó
-partíciót akarsz létrehozni. Miután ezzel megvagy, nyomj <c>t</c> -t a
-partíció típusának beállításához, és írd be, hogy <c>82</c>. Ezzel a típust
-'Linux Swap"-ra állítod. Miután megtetted ezeket a lépéseket, nyomj <c>p</c>-t
-hogy ellenőrizd a partíciós tábládat, aminek hasonlóan kellene kinéznie:
-</p>
-
-<pre caption="A swap partíció
-létrehozva!">
-Command (m for help): <i>p</i>
-
-Disk /dev/hda: 30.0 GB, 30005821440 bytes
-240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-/dev/hda1 1 14 105808+ 83 Linux
-/dev/hda2 15 81 506520 82 Linux swap
-</pre>
-
-<p>
-Végül hozzuk létre a root partíciót. Ezt az előzőekhez hasonló módon
-teheted meg. Nyomnod kell <c>n</c> -t, az új partíció létrehozásához, <c>p</c> -vel
-megmondod, hogy elődleges legyen, majd a <c>3</c>-mal azt, hogy a harmadik
-legyen, esetünkben
-<path>/dev/hda3</path>. Első cylindernek és ezúttal utolsó
-cylindernek is nyomj entert, ezzel az összes maradék helyet odaadod a
-root partíciónak. Ezek után ha <c>p</c> -t nyomsz a következőnek kell
-látszania:
-</p>
-
-<pre caption="A root partíció is
-kész!">
-Command (m for help): <i>p</i>
-
-Disk /dev/hda: 30.0 GB, 30005821440 bytes
-240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders
-Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes
-
-Device Boot Start End Blocks Id System
-/dev/hda1 1 14 105808+ 83 Linux
-/dev/hda2 15 81 506520 82 Linux swap
-/dev/hda3 82 3876 28690200 83 Linux
-</pre>
-
-<p>
-Végül már csak a "bootable" (bootolható, indítható) flaget kell
-beállítani a boot partícióra és elmenteni a változásokat. Nyomj <c>a</c> -t a
-menüben és írj be egy <c>1</c> -t a partíció számához. Ezzel az fdisk
-bootolhatóvá teszi a /dev/hda1 -et. Ha most nyomsz egy <c>p</c>-t, láthatod,
-hogy a <path>/dev/hda1</path> mellett van egy
-<c>*</c> is, ami azt jelenti, hogy ez a
-partíció képes indítani a Linuxodat. Nyomj <c>w</c> -t, ami utasítja az
-fdisket, hogy írja ki a változásokat a lemezre. Ha kész, a lemezed jól
-be van partícionálva a Gentoo Linux telepítéséhez.
-</p>
-
-<note>
-Ha az <c>fdisk</c> vagy a <c>cfdisk</c> arra utasít, akkor indítsd újra a gépedet, hogy a rendszer
-felismerje az új partíciós táblát.
-</note>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Fájlrendszerek létrehozása</title>
-<body>
-
-<p>
-Most, hogy megvannak a partícióink, ideje fájlrendszert tenni a boot és
-a root partíciókra, így lehet őket mountolni (csatlakoztatni) és
-adattárolásra használni. Persze a lapozóterületet is be fogjuk
-állítani.
-</p>
-
-<p>
-A Gentoo Linux fájlrendszerek széles körét támogatja. Mindnek megvan a
-maga erőssége, gyengesége és a teljesítményére jellemző tulajdonsága.
-Jelen pillanatban ext2, ext3, XFJ, JFS és ReiserFS használata
-támogatott.
-</p>
-
-<p>
-Az ext2 a jól bevált Linuxos fájlrendszert, de nem támogatja az ún.
-'metadata journaling' -ot, azaz nem naplózó fs (fs - file system,
-fájlrendszer). Ez miatt a rendszer indulásakori ellenőrzés igen
-időigényes lehet. Most már elég sok újabb,
-<e>naplózó</e> rendszer létezik, ami
-nagyon gyorsan ellenőrzi a lemezt és általában ezeket helyezik előtérbe
-a nem naplózókkal szemben. A naplózó rendszere segítik megelőzni a
-hosszú várakozást, amikor elindítod a géped és a fájlrendszer <e>ellenőrzésre szorul</e>.
-</p>
-
-<p>
-Az ext3 az ext2 naplózó változata, metadata journalinggal és egyéb
-naplózó funkciókkal például a teljes adat és a rendezett adat szerinti
-naplózás. Az ext3 egy nagyon jó és megbízható fs. Elfogadható
-teljesítményt nyújt a legtöbb esetben. Mivel nem alkalmazza a "faszerkezet"
-használatát a belső felépítésében, nem túl jól skálázható, tehát nem a
-legjobb választás nagyon nagy fájlrendszernek vagy olyan helyzetekben,
-amikor nagyon nagy fájlokat vagy sok fájlt egy könyvtárban kell
-kezelni. Azonban normál esetben az ext3 kitûnően teljesít.
-</p>
-
-<p>
-A ReiserFS egy B*-fa alapú fájlrendszer, nagyon jó általános
-teljesítménnyel és ha kis fájlokkal kell dolgozni (4k -nál kisebbekkel)
-többszörösen (akár tíz- tizenötszörösen is) túlteljesíti mind az ext2
--t és az ext3 -t. A ReiserFS rendkívül jól skálázható és naplózó is. A
-2.4.18 és az utáni kernelekben levő Reiser támogatás sziklaszilárd és
-erősen ajánlott mind általános használatra, mind pedig extrémebb
-helyzetekben, ahol sok kicsi vagy hatalmas fájlokkal (akár több
-tízezerrel egy könyvtárban) kell dolgozni. A ReiserFS az ajánlott
-választás a nem-boot partíciókra.
-</p>
-
-<p>
-Az XFS egy naplózó fájlrendszer, amelyet azonban a Gentoo Linuxban az <c>xfs-sources</c> kernel támogat teljesen. Sok előnye van és a
-skálázhatóságra lett kialakítva. Azonban csak jobb szünetmentes
-tápegységgel ellátott SCSI rendszerekre ajánlott, mivel az XFS agresszíven gyorstárazza (cacheli) az átvitel alatt levő adatot a
-RAM-ba, aminek következményeként a helytelenül tervezett programok
-(amik nem vesznek figyelembe bizonyos követelményeket amikor a fájlokat
-lemezre írják) adatvesztést okozhatnak, ha a rendszer váratlanul áll
-le.
-</p>
-
-<p>
-A JFS az IBM nagy teljesítményû naplózó fájlrendszere. Csak mostanában
-lett kész széles körû használatra és egyenlőre nincs elég tapasztalat
-róla, hogy akár pozitívan akár negatívan értékelni lehessen az
-általános stabilitását.
-</p>
-
-<p>
-Ha a legismertebb naplózó fájlrendszert akarod használni, használd az
-ext3 -at. Ha egy jó általános célú nagy teljesítményû kell, használd a
-ReiserFS-t. Mindkettő átfontolt és kiforrott.
-</p>
-
-<p>
-A fenti példát alapul véve a következő parancsokkal beállítjuk a
-partícióinkat:
-</p>
-
-<pre caption="Partíciók
-beállítása (példa)">
-# <i>mke2fs -j /dev/hda1</i>
-# <i>mkswap /dev/hda2</i>
-# <i>mkreiserfs /dev/hda3</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ext3-at választottunk a <path>/dev/hda1</path> boot partícióra mert ezt a naplózó
-fájlrendszert az összes főbb rendszertöltő támogatja.
-<c>mkswap</c>-ot
-használtunk a <path>/dev/hda2</path> swap partíció beállítására, ez itt egyértelmû. Végül a fő
-fájlrendszerhez a <path>/dev/hda3</path> -on ReiserFS-t választottunk, mert ez egy stabil naplózó
-fájlrendszer, nagyszerû teljesítménnyel. Most pedig tedd meg ezt te is.
-</p>
-
-<p>
-A következőkben olvashatod a különféle <c>mkfs</c> parancsokat, amiket a
-telepítés alatt használhatsz.
-</p>
-
-<p>
-<c>mkswap</c> a lapozóterületek beállításáért felelős:
-</p>
-
-<pre caption="Lapozóterület
-beállítása">
-# <i>mkswap /dev/hda2</i>
-</pre>
-
-<p>
-Használhatod az <c>mke2fs</c> parancsot az ext2 fájlrendszer létrehozásához:
-</p>
-
-<pre caption="ext2 fájlrendszer
-létrehozása">
-# <i>mke2fs /dev/hda1</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha ext3-at szeretnél, az
-<c>mke2fs -j</c>:
-</p>
-
-<pre caption="Creating an ext3 Filesystem">
-# <i>mke2fs -j /dev/hda3</i> paranccsal tudod elérni:
-</pre>
-
-<note>
-Ha érdekel, hogy használhatod még az ext3-at Linux 2.4 alatt, nézd meg ezt:
-<uri>http://www.zip.com.au/~akpm/linux/ext3/ext3-usage.html</uri>.
-</note>
-
-<p>
-ReiserFS létrehozásához használd az <c>mkreiserfs</c> parancsot:
-</p>
-
-<pre caption="ReiserFS létrehozása">
-# <i>mkreiserfs /dev/hda3</i>
-</pre>
-
-<p>
-XFS létrehozásához használd az <c>mkfs.xfs</c> parancsot:
-</p>
-
-<pre caption="XFS létrehozása">
-# <i>mkfs.xfs /dev/hda3</i>
-</pre>
-
-<note>
-Érdemes még néhány
-kiegészítést tenni az <c>mkfs.xfs</c>
-parancshoz. A <c>-d agcount=3 -l size=32m</c>. paraméterrel lecsökkentheted a lefoglalási csoportok számát.
-Az XFS-nek jó, ha 4 gigabájt lemezterület után legalább 1 lefoglalási
-csoportot használhat, például, ha van egy 20 GB-s partíció, akkor az
-agcount legyen minimum 5. Az
-<c>-l size=32m</c> paraméter megnöveli a napló
-méretét 32 megabájtra, ami teljesítménynövekedéssel jár.
-</note>
-
-<p>
-JFS fájlrendszer létrehozásához használd az <c>mkfs.jfs</c> parancsot:
-</p>
-
-<pre caption="JFS létrehozása">
-# <i>mkfs.jfs /dev/hda3</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Partíciók csatlakoztatása (mountolása)</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Most pedig aktiválni fogjuk a frissen létrehozott lapozóterületünket,
-mivel szükségünk lesz arra a virtuális memóriára később, amit ez nyújt:
-</p>
-
-<pre caption="Swap aktiválása">
-# <i>swapon /dev/hda2</i>
-</pre>
-
-<p>
-Következő lépésként létrehozzuk az <path>/mnt/gentoo/boot</path> mount pontot és
-csatlakoztatni fogjuk a létrehozott fájlrendszereinket. Ha majd a boot
-és a root fájlrendszereket csatlakoztattad, minden fájl, amit a
-<path>/mnt/gentoo</path> könyvtárban hozol létre vagy oda másolsz, az új
-fájlrendszerekre fog kerülni. Vigyázz arra, hogy ha külön partíciót
-akarsz használni az
-<path>/usr</path> vagy <path>/var</path> könyvtáraknak, akkor ezeket a
-<path>/mnt/gentoo/usr</path> és <path>/mnt/gentoo/var</path> -ba csatlakoztasd.
-</p>
-
-<impo>
-Ha a <path>/boot</path> partíciód
-(Ami a kernelt is tárolja) ReiserFS fájlrendszerû, akkor az <c>-o notail</c> opcióval mountold, hogy a GRUB hiba nélkül kerüljön telepítésre. Ha még
-nincs beleírva, akkor írd be az
-<path>/etc/fstab</path> -ba a boot partícióhoz a <c>notail</c> opciót is. Ha LILO -t használsz ReiserFS-sel, akkor az <c>-o notail</c>
-nem szükséges, de mindig az a biztonságos, ha megadod, ha ReiserFS-sel
-dolgozol.
-</impo>
-
-<pre caption="Mount pontok
-létrehozása">
-# <i>mount /dev/hda3 /mnt/gentoo</i>
-# <i>mkdir /mnt/gentoo/boot</i>
-# <i>mount /dev/hda1 /mnt/gentoo/boot</i>
-</pre>
-
-<impo>
-ha bármilyen problémát
-van az ext2-es boot partíció csatlakoztatására, használd a
-<c>mount /dev/hXX /mnt/gentoo/boot -t ext2</c> parancsot.
-</impo>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>Stage tarballok és chroot</title>
-<section>
-<title>A kívánt stage tarball kiválasztása</title>
-<body>
-
-<p>
-
-Most el kell döntened melyiket akarod használni a telepítésed alapjául.
-A stagek a <path>/mnt/cdrom/stages/</path> könyvtárban vannak a CD-n és az <c>ls
-/mnt/cdrom/stages/</c>paranccsal tudod megnézni, hogy a te CD-den éppen
-melyik(ek) van(nak).
-</p>
-
-<p>
-Aki <b>GRP telepítést</b> akar, az használja a <path>stage3-xx-yy.tar.bz2</path> csomagot.
-</p>
-
-<p>
-Ha olyan stage tarballt akarsz telepíteni, ami
-<e>nincs</e> a CD-den (ami a
-"basic" LiveCD esetében fordulhat elő), azt is meg lehet oldani, de le
-kell töltened azt a staget, amelyiket használni akarsz. Ha már megvan
-(és ez a valószínûbb), lépj előre a "stage tarball kitömörítése"
-fejezethez.
-</p>
-
-<note>
-Ha proxyt akarsz használni (mondjuk a proxy.server.tld:8080 -t), tedd a lenti <c>links</c> parancshoz a
-<c>-http-proxy proxy.server.tld:8080</c> kiegészítést.
-</note>
-
-<pre caption="A szükséges stagek
-letöltése">
-# <i>cd /mnt/gentoo</i>
-<comment>Használj lynx -t, hogy megtudd a tarballod URL-jét (internet címét):</comment>
-# <i>links http://gentoo.oregonstate.edu/releases/x86/1.4/</i>
-<comment>A <c>fel</c> és <c>le</c> nyilakkal (vagy a <c>TAB</c> gombbal) tudsz a kívánt könyvtárba eljutni.
-Jelöld ki a kívánt staget, amit le akarsz tölteni.
-Nyomj <c>d</c> -t a letöltés megkezdéséhez.
-Mentsd el a fájlt és lépj ki a böngészőből.
-
-<b>VAGY</b> használhatod a wget programot is, ha tudod a címet:</comment>
-# <i>wget </i><comment>(ide írd a tarballod URL-jét)</comment>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A stage tarball kitömörítése</title>
-<body>
-
-<p>
-Most ki kell tömörítened a választott stage tarballt az
-<path>/mnt/gentoo/</path>könyvtárba. Ne felejtsd el, hogy csak <b>egyet</b>kell, akár a stage1,
-stage2 vagy a stage3 -at. Tehát, ha például stage3 telepítést akarsz
-csinálni, csak a stage3 tarballt tömörítsd ki, a követketőképpen:
-</p>
-
-<impo>
-ne maradjon le a <c>p</c> kapcsoló a <c>tar</c> paraméterei közül, mert bizonyos fájlok nem a megfelelő
-jogosultságokkal lesznek kitömörítve.
-</impo>
-
-<pre caption="A stage kitömörítése">
-# <i>cd /mnt/gentoo</i>
-<comment>A "stage3" szöveget cseréld "stage2" vagy "stage1" -re, ha azokkal akarsz dolgozni.</comment>
-<comment>Ha letöltötted a tarballodat, akkor az elérési útnak "/mnt/gentoo/"
--t adj meg a "/mnt/cdrom/stages/" helyett.</comment>
-# <i>tar -xvjpf /mnt/cdrom/stages/stage3-*.tar.bz2</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha a tarballodat letöltötted, most már letörölheted, ha akarod az <c>rm /mnt/gentoo/stage*.tar.bz2</c> paranccsal.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Teendők a GRP -hez.</title>
-<body>
-
-<impo>
-ezt a fejezetet csak a GRP felhasználóknak írtuk. Ha nem GRP telepítést csinálsz,
-ugorj a Tükörszerver kiválasztása" részhez.
-</impo>
-
-<p>
-<b>GRP felhasználók</b>: Van egy Portage pillanatkép (snapshot, fájl vagy
-fájlok, ami egy program, adatbázis, project aktuális állapotát mutatja)
-a LiveCD-n. Ezt kell használnod, így később átugorhatod majd az <c>emerge sync</c> lépést. Azért lett ez így megoldva, mert az
-<c>emerge sync</c> parancshoz internet elérés lenne szükséges. Tömörítsd ki a snapshotot a
-következőképpen:
-</p>
-
-<pre caption="Portage snapshot
-kitömörítése">
-<comment>Az ééééhhnn -t helyettesítsd a fájlnévben szereplő dátummal.</comment>
-# <i>tar -xvjf /mnt/cdrom/snapshots/portage-ééééhhnn.tar.bz2 -C /mnt/gentoo/usr</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ez ki fogja tömöríteni a Portage fa pillanatképét a friss Gentoo
-telepítésedre. Így már nincs szükség internetkapcsolatra és <c>emerge
-sync</c>-re a Portage fa letöltéséhez. Most másold át a distfiles-t (Az a
-könyvtár, amely a telepítéshez szükséges csomagok forráskódjait
-tartalmazza) és a csomagokat a LiveCD-ről a helyükre:
-</p>
-
-<pre caption="A GRP fájlok másolása">
-# <i>cp -R /mnt/cdrom/distfiles /mnt/gentoo/usr/portage/distfiles</i>
-# <i>cp -a /mnt/cdrom/packages /mnt/gentoo/usr/portage/packages</i>
-</pre>
-
-<p>
-Minden szükséges fájl a helyén van már a GRP használatához. Minden át
-lett másolva és kitömörítve, ami a Gentoo Linux telepítéséhez kell --
-még hálózati kapcsolat nélkül is.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Tükör kiválasztása (Nem kötelező)</title>
-<body>
-
-<p>
-A <c>mirrorselect</c>olyan eszköz, amely arra lett kitalálva, hogy automatikusan
-megkeresse a számodra leggyorsabban elérhető tükörszervert vagy kézzel
-választhass egy listából.
-Sajnos a <c>mirrorselect</c> nem mûködik minden router mögött.
-</p>
-
-<pre caption="A mirrorselect
-használata">
-<comment>Automatikus kiválasztáshoz:</comment>
-# <i>mirrorselect -a -s4 -o &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
-<comment>Kézi kiválasztáshoz:</comment>
-# <i>mirrorselect -i -o &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha bármi miatt nem sikerülne a <c>mirrorselect</c> használata, nyugodtan
-továbbléphetsz, mert nem történt semmi változás.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Belépés a chrootba</title>
-<body>
-
-<p>
-Most a <c>chroot</c> (ez egy olyan eszköz, amellyel megváltoztathatod a
-használt fájlrendszered gyökérkönyvtárát) segítségével "belépsz" az új
-Gentoo Linux rendszeredbe:
-</p>
-
-<note>
-Az <c>env-update</c> parancs kiadásakor kaphatsz üzenetet, hogy az
-<path>/etc/make.profile/make.defaults</path>nem elérhető. Ezt nyugodtan figyelmen
-kívül hagyhatod, később le kell majd futtatni az <c>emerge sync</c> parancsot,
-ami megoldja ezt a problémát.
-</note>
-
-<pre caption="A chroot környezet
-előkészítése, majd belépés">
-# <i>mount -t proc proc /mnt/gentoo/proc</i>
-# <i>cp /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i>
-# <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i>
-# <i>env-update</i>
-Regenerating /etc/ld.so.cache...
-# <i>source /etc/profile</i>
-<comment>(A fenti parancs mutatja a shellednek az új elérési utakat és binárisokat)</comment>
-</pre>
-
-<p>
-Miután ezekkel végeztél, már az új Gentoo Linuxod "belsejében" vagy, az <path>/mnt/gentoo</path>könyvtárban. A telepítési folyamat többi része már a
-chrooton belül fog történni.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Az aktuális Portage fa letöltése sync használatával</title>
-<section>
-<body>
-
-<impo>
-Ha GRP telepítést
-csinálsz, átugorhatod ezt a fejezetet!
-</impo>
-
-<p>
-Le kell futtatnod az <c>emerge sync</c>parancsot. Ez a parancs utasítja a
-Portaget, hogy töltse le a legfrissebb másolatát a Gentoo Linux Portage
-fájának az Internetről. Ha a <e>CD 1</e>-ről már korábban kitömörítetted a
-Portage fa pillanatképét, nyugodtan átugorhatod ezt a lépést. A Portage
-fa tartalmazza azokat a scripteket, amelyek minden program csomag
-telepítését végzik a Gentoo Linuxban (ezeket a scripteket hívják
-ebuildeknek). Jelenleg több mint 4000 csomaghoz vannak ebuildek. Ha az <c>emerge sync</c>
- lefutott, a teljes Portage fát megtalálod az
-<path>/usr/portage</path> könyvtárban.:
-</p>
-
-<pre caption="Frissítés sync-cel">
-# <i>emerge sync</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Gentoo optimalizációk beállítása (make.conf)</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Most, hogy van a Portage fáról egy mûködő másolatod, ideje beállítani a
-különböző optimalizációkat és a választható fordításidejû
-lehetőségeket, amiket a Gentoo Linuxodban használni akarsz.. A Portage
-ezeket a beállításokat fogja használni minden program fordításakor.
-Ehhez csak szerkesztened kell az <path>/etc/make.conf</path>-ot. Ebben a fájlban
-érdemes beállítanod a USE flageket, amelyek kiegészítő funkciókat
-jelölnek, amiket a programodban használni akarsz, ha lehetséges.
-Általában az alap beállítások kitûnően megteszik. További információt
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/use-howto.xml">itt</uri>, teljes listát pedig <uri
-link="http://www.gentoo.org/dyn/use-index.xml"> itt</uri> találhatsz a USE flagekről.
-</p>
-
-<p>
-Ha stage1-ről indultál, érdemes beállítani a CHOST, CFLAGS és CXXFLAGS
-beállításokat a rendszeredhez (magyarázatokkal ellátott példákat
-lejjebb találhatsz). Ha stage2 vagy stage3-ről telepítesz, ezek a
-beállítások már megtörténtek és nem igényelnek további módosításokat.
-</p>
-
-<warn>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> Ha azt tervezed, hogy
-ACCEPT_KEYWORDS="~x86"használatával telepíted a Gentoot, addig ne állítsd be az ACCEPT_KEYWORDS értékét, amíg
-a bootstrap fázis le nem futott.
-</warn>
-
-<impo>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> A CFLAGS és CXXFLAGS beállítások arra szolgálnak, hogy
-megmondják a C és C++ fordítónak, hogyan optimalizálják a kódot a
-fordítás során. Például az Athlon XP processzorral rendelkezőknek
-ajánlott a "-march=athlon-xp" beállítást hozzátenni a CFLAGS és
-CXXFLAGS -be így minden csomag annak a processzornak az
-utasításkészletére és egyéb tulajdonságaira lesz fordítva. Az <path>/etc/make.conf</path>
- fájl tartalmaz a megjegyzéseiben egy rövid leírást a
-CFLAGS és CXXFLAGS helyes beállításairól.
-</impo>
-
-<!-- needs qa
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b>If you are building from a stage1 and don't want
-to manually configure CFLAGS and CXXFLAGS, you can use the <c>genflags</c>
-utility, which will try to guess accurate flags for your CPU architecture..
-Simply type <c>emerge -O genflags</c> and then execute
-<c>info2flags</c>. <c>info2flags</c> will suggest CHOST, CFLAGS and
-CXXFLAGS settings, which you can then add to
-<path>/etc/make.conf</path>.
-</note>
--->
-
-<p>
-Ha szükséges, itt beállíthatod a proxy információidat is, amennyiben
-tûzfal mögött vagy. A következő paranccsal beletúrhatsz az <path>/etc/make.conf</path>
--ba a <c>nano</c> segítségével:
-</p>
-
-<pre caption="make.conf beállítása">
-# <i>nano -w /etc/make.conf</i>
-</pre>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> Azoknak, akik részletesebben akarnak foglalkozni a
-fordítással, érdemes betekinteni az <path>/etc/make.globals</path> fájlba. Ez a
-fájl nyújtja a Gentoo alapértelmezett beállításait és nem ajánlott
-módosítani. Ha ezek nem lennének megfelelőek, az új értékeket az <path>/etc/make.conf</path>,
--ba tedd, mivel a <path>make.conf</path> értékei <e>felülbírálják</e> a
-<path>make.globals</path> értékeit. Ha érdekelnek a USE beállítások, nézd meg az <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> fájlt.
-Ha például ki akarod kapcsolni az <c>izebize</c> USE flaget (természetesen ilyen nem létezik), akkor a
-<c>USE="-foo"</c> -t írd a <path>/etc/make.conf</path>-bat, ahelyett, hogy
-az <path>/etc/make.globals</path>-t vagy az
-<path>/etc/make.profile/make.defaults</path> -ot
-módosítanád.
-</note>
-
-<warn>
-A stage1 elhagyásáig
-NE használd a '<c>static</c>' USE változót.
-</warn>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Indulás stage1-ről</title>
-<section>
-<body>
-
-<note>
-ha nem stage1
-telepítést csinálsz, ugord át ezt a fejezetet.
-</note>
-
-<p>
-A stage1 tarball a teljes testreszabást és optimalizációt szolgálja. Ha
-ezt a tarballt választottad, valószínûleg egy überoptimalizált és friss
-rendszert szeretnél. Jó szórakozást! A stage1-ről indított telepítés
-sok időt vesz igénybe, de az eredmény egy olyan rendszer lesz, ami pont
-a te gépedre lett alkotva.
-</p>
-
-<p>
-Most ideje elkezdeni a 'bootstrap' lépést. Ez a folyamat körülbelül 2
-órát vesz igénybe egy 1,2Ghz-s AMD Athlon rendszeren (150 perc volt az
-1Ghz-s AMD Duron gépemen). Ez alatt lefordul a GNU C könyvtár, a
-fordító csomag és még más fontos program. Indítsd el a bootstrapot:
-</p>
-
-<pre caption="Bootstrap">
-# <i>cd /usr/portage</i>
-# <i>scripts/bootstrap.sh</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ezzel megkezdődik a "bootstrap" folyamat.
-</p>
-
-<note>
-a <c>bootstrap.sh</c> már
-támogatja a <c>--fetchonly</c> opciót, ami mindössze annyit tesz, hogy letölti
-a szükséges fájlokat, így nem kell feleslegesen kapcsolódni az
-internetre. További információkért használd a <c>bootstrap.sh -h</c> parancsot.
-</note>
-
-<note>
-A Portage
-alapértelmezetten a <path>/var/tmp</path> könyvtárat használja a csomagok
-fordítására, gyakran több száz megabájtot. Ha meg akarod változtatni,
-hol tárolja a Portage ezeket az ideiglenes fájlokat, állítsd be a
-PORTAGE_TMPDIR változót még fordítás <e>előtt</e> a követketőképpen:
-<pre caption="Az ideiglenes fájlok
-elérési útjának megváltoztatása">
-# <i>export PORTAGE_TMPDIR="/egyebkonyvtar/tmp"</i>
-</pre>
-</note>
-
-<p>
-A <c>bootstrap.sh</c> lefordítja a következő csomagokat: <c>binutils</c>, <c>gcc</c>, <c>gettext</c>,
-és <c>glibc</c>, majd újrafordítja a <c>gettext</c> -et a <c>glibc</c> után. Mondani sem
-kell talán, hogy ez sokáig fog tartani. Ha ezzel végez a gép, a
-rendszered egyenértékû lesz egy 'stage2' rendszerrel, ami azt jelenti,
-hogy folytathatod a telepítést a stage2 fejezettől.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Indulás stage2-ről és a stage1 folytatása</title>
-<section>
-<body>
-
-<note>
-Ez a fejezet azoknak
-van írva, akik stage1-ről folytatják vagy stage2-ről kezdik a Gentoo
-Linux telepítését. Ha stage3-ról csinálod, ugord át ezt a fejezetet.
-</note>
-
-<warn>
-Ha stage2-ről indulsz,
-ne változtasd meg a CHOST változót az
-<path>/etc/make.conf</path>-ban, mert az
-hibákat okozhat fordítás közben.
-</warn>
-
-<p>
-A stage2 tarball esetén már nem kell foglalkozni a bootstrap.sh -val,
-már lefuttatták neked. Már csak az az utáni dolgokkal kell foglalkoznod.:
-</p>
-
-<note>
-Ha egy korábban
-elkészített stage2-ről indulsz és biztos akarsz lenne abban, hogy a
-fordító csomag a legfrissebb, az alábbi parancshoz add a <c>-u</c>
-paramétert.
-Ha nem tudod, ez mit jelent, nyugodtan hagyd figyelmen kívül.
-</note>
-
-<pre caption="A rendszer többi
-részének telepítése">
-# <i>emerge -p system</i>
-<comment>(ez kilistázza, mely csomagokat kell frissíteni)</comment>
-# <i>emerge system</i>
-</pre>
-
-<p>
-Jó sokáig fog tartani, amíg lefordul az egész rendszer. Az előnye a
-nagyobb optimalizáltság lesz. A hátránya pedig az, hogy addig is el
-kell foglalnod magad. Mondjuk olvasd el a Gyûrûk Urát.
-</p>
-
-<p>
-Ha ezzel kész van, a rendszeredre majdnem minden fontos program
-felkerült, most elkezdjük a beállításokat.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>Indulás stage3-ról.</title>
-<section>
-<body>
-
-<note>
-Ez a fejezet azoknak
-szól, akik stage3-ról <b>indulnak</b>, nem azoknak, akik stage1-ről vagy
-stage2-ről folytatják a telepítést. A GRP felhasználók is átugorhatják.
-</note>
-
-<warn>
-Ne felejtsd el, hogy
-ha stage3-ról indultál, ne változtasd meg a CHOST változót az
-<path>/etc/make.conf</path>-ban, mert fordítási hibát eredményez.
-</warn>
-
-<p>
-A stage3 tarball egy teljesen előre fordított Gentoo Linux
-alaprendszert tartalmaz, így nem kell hozzá magadnak fordítani.
-</p>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b> mivel a stage3 tarball előrefordított, lehetséges,
-hogy kicsit régebbi programokat tartalmaz. Ha ez neked gondot okoz,
-automatikusan frissítheted a már meglevő stage3-adat a legfrissebb
-csomagokra a következőképpen (persze csak miutan csináltál egy biztonsági másolatot az
-<path>/etc/make.conf</path>-ról):<c>export CONFIG_PROTECT="-*"
-emerge -u system</c>(Ez azonban
-internethozzáférést igényel). Ez sokáig eltarthat, ha a stage3-ad már
-nagyon régi, egyébként általában gyorsan végrehajtódik és máris
-tartalmazza a legújabb frissítéseket és javításokat. Akárhogy is
-döntesz, ezt nem kötelező megcsinálni, továbbléphetsz a következő
-fejezetre.
-</note>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>Időzóna beállítása</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Most be kell állítanod az időzónádat..
-</p>
-
-<p>
-Nézz bele az <path>/usr/share/zoneinfo</path>könyvtárba és keresd meg azt a fájlt,
-amelyik legjobban leírja az időzónát, amiben vagy. Ezután rendelj hozzá
-egy szimbolikus linket
-<path>/etc/localtime</path> néven:
-</p>
-
-<pre caption="Szimbolikus link
-létrehozása az időzóna beállításához">
-# <i>ln -sf /usr/share/zoneinfo/path/to/timezonefile /etc/localtime</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Az /etc/fstab beállítása</title>
-<section>
-<body>
-
-<impo>
- a fájlok szerkesztéséhez
-használd a <c>nano -w "fajlnev"</c> parancsot.
-</impo>
-
-<p>
-A Gentoo Linuxod már majdnem használatra kész. Már csak néhány fontos
-rendszer fájlt kell beállítanod és telepíteni egy rendszertöltőt. Kezdd
-az <path>/etc/fstab</path> beállításával. Ne felejtsd el, hogy ha a boot partíciód
-ReiserFS, akkor a <c>notail</c> opcióval jegyezd fstabba. Ne felejtsd el
-továbbá az
-<c>ext2</c>, <c>ext3</c> vagy <c>reiserfs</c> -t megadni a fájlrendszer
-típusának.
-</p>
-
-<warn>
-Az <path>/etc/fstab</path>-nakehhez hasonlóan kell kinéznie, persze a "BOOT", "ROOT",
-"SWAP" szövegeket cseréld le azoknak a blokk eszközöknek a nevére,
-amiket használsz (például <c>hda1</c>) stb:
-</warn>
-
-<pre caption="fstab szerkesztése">
-<comment># /etc/fstab: static file system information.
-#
-# noatime turns off atimes for increased performance (atimes normally aren't
-# needed; notail increases performance of ReiserFS (at the expense of storage
-# efficiency). It is safe to drop the noatime options if you want and to
-# switch between notail and tail freely.
-
-# &lt;fs&gt; &lt;mount point&gt; &lt;type&gt; &lt;opts&gt; &lt;dump/pass&gt;
-
-# NOTE: If your BOOT partition is ReiserFS, add the notail option to opts..
-</comment>
-/dev/BOOT /boot ext2 noauto,noatime 1 2
-/dev/ROOT / ext3 noatime 0 1
-/dev/SWAP none swap sw 0 0
-/dev/cdroms/cdrom0 /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro 0 0
-proc /proc proc defaults 0 0
-</pre>
-
-<note>
-<p>
-Egy kis magyarázat: Amint
-láthatod, az fstab hozzávetőlegesen egy táblázat.. Minden sor egy
-csatlakoztatni kívánt partíciót/eszközt jelent, és minden oszlop pedig
-azoknak egy tulajdonsága.
-</p>
-<p>
-Az első oszlop tartalmazza a blokk eszköz pontos nevét, amit
-csatlakoztatni akarsz. Vegyünk például egy boot partíciót, ami a
-primary master merevlemez legelső partíciója. Ebben az esetben az első
-oszlopba a /dev/hda1 szöveg kerül. A /dev/ mindenképpen kötelező blokk
-eszköz esetén. A 'hd' előtag (HDa1) mutatja hogy IDE merevlemezről van
-szó. SCSI rendszeren ez 'sd' lesz. Az 'a' betû arra utal, hogy a
-partíció a primary master (tehát a legelső) meghajtón van. IDE
-meghajtók esetében az 'a' primary mastert jelöl, a 'b' primary slavet,
-a 'c' secondary mastert, a 'd' pedig 'secondary slavet'. A név végén
-álló sorszám pedig az adott meghajtón levő partíció sorszáma, amely
-1-től kezdődik.
-</p>
-<p>
-A második oszlop tartalmazza a partíció csatolási pontját. Az előző
-példánknál maradva ez /boot lesz, mert a fájlrendszer
-gyökérkönyvtárában levő boot könyvtárba akarjuk csatlakoztatni.
-</p>
-<p>
-A harmadik oszlop tartalmazza a partíció fájlrendszerét. Jelenleg ez a
-következők lehetnek: adfs, affs, autofs, coda, coherent, cramfs,
-devpts, efs, ext2, ext3, hfs, hpfs, iso9660, jfs, minix, msdos, ncpfs,
-nfs, ntfs, proc, qnx4, reiserfs, romfs, smbfs, sysv, tmpfs, udf, ufs,
-umsdos, vfat, xenix és xfs.
-</p>
-<p>
-A negyedik oszlop a csatlakoztatás paramétereit tartalmazza, egymástól
-vesszővel elválasztva. A noatime paraméter némi teljesítménynövekedést
-eredményez. A notail ReiserFS esetén nyújt sebességnövekedést, a
-tárolókapacitás hátrányára. További paramétereket a mount man oldalain
-találhatsz.
-</p>
-<p>
-Az ötödik oszlop mutatja, hogy a partícióra érvényes legyen-e a dump
-parancs. Ha nincs megadva az ötödik mező, akkor az alapértelmezés 0
-(hamis) lesz.
-</p>
-<p>
-A hatodik oszlop pedig az fsck lemezellenőrző programnak mondja meg,
-hogy az adott partíciót kell-e ellenőrizni a rendszer indulásakor, ha
-igen, akkor hányadik menetben ellenőrizze.
-</p>
-</note>
-
-<warn>
-vedd észre, hogy a <path>/boot</path> partíciót <e>nem</e> csatlakoztatjuk a rendszer indulásakor. Ez
-adatvédelmi célokat szolgál. Csak akkor csatlakoztasd, ha használod,
-majd ha a dolgodat befejezted, unmountold!
-</warn>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>Rendszermag (kernel) és a naplózó démon (system logger) telepítése</title>
-<section>
-<title>A kernel kiválasztása</title>
-<body>
-
-<p>
-Két lehetőséged van a kernel telepítésekor. Fordíthatsz magadnak
-sajátot, vagy használhatod a <c>genkernel</c> eszközt, hogy az automatikusan
-beállítsa és lefordítsa neked azt.
-</p>
-
-<p>
-Akármelyiket is választod, előbb telepítened kell annak a kernelnek a
-forráskódját, amelyiket használni akarod. A Gentoo Linux számos kernel
-ebuildet nyújt. Ezekről egy listát megtalálhatsz
-<uri link="/doc/en/gentoo-kernel.xml">itt</uri>. Ha nem
-vagy biztos benne, melyiket kellene választanod, ajánlott a <c>gentoo-sources</c> (vagy még inkább
-a <c>vanilla-sources</c>, de ez magánvélemény. xea) használata. A vanilla-sources a
-hivatalos módosítatlan kernelforrás, a gentoo-sources pedig a Gentoo
-Linux team által patchelt kernel. Ha XFS támogatást akarsz, válaszd az <c>xfs-sources</c> -t vagy
-<c>gs-sources</c> -t. A Gentoo LiveCD-n is <c>gs-sources</c> és
-<c>xfs-sources</c>van . Van egy <c>gaming-sources</c> is, amely játékok használatakor nyújt
-előnyt, köszönhetően például a 'preemptible kernel' funkciónak.
-</p>
-
-<p>
-Válassz egyet és telepítsd a következő módon:
-</p>
-
-<pre caption="Kernel forrás
-telepítése">
-# <i>emerge -k sys-kernel/gentoo-sources</i>
-</pre>
-
-<p>
-Létre lesz hozva egy szimbolikus link a frissen telepített
-kernelforrásodhoz. A Portage az
-<path>/usr/src/linux</path> linket használja egy
-speciális célra. Minden ebuild, ami kernel modult tartalmaz, úgy van
-beállítva, hogy az <path>/usr/src/linux</path>-ban keresse a kernel fát. Ez a link
-akkor lesz létrehozva, amikor először emergelsz (emergelni - az emerge
-eszköz segítségével programcsomagot telepíteni) kernel forrást, de
-utána már nem nyúl hozzá.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Genkernel használata a kernel fordításához</title>
-<body>
-
-<p>
-Most, hogy a kernelforrás telepítésre került, ideje lefordítani, hogy
-megkapd a mûködő kernelt. Két lehetőség van erre. Az első a
-<c>genkernel</c> script használata, amely automatikusan építi meg a kernelt neked. A
-<c>genkernel</c> majdnem ugyanúgy állítja be a kernelt, mint ahogy a LiveCD
-teszi. Mivel a <c>genkernel</c> nem igényel kézi konfigurációt, ezért ideális
-megoldás lehet azoknak, akik még nem ismerősek a témában.
-</p>
-
-<p>
-Most pedig nézzük, hogy használhatod a genkernelt. Először is
-emergelned kell a genkernel ebuildet:
-</p>
-
-<pre caption="A genkernel
-emergelése">
-# <i>emerge -k genkernel</i>
-</pre>
-
-<p>
-Majd fordítsd le a kernelforrásodat a <c>genkernel</c> futtatásával :
-</p>
-
-<note>
-<b>Tapasztalt felhasználóknak:</b>használhatod a <c>genkernel --config</c> parancsot is, ami
-megengedi az alapértelmezett kernel konfiguráció módosítását még
-mielőtt a fordítás megkezdődne.
-</note>
-
-<pre caption="genkernel futtatása">
-<comment>Ha először használod a genkernel 1.2-t (ami az 1.4-20030803 x86/i686 GRP készletben van), használd ezt:</comment>
-# <i>genkernel gentoo-sources</i>
-<comment>Ha pedig 1.4-es vagy újabbat használsz, nem szükséges meghatározni a kernelt:</comment>
-# <i>genkernel</i>
-Gentoo Linux genkernel, version 1.4
-Copyright 2003 Gentoo Technologies, Inc., Bob Johnson, Daniel Robbins
-Distributed under the GNU General Public License version 2
-
-Settings:
-compile optimization: 1 processor(s)
-source tree: /usr/src/linux-2.4.20-gaming-r3
-config: gentoo (customized)
-config loc: /etc/kernels/config-2.4.20-gaming-r3
-initrd config: (default) /etc/kernels/settings
-
-* Running "make oldconfig"... [ ok ]
-* Logging to /var/log/genkernel.log... [ ok ]
-* Starting 2.4.20-gaming-r3 build... [ ok ]
-* Running "make dep"... [ ok ]
-* Running "make bzImage"... [ ok ]
-* Running "make modules"... [ ok ]
-* Running "make modules_install"... [ ok ]
-* Moving bzImage to /boot/kernel-2.4.20-gaming-r3... [ ok ]
-* Building busybox... [ ok ]
-* Creating initrd... [ ok ]
-
-* Build completed successfully!
-
-* Please specify /boot/kernel-2.4.20-gaming-r3 and /boot/initrd-2.4.20-gaming-r3
-* when customizing your boot loader configuration files.
-</pre>
-
-<p>
-Miután a <c>genkernel</c> végzett, már kész a kerneled, a teljes modulkészlet
-és az
-<e>initial root disk</e> (initrd) -nek nevezett fájl, aminek a bootolás
-alatt van szerepe. A kernelt és initrd-t akkor fogjuk használni, amikor
-majd később a rendszertöltőt konfiguráljuk. Az initrd azonnal elindul
-bootoláskor, hardverkeresés céljából, még mielőtt a valódi rendszer
-elindulna (épp úgy, mint a LiveCd-n).
-</p>
-
-<p>
-Most teszünk még egy lépést, hogy a rendszerünk hasonló legyen a
-LiveCD-hez, emergeljük a <c>hotplug</c>ot. Amíg az initrd dolga a
-bootoláshoz szükséges hardver eszközök automatikus felismerése, addig a <c>hotplug</c>é minden más keresése. A
-<c>hotplug</c>emergeléséhez és
-engedélyezéséhez írd be a következőt:
-</p>
-
-<pre caption="hotplug emergelése
-és engedélyezése: ">
-# <i>emerge -k hotplug</i>
-# <i>rc-update add hotplug default</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most hogy lefuttattad és beállítottad a rendszeredet, hogy a <c>genkernel</c>-t hasznája, átugorhatod
-a következő "kézi kernel konfiguráció" részt.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Kézi kernel konfiguráció</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha nem akarod a genkernelt használni, hogy lefordítsa neked a kernelt,
-ez a rész átvezet téged a rendszermag konfigurálás és fordításon. Vedd
-észre, hogy a <path>/usr/src/linux</path> symlink (szimbolikus link) automatikusan
-lett létrehozva és beállítva (a Portage tette ezt) még az emergelés
-alatt. Ha több kernel forrásod is van, helyesen kell beállítani ezt a
-linket, még a továbblépés előtt.
-</p>
-
-<warn>
-Ha saját magadnak
-állítasz be kernelt, vigyázz a <i>grsecurity</i>
-beállításaival. A túl agresszív
-biztonsági beállítások megakadályozhatják bizonyos programok (pl X)
-futását. Ha nem értesz hozzá, inkább hagyd ki.
-</warn>
-
-<note>
-ha ugyanazt a kernel
-konfigurációt akarod, mint ami a LiveCD-n is van, vagy arra akarod
-építeni a sajátod, futtasd le a <c>cd /usr/src/linux &amp;&amp; cat /proc/config > .config &amp;&amp; make oldconfig</c>parancsot. Ha nem
-<c>xfs-sources</c>-t használsz, akkor feltesz majd néhány kérdést az általad
-választott illetve az xfs kernelek közötti különbségeket illetően.
-</note>
-
-<pre caption="Linux kernel
-konfigurálása">
-# <i>cd /usr/src/linux</i>
-# <i>make menuconfig</i>
-</pre>
-
-<warn>
-ahhoz, hogy a kerneled
-rendben mûködjön, néhány dolgot biztosan <e>bele kell forgatni a kernelbe, nem pedig modulként
- használni.</e>. Biztosan engedélyezd a &quot;ReiserFS&quot; támogatást, ha ezt a fájlrendszert
- akarod majd használni. Ugyanez elmondható az &quot;Ext3&quot;-ról is. Ha XFS fájlrendszert akarsz használni,
- akkor pedig az &quot;SGI XFS filesystem support&quot; opcióval állítsd be. Ajánlott az ext2 támogatást akkor is
- belefordítani a kernelbe, ha nem használod.
-</warn>
-
-<p>
-Lejjebb találhatsz pár opciót, amit be kell állítanod:
-</p>
-
-<pre caption="make menuconfig beállításai">
-Code maturity level options ---&gt;
-[*] Prompt for development and/or incomplete code/drivers&quot;
-<comment>(Ez azért kell, hogy néhány lenti opciót elérhess)</comment>
-....
-
-File systems ---&gt;
-&lt;*&gt; Reiserfs support
-<comment>(Akkor kell, ha ReiserFS rendszerû partíciót akarsz használni)</comment>
-....
-&lt;*&gt; Ext3 journalling file system support
-<comment>(ext3 használata esetén kell)</comment>
-....
-[*] Virtual memory file system support (former shm fs)
-<comment>(Szükséges a Gentoo Linux helyes mûködéséhez)</comment>
-....
-&lt;*&gt; JFS filesystem support
-<comment>(Csak JFS használatához kell)</comment>
-....
-[*] /proc file system support
-<comment>(Szükséges a Gentoo Linux helyes mûködéséhez)</comment>
-[*] /dev file system support (EXPERIMENTAL)
-[*] Automatically mount at boot
-<comment>(Szükséges a Gentoo Linux helyes mûködéséhez)</comment>
-[ ] /dev/pts file system for Unix98 PTYs
-<comment>(Ez NEM kell, tiltsd le, hacsak nem 2.6-os kernelt akarsz használni)</comment>
-....
-&lt;*&gt; Second extended fs support
-<comment>(Csak ext2 használatához kell)</comment>
-....
-&lt;*&gt; XFS filesystem support
-<comment>(XFS-hez kell)</comment>
-</pre>
-
-<p>
-Ha a PPPoE -t használod az Internetre kapcsolódáshoz, a következő
-dolgokat kell kiválasztanod (akár beépítettként is vagy még inkább modulként
-is): &quot;PPP
-(point-to-point protocol) support&quot;, &quot;PPP support for async serial
-ports&quot;, &quot;PPP support for sync tty ports&quot;. A két
-lehetséges tömörítési beállítás nem káros, de nem is szükséges, csak
-úgy mint a &quot;PPP
-over Ethernet&quot; opció, amelyet egyedül az <c>rp-pppoe</c> használ, ha úgy van beállítva, hogy kernel módban mûködjön.
-</p>
-
-<p>
-Ha van IDE felületû CD-íród, szükséged lesz SCSI emulációra. Az &quot;ATA/IDE/MFM/RLL support&quot; menü &quot;IDE, ATA
-and ATAPI Block devices&quot; almenüjében jelöld be a &quot;SCSI emulation support&quot;
- menüpontot
-(ajánlott modulként, de nem kötelező). Majd a &quot;SCSI support&quot; menüben engedélyezd a
-&quot;SCSI support&quot;, &quot;SCSI CD-ROM support&quot; és &quot;SCSI
-generic support&quot; opciókat (szintén lehet modulként és beépítettként
-is). Ha úgy döntesz, modulként használod őket, akkor futtasd le ezt: <c>echo -e &quot;ide-scsi\nsg\nsr_mod&quot;
-&gt;&gt; /etc/modules.autoload.d/kernel-2.4</c>, hogy automatikusan betöltődjenek, amikor a rendszer elindul.
-</p>
-
-<p>
-Ha szükséges, ne felejts el drivert tenni a kernelbe a hálózati kártyádhoz.
-</p>
-
-<note>
-Lehetséges a Gentoo Linux telepítése 2.2
--es kernellel, azonban ennek ára van. Elveszítesz sok olyan jó lehetőséget,
-amely a 2.4-es kernelekben jelent meg (pl. XFS, tmpfs fájlrendszere,
-iptables, stb), noha létezik hozzá pl. ReiserFS patch és devfs pach is.
-A Gentoo Linux boot scriptjeihez szükséges akár tmpfs vagy ramdisk támogatás
- a kernelben, úgyhogy aki 2.2-es kernelt akar használni, az mindenképpen
- fordítsa bele a ramdisk támogatást (nem modulként!). <comment>Fontos</comment>, hogy a
-<e>gentoo=notmpfs</e> flag szerepeljen a
-<path>/boot/grub/grub.conf</path> fájlban vagy a
-<path>/etc/lilo.conf</path> append sorában (attól függően, melyiket használod), ha
-2.2-es kernelt használsz, hogy a boot scriptek a tmpfs helyett a
-ramdiskbe töltődjenek. Ha nem akarsz használni devfs-t, akkor a
-<e>gentoo=notmpfs,nodevfs</e> flag a helyes.
-</note>
-
-<pre caption = "Rendszermag fordítása és telepítése">
-# <i>make dep &amp;&amp; make clean bzImage modules modules_install</i>
-# <i>cp /usr/src/linux/arch/i386/boot/bzImage /boot</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>További hardver specifikus ebuildek telepítése</title>
-<body>
-
-<p>
-Most a gépedben levő egyéb hardverhez telepítjük fel a megfelelő kezelőprogramokat.
-Itt egy lista a kernellel kapcsolatos ebuildekről, amiket emergelhetsz:
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tcolumn width="4in"/>
-<tcolumn width="2in"/>
-<tr>
- <th>Ebuild</th>
- <th>Leírás</th>
- <th>Parancs</th>
-</tr>
-<tr>
- <ti>nvidia-kernel</ti>
- <ti>XFree86 kernel modul az nVidia videokártyákhoz
- (szükséges a hardveres 3D gyorsításhoz)</ti>
- <ti><c>emerge -k nvidia-kernel</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>nforce-net</ti>
- <ti>Az nForce(2) -es alaplapokon található
- integrált ethernet vezérlőprogramja</ti>
- <ti><c>emerge nforce-net</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>nforce-audio</ti>
- <ti>Az nForce(2) -es alaplapokon található integrált hangkártya vezérlőprogramja</ti>
- <ti><c>emerge nforce-audio</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>e100</ti>
- <ti>Intel e100 Fast Ethernet kártyák</ti>
- <ti><c>emerge e100</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>e1000</ti>
- <ti>Intel e1000 Gigabit Ethernet kártyák</ti>
- <ti><c>emerge e1000</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>emu10k1</ti>
- <ti>Creative Sound Blaster Live!/Audigy támogatás</ti>
- <ti><c>emerge emu10k1</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>ati-drivers</ti>
- <ti>Hardveresen gyorsított ATI Radeon 8500+/FireGL támogatás XFree86-hoz</ti>
- <ti><c>emerge ati-drivers</c></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>xfree-drm</ti>
- <ti>Hardveresen gyorsított XFree86 támogatás ATI Radeon 9200-ig, Rage128-hoz, Matrox, Voodoo és egyéb kártyákhoz</ti>
- <ti><c>VIDEO_CARDS="ide_jon_a_te_kartyad_neve" emerge xfree-drm</c></ti>
-</tr>
-</table>
-
-<p>
-Az <c>nvidia-kernel</c>, <c>ati-drivers</c> és <c>xfree-drm</c>csomagok mûködéséhez további
-beállítások szükségesek. Minden más ebuildet fel kell hogy ismerjen
-automatikusan a <c>hotplug</c> csomag, már rendszerindításkor. Ha nem használsz
-hotplugot, akkor az
-<path>/etc/modules.autoload.d/kernel-2.4</path>-be írd a betöltendő
-modulok nevét.
-</p>
-
-<p>
-Az <c>xfree-drm</c> -ről további információt a <uri
-link="/doc/en/dri-howto.xml">Direct Rendering Guide</uri> lapjain olvashatsz.
-</p>
-
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Egy rendszernaplózó telepítése (system logger)</title>
-<body>
-
-<p>
-Már telepítéve van az új kerneled és a hozzá tartozó modulok.
-Most telepíteni kell egy naplózót, amely fájlokba menti a rendszeren történő
-különböző eseményeket. Egy ilyet kell kiválasztanod. Ajánljuk a sysklogd
--t, amely a leggyakrabban használt naplózó. Lehet választani azonban még az
-msyslog, syslog-ng és metalog közül is. A komolyabb felhasználók kezdenek
-eltávolodni a sysklogd-től - annak nem túl jó teljesítménye miatt - az újabb
-változatok felé. Ha nem tudsz dönteni, ajánlott a metalog használata, amely
-elég népszerû. De a választás a tied, írd be az <e>egyik</e> parancsot ezek közül:
-</p>
-
-<pre caption="Naplózó prorgam telepítése">
-# <i>emerge -k app-admin/sysklogd</i>
-# <i>rc-update add sysklogd default</i>
-<comment>vagy</comment>
-# <i>emerge -k app-admin/syslog-ng</i>
-# <i>rc-update add syslog-ng default</i>
-<comment>vagy</comment>
-# <i>emerge -k app-admin/metalog</i>
-# <i>rc-update add metalog default</i>
-<comment>vagy</comment>
-# <i>emerge -k app-admin/msyslog</i>
-# <i>rc-update add msyslog default</i>
-</pre>
-
-<impo>
-A Metalog blokkokban írja ki
-naplót, így az üzenetek nem kerülnek azonnal a naplófájlokba. Ha
-debuggolni (debug - hibakeresés és javítás) akarod ezt a démont,
-akkor ez a funkció nem túl hasznos. Amikor már fut a Gentoo Linux
-rendszered, az USR1 szignál küldésével ideiglenesen kikapcsolhatod a
-pufferezést (tehát minden üzenet valós időben kerül a fájlokba, nem
-tárolódik el ideiglenesen a memóriában), míg az USR2 szignállal
-visszakapcsolhatod azt. Ha véglegesen ki akarod kapcsolni, az
-/etc/conf.d/metalog fileban a 'METALOG_OPTS="-B" ' sort
-'METALOG_OPTS="-B -s" ' -re.
-</impo>
-
-<pre caption="metalog pufferelés ki-be kapcsolása">
-<comment>Kikapcsolás:</comment>
-# <i> killall -USR1 metalog </i>
-<comment>Bekapcsolás:</comment>
-# <i> killall -USE2 metalog</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ajánlott telepíteni még egy cron csomagot is (ez különböző feladatok
-ütemezésére szolgál). Jelenleg dcron, fcron és vcron közül lehet választani.
-Ha nem tudod, melyiket válaszd, legyen a vcron.
-</p>
-
-<pre caption="Cron démon kiválasztása">
-# <i>emerge -k sys-apps/dcron</i>
-# <i>rc-update add dcron default</i>
-# <i>crontab /etc/crontab</i>
-<comment>vagy</comment>
-# <i>emerge -k sys-apps/fcron</i>
-# <i>rc-update add fcron default</i>
-# <i>crontab /etc/crontab</i>
-<comment>vagy</comment>
-# <i>emerge -k sys-apps/vcron</i>
-# <i>rc-update add vcron default</i>
-<comment>Ha vcron-t telepítesz, nem kell mindig lefuttatni a <i>crontab /etc/crontab</i> parancsot.</comment>
-</pre>
-
-<p>
-További információkat a programok és démonok rendszerindításba ágyazásáról
-az <uri link="/doc/en/rc-scripts.xml">rc-script guide</uri>-ban találhatsz.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Egyéb szükséges csomagok telepítése</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Ha neked rp-pppoe -ra van szükséged az internetre csatlakozáshoz, vigyázz, mert
-még nincs telepítve, úgyhogy éppen itt lenne az ideje:
-</p>
-
-<pre caption="rp-pppoe telepítése">
-# <i>USE="-X" emerge rp-pppoe</i>
-<comment>GRP felhasználók pedig így:</comment>
-# <i>emerge -K rp-pppoe</i>
-</pre>
-
-<note>
-A <i>USE="-X"</i> paraméter megakadályozza a kiegészítő X interfész telepítését, ami azért jó, mert ilyenkor maga az X is telepítésre kerülne. Később bármikor újrafordíthatod
-az <i>rp-pppoe</i> -t X támogatással. Az <i>rp-pppoe</i> GRP változatában engedélyezve van a kiegészítő
-XFree felület is. Ha nem GRP-t telepítesz, fordítsd a programot forrásból, mint az első példában.
-</note>
-<!-- this pkg is a candidate for moving from .tbz2 to distfiles/ (source) -->
-
-
-<note>
-Vedd észre, hogy az rp-pppoe csak telepítésre kerül, de nem lesz beállítva. Ezt újra meg
-kell tenned az <c>adsl-setup</c> futtatásával, ha majd első alkalommal indítod el a Gentoo Linux rendszeredet.
-
-</note>
-
-<p>
-Ha pedig olyasmiket akarsz használni, mint például XFS, ReiserFS vagy LVM,
-akkor ezekhez is külön kell telepítened csomagokat:
-</p>
-
-<pre caption="Különböző fájlrendszerek programjainak emergelése">
-# <i>emerge -k xfsprogs</i>
-<comment>ReiserFS-hez írt programok: </comment>
-# <i>emerge -k reiserfsprogs</i>
-<comment>JFS programjai: </comment>
-# <i>emerge -k jfsutils</i>
-<comment>Ha LVM-et akarsz használni, telepítened kell az LVM programcsomagját is:</comment>
-# <i>emerge -k lvm-user</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha laptop géped van és használni akarod a PCMCIA foglalatokat is, telepítened
-kell a <i>pcmcia-cs</i> csomagot:
-</p>
-
-<pre caption="pcmcia-cs emergelése">
-# <i>emerge -k sys-apps/pcmcia-cs</i>
-</pre>
-
-<!-- fix the bug or fix the docs, don't send the user in circles
-(drobbins)
- <warn>You will have to re-emerge <i>pcmcia-cs</i> after installation to get PCMCIA
- to work.
- </warn>
- -->
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Felhasználókezelés</title>
-<section>
-<title>Root jelszó beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-Még mielőtt elfelejtenéd, állítsd be a root (rendszergazdai) jelszót:
-</p>
-
-<pre caption="root jelszó beállítása">
-# <i>passwd</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Felhasználó létrehozása a mindennapi munkára</title>
-<body>
-
-<p>
-A Unix/Linux rendszerek úgy vannak tervezve, hogy azok a beállítások,
-amelyek fontosak a gép helyes mûködése szempontjából, az átlagos felhasználó
-számára nem módosíthatóak. Általában egyetlen felhasználónak (ez pedig
-a root, azaz rendszergazda) engedett hozzájuk nyúlni, mások legfeljebb
-olvashatják azokat, írni nem tudnak. Éppen ezért rootként dolgozni <e>veszélyes</e> és kerülendő. E célból <e>erősen</e>
-ajánlott egy olyan felhasználót létrehozni, amelyet a hétköznapi dolgokra használsz:
-</p>
-
-<pre caption = "Felhasználó hozzáadása:">
-# <i>useradd felhasznalonev -m -G users,wheel,audio -s /bin/bash</i>
-# <i>passwd felhasznalonev</i>
-</pre>
-
-<p>
-Természetesen a <c>felhasznalonev</c> szöveget cseréld a kívánt névre.
-</p>
-
-<p>
-Ha pedig valami miatt mégis rootként kell cselekedned, használd a <c>su -</c> parancsot vagy vess egy pillantást a <c>sudo</c> csomagra.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Gépnév beállítása (Hostname)</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Szerkeszd az <path>/etc/hostname</path> -t, amelynek egyetlen sorban kell tartalmaznia a gépnevet, pl.: <c>engepem</c>.
-</p>
-
-<pre caption="Gépnév beállítása">
-# <i>echo engepem &gt; /etc/hostname</i>
-</pre>
-
-<p>
-Majd szerkeszd az <path>/etc/dnsdomainname</path> fájlt, amely a DNS domain nevedet
-tartalmazza, pl: <c>ezadomainem.hu</c>.
-</p>
-
-<pre caption="Domain név beállítása">
-# <i>echo ezadomainem.hu &gt; /etc/dnsdomainname</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha van NIS domained is, azt az
-<path>/etc/nisdomainname</path> fájlban adhatod meg.
-</p>
-
-<pre caption="NIS Domain név beállítása">
-# <i>echo nis.mydomain.com &gt; /etc/nisdomainname</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>/etc/hosts szerkesztése</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Ez a fájl a különböző IP címekhez tartozó hosztneveket tartalmazza. A
-rendszered ebből olvassa ki azoknak az IP-khez tartozó neveket, amelyek nem
-szerepelnek a névszervered adatbázisában. Itt egy példa:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/hosts példa">
-127.0.0.1 localhost
-<comment># A következő sor a LAN-on használt IP-det és gépnevedet tartalmazza</comment>
-192.168.1.1 mymachine.mydomain.com mymachine
-</pre>
-
-<note>
-Ha DHCP hálózaton vagy,
-hasznos lehet a géped aktuális hosztnevét a <i>localhost</i> után beírni. Ez
-segíteni fogja a GNOME-t és még számos más programot a névfeloldásban.
-</note>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>Végső hálózati beállítások</title>
-<section>
-<title>Kernel modulok betöltése</title>
-<body>
-
-<p>
-Írd be minden olyan modulnak a nevét az <path>/etc/modules.autoload.d/kernel-2.4</path>fájlba, amelyet rendszerindításkor be akarsz tölteni (a hozzájuk tartozó
-opciókat ugyanabba a sorba írhatod). Ezeknek egyik fontos része a hálózati
-kártyád modulja (már amennyiben modulként forgattad):
-</p>
-
-<pre caption="/etc/modules.autoload.d/kernel-2.4">
-<comment>Ez a példa azt feltételezi, hogy 3com hálózati kártyád van
-Nézz a kártyád modulja után a /lib/modules/&lt;kernel version&gt;/kernel/drivers/net könyvtárban. </comment>
-3c59x
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Hálózati csatolók beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-Ezután szerkeszd át az <path>/etc/conf.d/net</path> scriptet az igényeid szerint:
-</p>
-
-<pre caption="Hálózat beállítása a bootolás alatt">
-# <i>nano -w /etc/conf.d/net</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha azt szeretnéd, hogy az eth0 automatikusan megkapja az IP címét, az <c>iface_eth0</c>-t
-írd át <e>dhcp</e>-re. Ha pedig kézzel akarod megadni, írd be az IP címet, broadcast címet és az
-alhálózati maszkot. Ha több hálózati csatolód van, akkor növekvő sorrendben hozz létre nekik bejegyzéseket
-<c>iface_eth1</c>, <c>iface_eth2</c>, stb néven.
-</p>
-
-<p>
-Most pedig az <c>net.eth0</c> initscriptet (olyan script, amely a rendszer indításakor töltődik be) hozzá
-kell adnod az alapértelmezett futási szinthez, <e>ha</e>
-nem PCMCIA kártyáról van szó:
-</p>
-
-<pre caption="Hálózati interfészek automatikus indítása már a rendszer indítása alatt">
-# <i>rc-update add net.eth0 default</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha több hálózati kártyád vagy tokengyűrűs eszközöd, azoknak is létre kell hoznod további <path>net.eth</path><comment>x</comment> vagy
-<path>net.tr</path><comment>x</comment> scripteket, ahol <comment>x</comment> az adott eszköz száma:
-</p>
-
-<pre caption="Több hálózati interfész">
-# <i>cd /etc/init.d</i>
-# <i>ln -s net.eth0 net.eth<comment>x</comment></i>
-</pre>
-
-<p>
-Hozzá kell adnod a többi létrehozott initscriptet is és hozzáadni az alapértelmezett futási szinthez
-(ismét csak akkor, ha nem PCMCIA kártya):
-</p>
-
-<pre caption = "net.ethx hozzáadása az alapértemlezett futási szinthez">
-# <i>rc-update add net.eth<comment>x</comment> default</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Csak azoknak, akik PCMCIA kártyát használnak</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha van PCMCIA kártyád, nézz bele az <path>/etc/conf.d/pcmcia</path> fájlba, hogy ellenőrizd az ottani beállításokat, majd
-futtasd le a következő parancsot:
-</p>
-
-<pre caption = "PCMCIA szolgáltatások automatikus indítása">
-# <i>rc-update add pcmcia boot</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ez automatikusan be fogja tölteni a PCMCIA meghajtókat, amikor a hálózat is betöltődik. A megfelelő <path>/etc/init.d/net.eth*</path> szolgáltatást
-már automatikusan el fogja indítani a pcmcia.</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Utolsó lépések: Az alapvető beállítások megadása (beleértve a billentyűzetkiosztást)</title>
-<section>
-<body>
-
-<pre caption="Alapvető beállítások">
-# <i>nano -w /etc/rc.conf</i>
-</pre>
-
-<p>
-Kövesd a fájlban található utasításokat az alap beállítások megadásához.
-A CLOCK változóval a rendszeridődet állíthatod be, míg a KEYMAP változó
-a billentyûzet beállításait tartalmazza (nézegesd az
-<path>/usr/share/keymaps</path> könyvtárat a különböző lehetőségekért).
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Rendszertöltő telepítése</title>
-<section>
-<title>Megyjegyzések</title>
-<body>
-
-<p>
-A Gentoo szellemében a felhasználónak a rendszertöltő esetében is van választási
-lehetősége. A virtuális csomagrendszer használatával lehet választani a
-GRUB és LILO között.
-</p>
-
-<p>
-Mindkettő telepítése se nem szükséges, se nem előnyös. Tulajdonképpen
-potenciális problémaforrás is lehet, úgyhogy inkább csak egyet telepíts.
-</p>
-
-<p>
-Ráadásul aszerint is be kell állítanod majd a rendszertöltőt, hogy <c>genkernel</c>-lel létrehozott rendszermagot használsz (kernellel és initrd-vel)
-vagy kézzel fordítottat. Vedd észre a fontos különbségeket!
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>GRUB beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-A GRUB használatában a legnehezebb megérteni, hogyan hivatkozik a program a
-lemezekre és partíciókra. Az a partíció, amit a Linux
-<path>/dev/hda1</path> -nek hív, az a
-GRUB számára <path>(hd0,0)</path>. Vigyázz, a zárójeleket kötelező odaírni! A merevlemezek
-számozása nem 'a'-ról indul, hanem 0-ról (ebből nyílvánvalóan látszik, hogy nem
-betûkkel, hanem számokkal dolgozik). Figyelj arra is, hogy a csak a
-merevlemezeket számolja, az egyéb atapi-ide eszközöket, mint például CD vagy DVD
-meghajtókat nem. Ugyanez a helyzet a SCSI meghajtókkal is, amelyek általában
-nagyobb számokat kapnak mint az IDE meghajtók, kivéve, ha BIOS-ban úgy van
-beállítva, hogy SCSI-ról történjen a rendszer indítása. Tegyük fel, hogy a <path>/dev/hda</path>
-egy merevlemez (primary master), <path>/dev/hdb</path> egy CD/DVD lejátszó,
-<path>/dev/hdc</path>egy CD író, <path>/dev/hdd</path> pedig egy második merevlemez.
-Ebben az esetben a <path>/dev/hdd7</path> partíció a GRUB számára
-<path>(hd1,6)</path> lesz. Talán furcsának tûnhet (és az is), de
-mindjárt meglátod, hogy a GRUB Tab gombra való szövegkiegészítő funkciója
-nagyban megkönnyítheti a munkádat, ha sok lemezed és/vagy partíciód van. Ideje
-tehát telepíteni a GRUB-ot.
-</p>
-
-<p>
-chrootban a <c>grub</c> telepítésének a legegyszerűbb módja:
-</p>
-
-<pre caption="GRUB telepítés">
-# <i>emerge -k grub</i>
-# <i>grub</i>
-</pre>
-
-<p>
-Nem sokára kapni fogsz egy <e>grub&gt;</e> promptot. Ide kell beírnod a
-megfelelő parancsokat a GRUB elhelyezéséhez és beállításához. A fenti példánál
-maradva az első merevlemez MBR-jébe (master boot record) akarjuk telepíteni a
-rendszertöltőt, így a gép bekapcsolásakor az első dolog, ami kommunikál velünk,
-a GRUB lesz. Ebben az esetben a teendők a következők lesznek:
-</p>
-
-<pre caption="GRUB az MBR-ben">
-grub&gt; <i>root (hd0,0)</i> <comment>(Ide írd a boot partíciód számát)</comment>
-grub&gt; <i>setup (hd0)</i> <comment>(Ahol a boot record van, jelen esetben az MBR)</comment>
-</pre>
-
-<pre caption="GRUB nem az MBR-ben">
-<comment>Ha pedig valahova máshova akarod telepíteni a rendszertöltőt, mint a master boot record:</comment>
-grub&gt; <i>root (hd0,0)</i> <comment>(Ide írd a boot partíciód számát)</comment>
-grub&gt; <i>setup (hd0,4)</i> <comment>(Ahol a boot record van. ; Jelen esetben /dev/hda5)</comment>
-grub&gt; <i>quit</i>
-</pre>
-
-<p>
-Hogy is mûködik ez a két parancs? Az első <c>root ( )</c> parancs
-mondja meg a GRUB-nak, hogy hol található a boot partíciód (a példában szereplő
-<path>/dev/hda1</path> a GRUB számára a <path>(hd0,0)</path>a terminológia szerint). Majd a második
- <c>setup ( )</c> parancs mondja meg, hova telepítse a boot recordot - úgy lesz beállítva, hogy a
-szükséges fájlokat a <c>root ( )</c>
--ként megadott helyen keresse. A példánkban a boot
-record az MBR-ben van, így egyszerûen a <path>/dev/hda</path> -t adtuk meg (azaz a
-<path>(hd0)</path>)-t).
-Ha másik rendszertöltő is lenne, a GRUB pedig csak másodlagosként kellene,
-lehetséges lenne a GRUB egy másik partícióra telepítése. Ha így lenne, (hd0)
-helyett egy konkrét partíció száma lenne a paraméter. Ha ez a két parancs
-lefutott, a <c>quit</c> paranccsal lehet kilépni a programból.
-</p>
-
-<note>
-Pár
-szót a Tab kiegészítésről. Ha annyit írsz csak be, hogy <c> root (</c> egy TAB billentyût, a program kiírja az elérhető eszközök listáját (nem csak
-merevlemezeket). Ha a <c> root (hd</c>szöveg beírása után nyomod le a TAB-ot, az
-elérhető merevlemezekről kapsz információt és a <c> root (hd0,</c>
-szöveg utáni TAB
-megnyomása az első merevlemezen található partíciókat listázza ki. Ezzel a
-szintaxist is könnyebb betartani.
-</note>
-
-<p>
-Most már csak pontosan be kell 'hangolni' a GRUB-ot, a
-<path>/boot/grub/grub.conf</path>file létrehozásával, így kaphatunk egy szép GRUB boot menüt, amikor a gép
-elindul.
-</p>
-
-<impo>
-A visszafele kompatibilitás megőrzésének érdekében hozz létre egy linket a
-<path>grub.conf</path>-ról <path>menu.lst</path> néven. Ezt az
-<c>ln -s /boot/grub/grub.conf /boot/grub/menu.lst</c> paranccsal teheted meg.
-</impo>
-
-<p>
-Most pedig hozd létre a <path>grub.conf</path> fájlt (<c>nano -w
-/boot/grub/grub.conf</c>) és írd bele a következőt:
-</p>
-
-<pre caption="grub.conf szerkesztése">
-default 0
-timeout 30
-splashimage=(hd0,0)/boot/grub/splash.xpm.gz
-
-<comment># Ha kézzel fordítottál kernel, ehhez hasonlóan kell kinéznie:</comment>
-title=My example Gentoo Linux
-root (hd0,0)
-kernel (hd0,0)/boot/bzImage root=/dev/hda3
-
-<comment># Ha genkernelt használtál, akkor viszont ehhez hasonlóan:</comment>
-title=My example Gentoo Linux (genkernel)
-root (hd0,0)
-kernel (hd0,0)/boot/kernel-KV root=/dev/hda3
-initrd (hd0,0)/boot/initrd-KV
-
-<comment># Ezzel pedig Microsoft Windowst tudsz indítani:</comment>
-title=Windows XP
-root (hd0,5)
-chainloader (hd0,5)+1
-</pre>
-
-<warn>
-A <c>KV</c> szöveget cseréld le a telepített kernel verziószámára!
-</warn>
-
-<note>
-A (hd0,0) -t szóköz nélkül írd a zárójelek közé!
-</note>
-
-<impo>
-Ha IDE
-felületû CD írót akarsz használni SCSI emulációval, a kernel sorához írd
-hozzá a <c>hdx=ide-scsi</c> szöveget is, ahol hdx a kívánt meghajtó neve, pl. hdb.
-</impo>
-
-<p>
-Miután elmentetted a filet, a Gentoo Linux telepítése
-befejeződött! Újraindítás után a GRUB menüben tudod majd választani a megadott
-lehetőségeket.
-</p>
-
-<note>
-A fenti <path>(hd0,0)</path> mutasson a boot partícióra (példánkban <path>/dev/hda1</path>) és a <path>/dev/hda3</path>
- pedig a root partícióra. <path>(hd0,5)</path> pedig a Windows NT rendszertöltőjére mutat.
-</note>
-
-<note>
-kernel útját mutató útvonal függ a boot partíciótól. Pédául, ha külön boot
-partíciód és root partíciód van, akkor a <path>grub.conf</path>-ban az útvonalak <path>/bzImage</path>
--re módosulnak.
-</note>
-
-<p>
-Ha egyéb opciókat is meg akarsz adni a kernelnek, egyszerûen
-írd azt a <c>kernel</c> sor végére. Máris megadtunk egyet, a
-(<c>root=/dev/hda3</c>)-t, de mást
-is beállíthatsz. Például kikapcsolhatod a devfs-t (de ez nem ajánlott), ha
-hozzáírod a <c>gentoo=nodevfs</c> paramétert a <c>kernel</c>
-sorhoz.
-</p>
-
-<note>
-A korábbi Gentoo Linux verziókkal ellentétesen többé nem szükséges a
-<c>devfs=mount</c> paraméter megadása. Már alapértelmezésként engedélyezve van.
-</note>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>LILO beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-Míg a GRUB jelenti a legtöbb ember számára A rendszertöltőt,
-mégsem mindig az a legjobb megoldás. LILO (LInux LOader) egy már bevált Linuxos
-rendszertöltő. Íme, hogyan telepíts LILO-t, ha nem akarsz GRUB-ot használni.
-</p>
-
-<p>
-Az első lépés az emergelés (mint mindig :-)
-</p>
-
-<pre caption="LILO emergelése">
-# <i>emerge -k lilo</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most pedig be kell állítanod. Itt egy példa konfiguráció az <path>/etc/lilo.conf</path> fájlra:
-</p>
-
-<pre caption="Példa lilo.conf">
-boot=/dev/hda
-map=/boot/map
-install=/boot/boot.b
-prompt
-timeout=50
-lba32
-default=linux
-
-<comment># Ha saját kernelt fordítottál, akkor a következő négy sornak valami hasonlónak kell lennie:</comment>
-image=/boot/bzImage
- label=linux
- read-only
- root=/dev/hda3
-
-<comment># genkernel használatával viszont már ilyen:</comment>
-image=/boot/kernel-KV
- label=gk_linux
- root=/dev/hda3
- initrd=/boot/initrd-KV
- append="root=/dev/hda3 init=/linuxrc"
-
-
-<comment># Duál boot Windows-hoz pedig ilyen:</comment>
-other=/dev/hda1
- label=dos
-</pre>
-
-<warn>
-A <c>KV</c> szöveget cseréld le a telepített kerneled verziójára és győződj meg róla, hogy a
-<c>default=</c> rész arra a címkére mutat (<c>gk_linux</c> ha
-genkernelt használtál), amit használni akarsz.
-</warn>
-
-<ul>
-<li><c>boot=/dev/hda</c> megmondja a LILO-nak, hogy a primary master meghajtóra telepítse magát</li>
-<li><c>map=/boot/map</c> meghatározza a map fájlt. Nem tanácsos a módosítása. </li>
-<li><c>install=/boot/boot.b</c> mondja meg a LILO-nak, hogy a megadott fájlt telepítse, mint az új boot szektor. Normális esetben ezt nem szabad állítani. Ha az install sor hiányzik,a LILO alapértelmezésként a <path>/boot/boot.b</path> -t akarja majd használni. </li>
-<li>A <c>prompt</c> létezése mondja meg, hogy a klasszikus <e>lilo:</e> prompt módot használja. Ugyan nem ajánlott ennek az eltávolítása, de ha mégis megtennéd, még mindig visszakaphatod a prompt módot, ha lenyomva tartod a Shift gombot a rendszer indulásakor.</li>
-<li><c>timeout=50</c> beállítja, hogy hány tized másodperc múlva indítsa el az alapértelmezett választást, amennyiben a felhasználó nem cselekszik. </li>
-<li><c>lba32</c> a lemez geometriai tulajdonsága. Ne változtasd meg ezt, hacsak feltétlenül nem szükséges, különben előfordulhat, hogy nem képes majd a géped elindulni! </li>
-<li><c>default=linux</c> arra a címkére mutat, amelyet betölt a LILO, ha a timeout-ban meghatározott időn belül nem cselekszik a felhasználó.</li>
-<li><c>image=/boot/bzImage</c> specifies the linux kernel to boot with this particular boot option. </li>
-<li><c>label=linux</c> lesz az operációs rendszer neve, amelyet a LILO képernyőjén láthatsz. </li>
-<li><c>read-only</c> mondja meg, hogy a root partíció legyen csak olvasható, így nem változhat meg a bootolás során.</li>
-<li><c>root=/dev/hda3</c> megmondja melyik partíció a root partíció. </li>
-</ul>
-
-<p>
-A <path>lilo.conf</path>szerkesztésének befejezése után futtasd le a
-LILO-t, hogy betöltse az MBR-be a megfelelő információkat:
-</p>
-
-<pre caption="LILO indítása">
-# <i>/sbin/lilo</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ezennel a LILO konfigurált és a géped kész a Gentoo Linux bootolására!
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Framebuffer használata</title>
-<body>
-
-<p>
-Azok, akik a kernelükbe kiválasztották a framebuffer
-lehetőséget, valószínûleg használni is akarják azt. ők írják be a <c>vga=xxx</c>
-konfigurációs fájlba, ahol <c>xxx</c> -et a következő táblázatból olvashatod ki:
-</p>
-
-<table>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tcolumn width="1in"/>
-<tr><ti></ti><th>640x480</th><th>800x600</th><th>1024x768</th><th>1280x1024</th></tr>
-<tr><th>8 bpp</th><ti>769</ti><ti>771</ti><ti>773</ti><ti>775</ti></tr>
-<tr><th>16 bpp</th><ti>785</ti><ti>788</ti><ti>791</ti><ti>794</ti></tr>
-<tr><th>32 bpp</th><ti>786</ti><ti>789</ti><ti>792</ti><ti>795</ti></tr>
-</table>
-
-<p>
-LILO esetén pedig a konfigurációs fájl elejére írd be a <c>vga=xxx</c> sort.
-</p>
-
-<p>
-GRUB esetén írd hozzá a <c>vga=xxx</c> paramétert a grub.conf-ban a <c>kernel (hd0,0)...</c> sor végére.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Rendszerlemez készítése</title>
-<section>
-<title>GRUB rendszerlemezek</title>
-<body>
-
-<impo>
-Ne felejts el egy floppy lemezt behelyezni a lemezmeghajtóba, mielőtt továbbhaladnál.
-</impo>
-
-<p>
-Érdemes mindig a közelben tartani egy rendszerlemezt, amivel
-akár súlyos hibákat is kijavíthatsz. Például ha a hardvered nem enged mûködő
-rendszertöltőt telepíteni, akkor muszáj lesz rendszerlemezt készíteni. Ha
-ezeknek a táborába tartozol, készíts egy GRUB rendszerlemezt és amikor
-újraindítod róla a gépet, már tudni fogod telepíteni a GRUB-ot. Rendszerlemezt a
-következőképp hozhatsz létre:
-</p>
-
-<pre caption="GRUB rendszerlemez készítése">
-# <i>cd /usr/share/grub/i386-pc/</i>
-# <i>cat stage1 stage2 > /dev/fd0</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most pedig indítsd újra a gépedet és bootolj floppyról. Amikor
-megkapod a <c>grub&gt;</c> promptot, már végre tudod hajtani a megfelelő <c>root</c> és <c>setup</c> parancsokat.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>LILO rendszerlemezek</title>
-<body>
-
-<impo>
-Ne felejts el egy lemezt helyezni a meghajtóba mielőtt továbblépnél.
-</impo>
-
-<p>
-Ha LILO-t használsz, akkor is hasznos dolog lehet egy
-rendszerlemez létrehozása:
-</p>
-
-<pre caption="LILO rendszerlemez készítése">
-# <i>dd if=/boot/your_kernel of=/dev/fd0 </i>
-<comment>(Csak akkor mûködik, ha a kerneled 1.4MB-nál kisebb méretû)</comment>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>GRP telepítés</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-A GRP-t telepítők most telepíthetik a bináris csomagokat:
-</p>
-
-<pre caption="GRP telepítés">
-# <i>emerge -k xfree</i>
-</pre>
-
-<p>
-A CD1 elegendő alkalmazást tartalmaz egy teljesen mûködő
-rendszer összeállításához. Ráadásul a második CD-n további alkalmazások
-találhatók, beleértve a KDE, GNOME, Mozilla, stb. Ezeknek a csomagoknak a
-telepítéséhez előbb újra kell indítanod a rendszert (egy fejezettel később).
-Miután már az új Gentoo Linuxodat futtatod, mountold be a második CD-t és másold
-fel a fájlokat:
-</p>
-
-<pre caption="Bináris csomagok másolása a CD2-ről">
-# <i>mount /dev/cdrom /mnt/cdrom</i>
-# <i>cp -a /mnt/cdrom/packages/* /usr/portage/packages/</i>
-</pre>
-
-<p>
-Mostantól a szokott módon tudod telepíteni a kívánt dolgokat, például:
-</p>
-
-<pre caption="KDE telepítése">
-# <i>emerge -k kde</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>A telepítés kész!</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-A Gentoo Linux telepítése befejeződött! Az utolsó szükséges
-lépés a konfigurációs fájlok frissítése, kilépés a chrootolt shellből,
-leválasztani a mountolt partíciókat és újraindítani a rendszert:
-</p>
-
-<warn>
-az <c>etc-update</c> egy listát fog adni a frissítendő konfigurációs fájlokról. Ellenőrizd, hogy
- nincs-e ezek között olyan, amelyeknek nagy szerepe van a rendszer helyes
- mûködése szempontjából (<path>fstab, make.conf</path>,stb.). Ha van, ezeket ne frissítsd automatikusan, inkább
- nézd meg a diffet (diff = két fájl közötti különbség) és az alapján
- módosítsd a fájlt kézzel.
-</warn>
-
-<pre caption="A rendszer újraindítása">
-# <i>etc-update</i>
-# <i>exit</i>
-<comment>(Ez kilép a cdrootolt shellből; a <i>^D</i> (control-d) kombináció is megfelel)</comment>
-# <i>cd / </i>
-# <i>umount /mnt/gentoo/boot</i>
-# <i>umount /mnt/gentoo/proc</i>
-# <i>umount /mnt/gentoo</i>
-# <i>reboot</i>
-<comment>(Ne felejtsd el kivenni a bootolható CD-t)</comment>
-</pre>
-
-<note>
-Újraindítás után érdemes lefuttatni a <c>modules-update</c> parancsot, hogy az létrehozza az
-<path>/etc/modules.conf</path> fájlt. Ahelyett, hogy ezt módosítanád, inkább szerkeszd az
-<path>/etc/modules.d</path>-ben levő dolgokat.
-</note>
-
-<p>
-Ha kérdésed van vagy csatlakozni szeretnél a Gentoo Linux
-fejlesztésében, keresd meg a gentoo-user és gentoo-dev levelező listákat
-(további információk a <uri
-link="http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml">levelező listák</uri> oldalon (angol nyelvű)).
-Használd egészséggel az új Gentoo Linuxodat! :-)
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<!--
- Gentoo Stats is down currently. Commenting out for the
- time being. I've also changed double-dash to dash-space-dash
- because otherwise commenting fails.
-<chapter>
-<title>Gentoo-Stats</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-The Gentoo Linux usage statistics program was started as an attempt to give
-the developers a way to find out about their user base. It collects information
-about Gentoo Linux usage to help us in set priorities our development.
-Installing it is completely optional and it would be greatly appreciated if
-you decide to use it. Compiled statistics can be viewed at
-<uri>http://stats.gentoo.org/</uri>.
-</p>
-
-<p>
-The gentoo-stats server will assign a unique ID to your system.
-This ID is used to make sure that each system is counted only once. The ID
-will not be used to individually identify your system, nor will it be matched
-against an IP address or other personal information. Every precaution has been
-taken to assure your privacy in the development of this system. The following
-are the things that we are monitoring right now through our "gentoo-stats"
-program:
-</p>
-
-<ul>
-<li>installed packages and their version numbers</li>
-<li>CPU information: speed (MHz), vendor name, model name, CPU flags (like "mmx" or "3dnow")</li>
-<li>memory information (total available physical RAM, total available swap space)</li>
-<li>PCI cards and network controller chips</li>
-<li>the Gentoo Linux profile your machine is using (that is, where the <path>/etc/make.profile</path> link is pointing to).</li>
-</ul>
-
-<p>
-We are aware that disclosure of sensitive information is a threat to most
-Gentoo Linux users (just as it is to the developers).
-</p>
-
-<ul>
-<li>Unless you modify the gentoo-stats program, it will never transmit sensitive information such as your passwords, configuration data, shoe size....</li>
-<li>Transmission of your e-mail addresses is optional and turned off by default.</li>
-<li>The IP address your data transmission originates from will never be logged in such a way that we can identify you. There are no "IP address/system ID" pairs.</li>
-</ul>
-
-<p>
-The installation is easy - just run the following commands:
-</p>
-
-<pre caption="Installing gentoo-stats">
-# <i>emerge gentoo-stats</i> <comment>(Installs gentoo-stats)</comment>
-# <i>gentoo-stats - -new</i> <comment>(Obtains a new system ID)</comment>
-</pre>
-
-<p>
-The second command above will request a new system ID and enter it into
-<path>/etc/gentoo-stats/gentoo-stats.conf</path> automatically. You can view
-this file to see additional configuration options.
-</p>
-
-<p>
-After that, the program should be run on a regular schedule (gentoo-stats does
-not have to be run as root). Add this line to your <path>crontab</path>:
-</p>
-
-<pre caption="Updating gentoo-stats with cron">
-0 0 * * 0,4 /usr/sbin/gentoo-stats - -update &gt; /dev/null
-</pre>
-
-<p>
-The <c>gentoo-stats</c> program is a simple perl script which can be
-viewed with your favorite pager or editor: <path>/usr/sbin/gentoo-stats</path>.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
--->
-
-<chapter>
-<title>Gentoo Linux kevésbé szokványos hardveren</title>
-<section>
-<title>Hardveres ATA RAID</title>
-<body>
-
-<p>
-Azok a felhasználók akik harveres ATA RAID-es rendszerre akarnak Gentoot telepíteni, oda kell hogy figyeljenek a következő
-néhány lépésre a sikeres telepítés érdekében:
-</p>
-
-<ul>
-<li>Mindenképpen a <c>doataraid</c> opcióval indítsd a LiveCD-t!</li>
-<li>Ha elfelejtetted volna kiválasztani a <c>doataraid</c> opciót induláskor, vagy a modulok rejtélyes módon elfelejtettek volna betöltődni, pótold ezt:
-<pre caption = "RAID modulok betöltése">
-# <i>modprobe ataraid</i>
-<comment>Promise Raid vezérlőkhöz:</comment>
-# <i>modprobe pdcraid</i>
-<comment>Highpoint Raid vezérlőkhöz:</comment>
-# <i>modprobe hptraid</i>
-</pre></li>
-<li>Néháyn ATA RAID vezérlő igényli az újraindítást a partícionálás után, különben nem lehet formázni a lemezt.</li>
-<li>Még a chrootolás előtt csatlakoztasd a devicetree-t az új környezetbe:
-<pre caption = " /dev csatlakoztatása a /mnt/gentoo/dev -be">
-# <i>mount -o bind /dev /mnt/gentoo/dev</i>
-</pre></li>
-<li>A kernel konfigurálásánál válaszd ki a kötelező RAID opciókat:
-<pre caption = "RAID beállítása a kernel konfigurációban">
-<comment>Highpoint RAID vezérlőnél:</comment>
-ATA/IDE/MFM/RLL support ---&gt;
-[*] HPT36X/37X chipset support
-[*] Support for IDE Raid controllers
-[*] Highpoint 370 software RAID
-<comment>Promise RAID vezérlőnél:</comment>
-ATA/IDE/MFM/RLL support ---&gt;
-[*] PROMISE PDC202{46|62|65|67} support
-<comment>és/vagy</comment>
-[*] PROMISE PDC202{68|69|70|71|75|76|77} support
-[*] Support for IDE Raid controllers
-[*] Support Promise software RAID (Fasttrak(tm))
-</pre></li>
-<li>Ha GRUB-ot használsz írd a <c>--stage2=/boot/grub/stage2</c> szöveget a <c>setup</c> parancshoz, amikor futtatod a <c>grub</c>-ot:
-<pre caption = "GRUD telepítése hardveres RAID rendszerekre">
-grub&gt; <i>root (hd0,0)</i>
-grub&gt; <i>setup --stage2=/boot/grub/stage2 (hd0)</i>
-grub&gt; <i>quit</i>
-</pre>
-Továbbá a GRUB konfigurációjánál is a megfelelő RAID eszközre mutasson a <c>root</c> sor:
-<pre caption = "grub.conf RAID esetén">
-title=Az en Gentoom RAID-del
-root (hd0,0)
-kernel (hd0,0)/boot/bzImage root=/dev/ataraid/dXpY
-</pre></li>
-<li>A LILO felhasználók is állítsák a <c>root</c> sort a megfelelő RAID eszközre:
-<pre caption = "lilo.conf RAID-del">
-image=/boot/bzImage
-label=linux
-read-only
-root=/dev/ataraid/dXpY
-</pre></li>
-</ul>
-
-<p>
-Ha probléma merül fel a Gentoo Linux telepítésével, jelentsd azt a <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>-on.
-</p>
-
-<p>
-Magyar nyelvű tanácsadásért fordulj a weben a <uri link="http://www.gentoo.hu">Magyar Gentoo Linux portálhoz</uri> vagy a
-<uri link="http://magenta.linuxonline.hu">Magyar Gentoo Találkahelyhez</uri>, vagy IRC-en a <path>#gentoo.hu</path> (IRCnet) és
-<path>#gentoo-hu</path> (Freenode) csatornákra.</p>
-
-<p>
-Köszönjük, hogy a Gentoo Linuxot választottad, reméljük sok örömödet leled majd az új rendszerben!
-</p>
-
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml b/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml
deleted file mode 100644
index 7699392fcd..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml
+++ /dev/null
@@ -1,232 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml,v 1.1 2003/11/20 19:52:58 strangedr Exp $ -->
-<guide link="/doc/en/quickinstall.xml">
-<title>Gentoo Linux Telepítési Kisokos</title>
-<author title="Author">Steven Wagner</author>
-<author title="Editor">
- <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian Translator">
- <mail link="strangedr@gentoo.org">Thomas Ferencz</mail>
-</author>
-
-<abstract>
-A Gyors telepítési kisokos a telepítés során szükséges információkat foglalja össze tömör formában. Ajánlatos, hogy azok használják ezt az útmutatót, akiknek már van telepítési
-tapasztalatuk.
-</abstract>
-
-<license/>
-
-<version>1.1</version>
-<date>2íí3. november 1.</date>
-
-<chapter>
-<title>Gyors Telepítési Kisokos</title>
-<body>
-
-<p>
-A telepítő-cd ISO imageket a <uri link=
-"http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml">Gentoo Mirrorokon</uri> lehet megtalálni. A különböző cd-k részletes ismertetése <uri
-link="http://store.gentoo.org">Gentoo Store</uri> oldalon lelhető fel. Az 1-es CD-n mindaz rajta van, ami a Gentoo Linux gyors, internetkapcsolat
- nélküli telepítéséhez kell. A 2-es CD opcionális, és előfordított csomagokat tartalmaz a
- KDE, GNOME, OpenOffice, Mozilla, Evolution és más programokhoz.
-</p>
-
-<p>
-Bootolj be az első Gentoo CD-ről. Nyomj F1-et és/vagy F2-t,
-hogy lásd az elérhető boot opciókat. Nyomj &lt;ENTER&gt;-t a bootképernyőn, ha a
-default kernellel folytatod. Végül kapsz egy promptot.
-</p>
-
-<pre caption="A beállítások megkezdése">
-# <i>date</i> (Győződj meg róla, hogy helyesek-e a beállításaid. Ha nem, állítsd be így: <i>date MMDDhhmmCCYY</i> )
-# <i>modprobe module_name</i> (Opcionális - töltsd be a szükséges modulokat)
-# <i>net-setup eth0</i> (Konfiguráld be a hálózatot)
-# <i>fdisk /dev/hda</i> (Particionáld a merevlemezt)
-</pre>
-
-<p>
-Ajánlott konfiguráció: 64 megabyte bootpartíció ext3-mal, swap partíció,
-melynek mérete a fizikai RAM-od kétszerese, a többi meg a root partíció ReiserFS fájlrendszerrel.
-</p>
-
-<p>
-Inicializáld a partícióidat így: <c>mke2fs</c> (Ext2), <c>mke2fs
--j</c> (Ext3), <c>mkreiserfs</c> (ReiserFS), <c>mkfs.xfs</c> (XFS),
-<c>mkfs.jfs</c> (JFS) és <c>mkswap</c> (swap). Például:
-<c>mke2fs -j /dev/hda3</c>.
-</p>
-
-<p>
-Folytatásképpen csatold fel a partíciókat, és bontsd ki a megfelelő stage fájlt.
-</p>
-
-<pre caption="A telepítés előkészítése">
-(A swap partíció aktiválása) # <i>swapon /dev/hdax</i>
-(A root partíció csatolása) # <i>mount /dev/hdax /mnt/gentoo</i>
-(A boot csatolási pont létrehozása) # <i>mkdir /mnt/gentoo/boot</i>
-(A boot partíció csatolása) # <i>mount /dev/hdax /mnt/gentoo/boot</i>
-(Lépés a csatolási ponthoz) # <i>cd /mnt/gentoo</i>
-(A kellő stage tarball kibontása...) # <i>tar -xvjpf /mnt/cdrom/stages/stage?-*.tar.bz2</i>
-(<comment>vagy</comment> a legfrissebb tarball letöltése...) # <i>links http://gentoo.oregonstate.edu/releases/x86/1.4/</i>
-( ... és kibontása) # <i>tar -xvjpf stage*</i>
-(GRP-specifikus: portage fa kibontása) # <i>tar -xvjf /mnt/cdrom/snapshots/portage-*.tar.bz2 -C /mnt/gentoo/usr</i>
-(GRP-specifikus: distfile-ok átmásolása) # <i>cp -R /mnt/cdrom/distfiles /mnt/gentoo/usr/portage/distfiles</i>
-(GRP-specifikus: csomagok átmásolása) # <i>cp -a /mnt/cdrom/packages /mnt/gentoo/usr/portage/packages</i>
-(Mirror kiválasztása) # <i>mirrorselect -i -o &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
-(Névszerver adatok átmásolása) # <i>cp /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i>
-(A proc fájlrendszer csatolása) # <i>mount -t proc proc /mnt/gentoo/proc</i>
-(Chrootolás az új környezetbe) # <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i>
-(A szükséges változók betöltése) # <i>env-update; source /etc/profile</i>
-(Hálózati, nem-GRP telepítésnél: a Portage frissítése) # <i>emerge sync</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most telepítjük a Gentoot:
-</p>
-
-<pre caption = "A Gentoo telepítése">
-(Szerkeszd a USE, CFLAGS és CXXFLAGS változókat. Stage1 esetén esetleg a CHOST szerkesztése is kellhet) # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
-(Stage1 telepítésnél: bootstrap végrehajtása) # <i>cd /usr/portage; scripts/bootstrap.sh</i>
-(Stage1, Stage2 telepítésnél: alaprendszer telepítése) # <i>emerge system</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most beállítjuk a szükséges adatokat:
-</p>
-
-<pre caption = "A konfigurációs fájlok beállítása">
-(Időzóna beállítása) # <i>ln -sf /usr/share/zoneinfo/path/to/timezonefile /etc/localtime</i>
-(Az fstab fájl szerkesztése) # <i>nano -w /etc/fstab</i>
-</pre>
-
-<p>
-Használd az alábbiakat <e>sablonként</e> (ne másold át változatlanul) az
-<path>/etc/fstab</path> fájlhoz:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/fstab">
-# &lt;fs&gt; &lt;mountpoint&gt; &lt;type&gt; &lt;opts&gt; &lt;dump/pass&gt;
-/dev/hdax /boot ext3 noauto,noatime 1 2
-/dev/hdax / reiserfs noatime 0 1
-/dev/hdax none swap sw 0 0
-/dev/cdroms/cdrom0 /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user 0 0
-none /proc proc defaults 0 0
-none /dev/shm tmpfs defaults 0 0
-/dev/hdax /mnt/dosc ntfs ro,noatime,umask=0222 0 0
-</pre>
-
-<p>
-Folytassuk a Linux kernel telepítésével:
-</p>
-
-<pre caption="A kernel telepítése">
-(Installáld a kernelforrást) # <i>emerge -k sys-kernel/gentoo-sources</i>
-(Konfiguráld a kerneled genkernellel...) # <i>emerge -k genkernel; genkernel</i>
-(<comment>vagy</comment> (1) konfiguráld kézzel a kernelt) # <i>cd /usr/src/linux; make menuconfig;</i>
-( (2) Legyen benne a VM fs, /proc fs, /dev fs, /dev fs auto mount boot-kor)
-( (3) Forgasd le a kernelt) # <i>make dep &amp;&amp; make clean bzImage modules modules_install</i>
-( (4) Másold át a kernelt) # <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot; cp System.map /boot</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most telepítsd, ami még kellhet:
-</p>
-
-<pre caption = "Fontos rendszereszközök telepítése">
-(Installáljuk a rendszerloggolót; választék: sysklogd, metalog, msyslog, syslog-ng) # <i>emerge -k app-admin/syslog-ng </i>
-(Indíttasd a rendszerloggolót automatikusan bootkor) # <i>rc-update add syslog-ng default</i>
-(Telepítsd a cron démont; választék: vcron, dcron, fcron) # <i>emerge -k sys-apps/vcron</i>
-(Indíttasd a cron démont automatikusan bootkor) # <i>rc-update add vcron default</i>
-(genkernel használóknak: installáld a hotplugot) # <i>emerge -k hotplug</i>
-(genkernel használóknak: indíttasd a hotplugott automatikusan bootkor) # <i>rc-update add hotplug default</i>
-(Nem-ext2, -ext3 rendszert használók; választék: reiserfsprogs, xfsprogs, jfsutils) # <i>emerge -k reiserfsprogs</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha speciális kernel-ebuildekre van szükséged, itt a legfőbb ideje, hogy telepítsd őket:
-</p>
-
-<pre caption = "Speciális kernel ebuildek telepítése">
-# <i>emerge -k pcmcia-cs</i> (or <i>emu10k1</i>, <i>nforce-net</i>, <i>nforce-audio</i>, <i>e100</i>, <i>e1000</i>, <i>ati-drivers</i>, <i>rp-pppoe</i>)
-# <i>VIDEO_CARDS="yourcard" emerge xfree-drm</i> (for ATI Radeon up to 9200, Rage128, Matrox, Voodoo and other cards)
-</pre>
-
-<p>
-Véglegesítsd a rendszered beállításait:
-</p>
-
-<pre caption = "Beállítások véglegesítése">
-(A root jelszó megadása) # <i>passwd</i>
-(Felhasználó létrehozása) # <i>useradd felhasználónév -m -G users,wheel,audio -s /bin/bash</i>
-(Felhasználó jelszavának megadása) # <i>passwd your_user</i>
-(Hostnév beállítása) # <i>echo hostnév &gt; /etc/hostname</i>
-(Doménnév beállítása) # <i>echo mydomain.com &gt; /etc/dnsdomainname</i>
-(Hostfájl szerkesztlse, minimum "127.0.0.1 hostnév") # <i>nano -w /etc/hosts</i>
-</pre>
-
-<pre caption = "Hálózat beállítása">
-(Hálózat beállítása; dhcp esetén iface_eth0="dhcp") # <i>nano -w /etc/conf.d/net</i>
-(Induláskor betöltendő modulok felsorolása) # <i>nano -w /etc/modules.autoload.d/kernel-2.4</i>
-(Alap rendszerbeállítások; figyeld a kommenteket) # <i>nano -w /etc/rc.conf</i>
-(Nem PCMCIA-t használóknak: hálózat automatikus indítása bootkor) # <i>rc-update add net.eth0 default</i>
-(Csak ha több hálókártya is van:)
- (1) Hozz létre indítószkriptet mindegyik kártyához) # <i>ln -s /etc/init.d/net.eth0 /etc/init.d/net.ethx</i>
- (2) Indíttasd automatikusan bootkor, ha nem PCMCIA) # <i>rc-update add net.ethx default</i>
-(PCMCIA esetén: ellenőrizd a /etc/conf.d/pcmcia-t és töltesd be a PCMCIA-t bootkor) # <i>rc-update add pcmcia boot</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most telepíts egy betöltésvezérlőt. Balra a grub, jobbra a lilo:
-</p>
-
-<pre caption = "Betöltésvezérlő telepítése és beállítása">
-# <i>emerge -k grub</i> | # <i>emerge -k lilo</i>
-# <i>grub</i> | # <i>nano -w /etc/lilo.conf</i>
-grub&gt; <i>root (hd0,0)</i> (Boot partíció) | boot=/dev/hda
-grub&gt; <i>setup (hd0)</i> (Telepítés az MBR-be) | prompt
-grub&gt; <i>quit</i> | timeout=50
-# <i>nano -w /boot/grub/grub.conf</i> | default=gentoo
- default 0 |
- timeout 15 | <comment># Genkernelt használók:</comment>
- splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz | image=/boot/kernel-<comment>&lt;kernel verzió&gt;</comment>
- | root=/dev/hda3
- title=Gentoo Linux | label=gentoo
- root (hd0,0) |
- <comment># Genkernelt használók:</comment> | <comment># Nem-genkernelt használók:</comment>
- kernel (hd0,0)/kernel-<comment>&lt;kernel version&gt;</comment> root=/dev/hda3 | image=/boot/bzImage
- initrd (hd0,0)/initrd-<comment>&lt;kernel version&gt;</comment> | root=/dev/hda3
- <comment># Nem-genkernelt használók:</comment> | label=gentoo
- kernel (hd0,0)/bzImage |
- | <comment># Duálboothoz:</comment>
- <comment># Duálboothoz:</comment> | other=/dev/hda<comment>X</comment>
- title=Windows XP | label=windows
- root (hd0,5) |
- chainloader (hd0,5)+1 | # <i>/sbin/lilo</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most csatold le az összes partíciódat és bootolj be az új Gentoodba:
-</p>
-
-<pre caption="A telepítés befejezése és GUI rendszerek telepítése">
-(A konfigurációs fájlok frissítése) # <i>etc-update</i>
-(Kilépés a chroot-ból) # <i>exit; cd /</i>
-(Partíciók lecsatolása) # <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>
-(Reboot; vedd ki a telepítőcd-t a meghajtóból) # <i>reboot</i>
-(Boot után:)
-(ADSL-felhasználók) # <i>adsl-setup</i>
-(GRP-felhasználók, opcionális 2-es CD felhasználás)
-( (1) Csatold a 2-es cd-t) # <i>mount /dev/cdrom /mnt/cdrom</i>
-( (2) Másold át a csomagokat) # <i>cp -a /mnt/cdrom/packages/* /usr/portage/packages/</i>
-( (3) Telepítsd az extra programokat) # <i>emerge -k xfree gnome kde mozilla openoffice-bin</i>
-( (4) Állítsd be az Xservert) # <i>/usr/X11R6/bin/xf86config</i>
-</pre>
-
-<p>
-Bővebb információkat a <uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/index.xml">Gentoo Dokumentáció</uri> oldalon találsz.
-</p>
-</body></chapter>
-
-</guide>
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/gentoolkit.xml b/xml/htdocs/doc/hu/gentoolkit.xml
deleted file mode 100644
index 12ea953386..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/gentoolkit.xml
+++ /dev/null
@@ -1,544 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide link = "/doc/en/gentoolkit.xml">
-<title>Gentoolkit</title>
-<author title="Author"><mail link="mbutcher@aleph-null.tv">
-Matt Butcher</mail>
-</author>
-
-<author title="Editor"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author>
-<author title="Fordító"><mail link="drstrange@mailbox.hu">Ferencz Tamás</mail></author>
-<!-- Licensed under GFDL -->
-
-<abstract>
- A Gentoolkit egy segédprogram-gyűjtemény, a rendszer adminisztrációjának megkönnyítésére
- Az alábbi dokumentumban a gentoolkit használatának alapjaival ismerkedhetsz meg
-</abstract>
-
-<version>1.1</version>
-<date>25 September 2002</date>
-
-<chapter>
- <title>Bevezetés</title>
- <section>
- <title>Mi a Gentoolkit?</title>
- <body>
- <p>A Gentoo egyedülálló disztribúció, és mint ilyennek, vannak bizonyos bonyolult sajátosságai, melyek más disztrókban nem találhatók meg.
- Ahogy a Gentoo fejlesztői ráebredtek ezekre a nehézségekre, mindjárt segédeszközöket is fejlesztettek, hogy a rendszergazdák felülkerekdhessenek rajtuk.
- Ezekből a segédeszközökből több is a Gentoo része lett,
- és bekerült a <path>app-admin/gentoolkit</path> csomagba.
- </p>
-
- <p>A Gentoolkit egy rakás hasznos programot tartalmaz, amely megkönnyítheti a Portage és az ebuildek kezelését. A legtöbb felhasználó -- különösen azok, akik gyakran frissítik rendszerüket
- -- profitálhat a Gentoolkitből.</p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Telepítés</title>
- <body>
- <p>Mint bármelyik Gentoo csomag esetében, a telepítés itt is egy szimpla emerge....
- </p>
-
- <pre>
-<i>emerge gentoolkit </i>
- </pre>
- <note>A Gentoolkit több eleme fontos információkat érul el rendszeredről, vagy root futtatási jogot igényel.
- Ezért a programok némelyike csak root jogokkal fog futni (vagy helyesen futni).</note>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Hol találhatsz dokumentációt?</title>
- <body>
-
- <p>
- E cikk írásakor még nem volt valamennyi gentoolkit-programnak megfelelő dokumentációja.
- Némelyiknek vannak man oldalai, de nem mindnek. A man oldalakat leszámítva minden dokumentációt a
- <path>/usr/doc/gentoolkit-[version]/[program-name]/</path> könyvtárban találhatsz meg.
- </p>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-<chapter>
- <title>Csomag paraméterek lekérdezése qpkg-vel</title>
- <section>
-
- <title>Bevezetés</title>
- <body>
- <p>A <c>qpkg</c> rugalmas eszköz, amellyel információkat szerezhetsz az ebuildekről ,
- akár telepítve vannak, akár sem. Elárulja, melyik fájl melyik ebuildhez tartozik, hogy egy csomagból több verzió is telepítve van-e,
- és hogy mit is csinál egy-egy adott ebuild.
- </p>
- <p>Ha paraméterek nélkül indítod a <c>qpkg</c>-t, akkor kinyomtatja az összes ebuildet, megcsillagozva azokat, amelyek telepítve vannak.
- </p>
- <note>A <c>qpkg</c> alapból színeket használ. Ennek parancssori kikapcsolására használd az <c>--no-color</c> vagy az <c>-nc</c> opciót.</note>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Csomaglekérdezés</title>
- <body>
- <p>A <c>qpkg</c> leggyakrabban talán arra használják, hogy segítségével a felhasználó megtudja, mire jó egy adott csomag. Példának okáért, miközben a <path>net-misc</path> könyvtárat böngésztem, megláttam
- egy <path>neon</path> nevú csomagot. Mivel fogalmam nem volt, mi az, a qpkg-hez fordultam.
- </p>
-
- <pre>
-hebron root # <i>qpkg -i net-misc/neon
-net-misc/neon-0.15.3-r1
- HTTP and WebDAV client library [ http://www.webdav.org/neon ]
-net-misc/neon-0.18.5
- HTTP and WebDAV client library [ http://www.webdav.org/neon ]
-net-misc/neon-0.19.2
- HTTP and WebDAV client library [ http://www.webdav.org/neon ]
-net-misc/neon-0.19.2-r1
- HTTP and WebDAV client library [ http://www.webdav.org/neon ]
-net-misc/neon-0.21.1
- HTTP and WebDAV client library [ http://www.webdav.org/neon ] </i>
- </pre>
- <p>
- A <c>qpkg</c> átnézte mind az öt <path>net-misc/neon</path>
- ebuildet, és megjelenítette a DESCRIPTION és HOMEPAGE változók tartalmát.
- </p>
- </body>
-
- </section>
- <section>
- <title>Az egy ebuildhez tartozó fájlok listázása</title>
- <body>
- <p>
- A <c>qpkg</c> ki tudja listázni az egy-egy adott, telepített ebuildhez tartozó fájlokat. Tudom,
- hogy a Gentoolkit egy sor segédprogramot feltett, de nem tudom, mik
- voltak azok. Ennek kiderítésére kiadhatom a <c>qpkg -l</c> utasítást
-
- </p>
- <pre>
-hebron portage # <i>qpkg -l app-admin/gentoolkit
-app-admin/gentoolkit-0.1.14-r1 *
-CONTENTS:
-/usr
-/usr/share
-/usr/share/gentoolkit
-/usr/share/gentoolkit/histogram.awk
-/usr/share/doc
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/gentool
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/gentool/ChangeLog.gz
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/lintool
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/lintool/checklist-for-ebuilds.gz
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/lintool/ChangeLog.gz
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/etc-update
-/usr/share/doc/gentoolkit-0.1.14-r1/etc-update/ChangeLog.gz
-/usr/share/man
-/usr/share/man/man1
-/usr/share/man/man1/qpkg.1.gz
-/usr/share/man/man1/lintool.1.gz
-/usr/share/man/man1/etc-update.1.gz
-/usr/bin
-/usr/bin/gentool-bump-revision
-/usr/bin/gentool-total-coverage
-/usr/bin/gentool-author-coverage
-/usr/bin/gentool-package-count
-/usr/bin/qpkg
-/usr/bin/pkg-size
-/usr/bin/lintool
-/usr/sbin
-/usr/sbin/pkg-clean
-/usr/sbin/mkebuild
-/usr/sbin/emerge-webrsync
-/usr/sbin/epm
-/usr/sbin/etc-update
-/etc
-/etc/etc-update.conf </i>
- </pre>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Annak kiderítése, hogy egy fájl honnan származik</title>
- <body>
-
- <p>
- Hogy megtaláld, egy adott fájl melyik csomagból származik, használd a <c>-f</c>
- vagy <c>--find-file</c> paramétert.
- </p>
- <pre>
- hebron portage # <i>qpkg -f net-www/mozilla * </i>
- </pre>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Duplikátumok listázása</title>
- <body>
- <p>
- Néha egy-egy csomagnak több verziója is létezhet. A <c>qpkg --dup</c>
-
- megjeleníti a duplikátumok listáját. Azonban az, hogy egy csomagból két verzió is telepítve van,
- nem feltétlenül jelenti azt, hogy a régebbi törölhető. Lehet, hogy különböző slotban ülnek.
- Az azonos slotban ülő duplikátumok kiderítésére használd a
- <c>qpkg --dups --slot</c> parancsot. Én épp most frissítettem a KDE 3.0-t 3.0.2-re, így lesznek
- duplikátumaim ugyanabban a slotban.
- </p>
- <pre>
-hebron portage # <i>qpkg --dups --slot
-app-admin/gentoolkit
-kde-base/kdeaddons
-kde-base/kdeadmin
-kde-base/kdeartwork
-kde-base/kdebase
-kde-base/kdegames
-kde-base/kdelibs
-kde-base/kdemultimedia
-kde-base/kdenetwork
-kde-base/kdetoys
-kde-base/kdeutils
-media-libs/freetype
-x11-libs/qt </i>
- </pre>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Csomag sértetlenség ellenőrzése</title>
-
- <body>
- <p>
- Néha hasznos lehet egy-egy csomag sértetlenségének ellenőrzése, hogy megtudjuk,
- nem cserélődtek-e le egyes fájlok a telepítés óta. A <c>qpkg</c> ellenőrizni
- tudja az md5sum értékeket és a telepítés idejét is, hogy kimutathassa, a csomaghoz
- tartozó fájlok nem sérültek-e meg, nem cserélődtek-e ki, vagy távolíttattak el
- </p>
- <p>Ha mind az mtime és az md5 értékeket ellenőrizni akarod, használd a <c>-c</c> paramétert.</p>
- <pre>
-
-hebron portage # <i>qpkg gnupg -c -v
-app-crypt/gnupg-1.0.6 *
-/usr/lib/gnupg/rndunix !md5! !mtime!
-/usr/lib/gnupg/rndegd !md5! !mtime!
-/usr/lib/gnupg/tiger !md5! !mtime!
-/usr/bin/gpg !md5! !mtime!
-/usr/bin/gpgv !md5! !mtime!
-/usr/share/gnupg/options.skel !md5! !mtime!
-/usr/share/gnupg/FAQ !md5! !mtime!
-/usr/share/gnupg/faq.html !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/eo/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/et/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/id/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/gnupg.mo !md5! !mtime!
-/usr/share/info/gpgv.info.gz !md5! !mtime!
-/usr/share/man/man1/gpg.1.gz !md5! !mtime!
-/usr/share/man/man1/gpgv.1.gz !md5! !mtime!
-24/92
-
-app-crypt/gnupg-1.0.7 *
-0/101 </i>
- </pre>
- <p>
- Amint látható, nálam a GnuPG-nek több verziója is telepítve van. A <c>qpkg</c>
- szerint a régebbi verzió számos fájlja kicserélődött, mióta
- telepítettem. Ezek valószínűleg akkor módosultak, amikor frissítettem
- <path>gnupg-1.0.6</path>-ról <path>gnupg-1.0.7</path>-re. Figyeld meg, hogy az utolsó két sor
-szerint
- a <path>gnupg-1.0.7</path>107 fájlja közül 0 módosult,mióta telepítettem. Ez
- jó. Ha bármelyikük változott volna, aggódhatnék.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>De várjunk csak... van még más is</title>
- <body>
- <p>
- A <c>qpkg</c> más, itt nem részletezendő lekérdezésekre is használható. A
-
- <c>qpkg</c>-nek igazán komplett manpage-e van. Bővebb információkért fordulj oda.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-</chapter>
-<chapter>
- <title>lintool</title>
- <section>
- <title>Bevezetés</title>
- <body>
- <p>
-
- A <c>lintool</c> olyan program, amellyel az ebuildek szabványoknak és előírásoknak
- való megfelelését ellenőrizhetjük. Fontos, hogy az ebuild-fejlesztők használják a <c>lintool</c>t,
- biztosítandó, hogy helyesen csinálják a dolgokat, és a core teamnek ne kelljen
- ne kelljen a feltétlen szükségesnél többet csinálnia ahhoz, hogy az ebuild bekerüljön a Gentoo
- lerakatba.
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>Használat</title>
-
- <body>
- <p>
- Ha futtatod a<c>lintool</c>t, kapsz egy szépen formázott listát az elvégzett
- ellenörzésekről.
- </p>
- <pre>
-hebron portage # <i>lintool app-crypt/gnupg/gnupg-1.0.7.ebuild
-app-crypt/gnupg/gnupg-1.0.7.ebuild : Not OK
-
--------------------------------------------------------------------------------
- Summary for all 1 ebuild(s) checked # errors/warns
- -------------------------------------------------------------------------------
- Testing for illegal space characters, weird backslash formatting : 0 / 0
- Testing for malformed headers : 0 / 1
- Testing for occurence of deprecated try : 0 / 0
- Testing for superfluous A=${P}.tar.gz : 0 / 0
- Testing for empty DEPEND : 0 / 0
- Testing for empty HOMEPAGE : 0 / 0
- Testing for empty DESCRIPTION : 0 / 0
- Testing for presence of env vars : 1 / 1
- Testing for sane USE flag usage : 0 / 0
-
- Total number of ebuilds with errors : 1 (100%)
- Total number of ebuilds with warnings : 1 (100%)
- </i> </pre>
- <p>
- Az első sor összefoglalja, rendben van-e az ebuild vagy sem. A
- <c>gnupg-1.0.7.ebuild</c> ez esetben nincs. Végigböngészve a listát láthatjuk, hogy
- van egy figyelmeztetésünk egy rosszul formázott headerről, meg egy hibaüzenet környezeti változók miatt.
- </p>
-
- <p>
- Belenézve az ebuildbe, látom, hogy hiányzik pár szükséges környezeti
- változó (LICENSE és RDEPEND). Hozzóadva ezeket a hiba megszűnik. De
- még mindig van két figyelmeztetés -- egy rosszulformázott headerről meg egy környezeti vátozóról. Hogy
- megtalálhassam őket, lefuttathatom a <c>lintool</c>t újra a <c>--show-details</c> paraméterrel
- </p>
- <pre>
-hebron gnupg # <i>lintool --show-details ./gnupg-1.0.7.ebuild
-
--------------------------------------------------------------------------------
-# Some data cut for brevity....
-
- Status for ./gnupg-1.0.7.ebuild
-* Testing for malformed headers : passed
-- (W) Has illegal or suspect headers:
- |Suspect copyright year: # Copyright 1999-2000 Gentoo Technologies, Inc.
- * Testing for occurence of deprecated try : passed
- * Testing for superfluous A=${P}.tar.gz : passed
- * Testing for empty DEPEND : passed
- * Testing for empty HOMEPAGE : passed
- * Testing for empty DESCRIPTION : passed
- * Testing for presence of env vars : passed
- - (W) Missing SLOT=
- * Testing for sane USE flag usage : passed
-
- -------------------------------------------------------------------------------
- Summary for all 1 ebuild(s) checked # errors/warns
- -------------------------------------------------------------------------------
- Testing for illegal space characters, weird backslash formatting : 0 / 0
- Testing for malformed headers : 0 / 1
- Testing for occurence of deprecated try : 0 / 0
- Testing for superfluous A=${P}.tar.gz : 0 / 0
- Testing for empty DEPEND : 0 / 0
- Testing for empty HOMEPAGE : 0 / 0
- Testing for empty DESCRIPTION : 0 / 0
- Testing for presence of env vars : 0 / 1
- Testing for sane USE flag usage : 0 / 0
-
- Total number of ebuilds with errors : 0 (0%)
- Total number of ebuilds with warnings : 1 (100%)
- </i> </pre>
- <p>Most már látom, hogy alighanem rossz évet adtam meg, és hogy hiányzik
- a SLOT változó. Ezt javítva az összes figyelmeztetés eltűnik.</p>
-
- </body>
- </section>
-</chapter>
-<chapter>
-
- <title>epm</title>
- <section>
- <title>Bevezetés</title>
- <body>
- <p>
- Az <c>epm</c> egy csomagkezelő eszköz, amely a Red Hat rpm parancsait másolja. Jelen állapotában
- nem rendelkezik az rpm valamennyi opciójával, de a hasznosabb rpm lekérdezési opciók
- benne vannak.
- </p>
-
- <p>
- Csomageltávolításra is képes, amiről itt most nem szólunk. Az <c>epm --help</c>
- paranccsal többet is megtudhatsz arról, hogyan törölj csomagokat az <c>epm</c>mel.
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
-
- <title>Csomaglekérdezés epmmel</title>
- <body>
- <p>
- Az <c>epm</c> gyakorlatilag ugyanazokkal a parancssori opciókkal rendelkezik, mint a Red Hat
- rpmje. Az <c>epm -qa</c> kilistázza az összes telepített csomagot. Az <c>epm -ql</c> kilistázza
- az egy adott ebuildhez tartozó fájlokat.
- </p>
-
- <pre>
-hebron etc # <i>epm -ql ethereal
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/gryphon.so
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/gryphon.la
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/gryphon.a
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/mgcp.so
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/mgcp.la
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/mgcp.a
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/cosnaming.so
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/cosnaming.la
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/cosnaming.a
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/coseventcomm.so
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/coseventcomm.la
-/usr/lib/ethereal/plugins/0.8.20/coseventcomm.a
-/usr/bin/ethereal
-/usr/bin/editcap
-/usr/bin/mergecap
-/usr/bin/tethereal
-/usr/bin/text2pcap
-/usr/bin/idl2eth
-/usr/share/man/man1/idl2eth.1.gz
-/usr/share/man/man1/tethereal.1.gz
-/usr/share/man/man1/text2pcap.1.gz
-/usr/share/man/man1/editcap.1.gz
-/usr/share/man/man1/ethereal.1.gz
-/usr/share/man/man1/mergecap.1.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/AUTHORS.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/COPYING.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/NEWS.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/ChangeLog.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/INSTALL.configure.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/TODO.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.aix.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.bsd.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.hpux.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.irix.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.linux.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.tru64.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.win32.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.vmware.gz
-/etc/ethereal/manuf </i>
- </pre>
- <p>
- Az <c>epm</c>-ben van néhány olyan lekérdező paraméter, ami a <c>qpkg</c>-ben
-nincs
- e cikk írásakor. Például a lekérdezés leszűkíthető a konfigurációs fájlokra, vagy csak a
-dokumentációs
- fájlokra.
- </p>
- <pre>
-
-hebron etc # <i>epm -qc ethereal
-/etc/ethereal/manuf
-
-hebron etc # epm -qd ethereal
-/usr/share/man/man1/idl2eth.1.gz
-/usr/share/man/man1/tethereal.1.gz
-/usr/share/man/man1/text2pcap.1.gz
-/usr/share/man/man1/editcap.1.gz
-/usr/share/man/man1/ethereal.1.gz
-/usr/share/man/man1/mergecap.1.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/AUTHORS.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/COPYING.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/NEWS.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/ChangeLog.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/INSTALL.configure.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/TODO.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.aix.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.bsd.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.hpux.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.irix.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.linux.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.tru64.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.win32.gz
-/usr/share/doc/ethereal-0.8.20/README.vmware.gz
- </i> </pre>
- <note>
- Az <c>emp --help</c> kilistázza mindazon opciókat, amiket az epm <e>a végén majd</e> támogatni fog. Megjegyzendő,
-azonban, hogy
- a csillaggal jelölt opciókat még nem implementálták.
- </note>
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Egyebek</title>
- <section>
- <title>etc-update</title>
- <body>
- <!--
- - Feel free to add more to this. It probably deserves its own chapter, but I don't
- - use it, so I can't really write much about it.
- -->
- <p>
- Az <c>etc-update</c> alternatívát kínál a konfig fájlok kézzel való frissítéséhez.
- Miután lefutott egy olyan emerge, amely módosította a konfigurációs fájlokat, lefuttathatod az etc-update-et, amely végigvezet a
- konfigurációs fájlok frissítésének folyamatán.
- </p>
-
- <p>
- Menüs kezelőfelülettel rendelkezik, és lehetőséget ad a konfig fájlok megnézésére és
- összeolvasztására, mielőtt döntenél felőlük.
- </p>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>gentool</title>
- <body>
- A <p>gentool gyűjtőnév alatt számos kisebb szkript bújik meg, mellyel ebuild statisztikákat
-analizálhatunk.
- Például a gentoo-total-coverage kilistázza az összes emailcímet és a hozzájuk tartozó ebuildeket a portage fában
- </p>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>pkg-size</title>
- <body>
- <p>A <c>pkg-size</c> egy adott csomag telepített fájljainak méretét.
- </p>
- <pre>
-
-hebron portage # <i>pkg-size nmap
-net-analyzer/nmap-2.54_beta24-r1 897024 (876KB) </i>
- </pre>
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>mkebuild</title>
- <body>
- <p>A <c>mkebuild</c> leegyszerűsíti az ebuild-készítést, automatizálva azt,
- amit a folyamatból lehet. A <c>mkebuild [filenév]</c> létrehoz egy
- ebuildet ilyen néven. A fájlnak valamilyen archív formában kell lennie. Munka közben
- jelzi az elvégzendő változtatásokat.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>emerge-webrsync</title>
- <body>
- <!-- Can't find any documentation on this anywhere... not even a comment in the
-code. -->
- <p>Letölti a napi snapshotot HTTP-n keresztül wget-tel, és (opcionálisan) szinkronizálja a
-portage-dzsel.
- </p>
- </body>
-
- </section>
-</chapter>
-</guide>
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/guide-localization.xml b/xml/htdocs/doc/hu/guide-localization.xml
deleted file mode 100644
index c22f302316..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/guide-localization.xml
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-<?xml version='1.0'?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide>
-<title>Gentoo Linux Honosítási útmutató</title>
-<author title="Author"><mail link="holler@ahsoftware.de">
- Alexander Holler</mail>
-</author>
-<author title="Translator/Editor"><mail link="slucy@uchicago.edu">
- Steven Lucy</mail>
-</author>
-<author title="Translator/Editor"><mail link="vasko@interware.hu">
- László Vaskó</mail>
-</author>
-
-<abstract>
-E leírás segítségével egyszerűen be tudod állítani a magyar
-nyelvi beállításokat a Gentoo Linux rendszereden.
-</abstract>
-
-<chapter>
-<title>Időzóna</title>
-<section>
- <body>
- <p>Az idő helyes megjelenítéséhez a
- <path>/etc/localtime</path> linknek a megfelelő időzóna
- fájlra kell mutatnia. A mi esetünkben ez a
- <path>/usr/share/zoneinfo/Europe/Budapest</path>.
-<pre caption="Az időzóna beállítása">
-# <i>ln -sf/usr/share/zoneinfo/Europe/Budapest /etc/localtime</i>
-# <i>date</i>
-v aug 3 13:41:14 CEST 2003
-</pre>
-<note>Bizonyosodj meg arról, hogy a CEST zóna van beállítva.</note>
-<note>A TZ változó értékét a <path>/usr/share/zoninfo</path> utáni részre
-lehet beállítani a shelled rc fájljában
-(<path>.bash_profile</path> a bash-hoz) a felhasználószintű beállításhoz. Magyarországon
-<i>TZ="Europe/Budapest"</i>.</note>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Rendszeridő</title>
-<section>
- <body>
- <p>
- A legtöbb Gentoo Linux telepítésben a rendszeróra a GMT/UTC időt mutatja
- (Greenwhich Mean Time), és a beállított időzóna felelős a helyi idő mutatásáért. Ha
- valamilyen okból azt szeretnéd, hogy a rendszeróra ne a GMT időt mutassa,
- akkor a <path>/etc/rc.conf</path> fájlt kell szerkesztened és a
- <i>CLOCK</i> változó értékét kell átírnod.
-
-<pre caption="Helyi vagy GMT Idő">
- <codenote>javasolt:</codenote>
- CLOCK="UTC"
- <codenote>vagy:</codenote>
- CLOCK="local"
-</pre>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>POSIX Lokalizációk</title>
-<section>
- <body>
- <p>
- A következő lépés a <i>LANG</i> shell változó beállítása, amit
- a shell és az ablakezelők használnak (és néhány egyéb program)
- a beállításaikhoz. Az érvényes értékek a
- <path>/usr/share/locale</path> fájlban találhatók. Nekünk a
- <i>hu_HU</i>,beállítás kell, ahol a <i>hu</i> a két betűs ISO nyelvkód
- és a <i>HU</i> a kétbetüs országkód. A <i>LANG</i> változót a
- <path>/etc/profile</path> -ban adhatod meg, ha rendszerszintű hatást akarsz,
- vagy a <path>~/.bashrc</path> -ben, ha felhasználófüggőt.
-<pre caption="A POSIX Lokalizáció Beállítása">
- export LANG="hu_HU"
-</pre>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Bilentyűzetkiosztás a Konzolon</title>
-<section>
- <body>
- <p>
- A konzol által használt billentyűzetkiosztás a
- <path>/etc/rc.conf</path>-ban
- van beállítva a <i>KEYMAP</i> változóban.
- Az érvényes értékek megtalálhatók a
- <path>/usr/share/keymaps/<i>{arch}</i>/</path> könyvtárban. PC estén az
- <path>i386</path> könyvtárra van szükség.
- Nekünk a <i>hu</i> kell.
-<pre caption="A konzol billentyűkiosztás beállítása">
- KEYMAP="hu"
-</pre>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Betűtípusok a konzolon</title>
-<section>
- <body>
- <p>
- A betűtípust is célszerű átállítani ékezetesre: ekkor a
- <i>CONSOLEFONT</i> értékét kell átállítani. A lehetséges értékek a
- <path>/usr/share/consolefont</path> könyvtárban találhatók.
- A fontok Unicode megjelenítéséért a <i>COSOLETRANS</i> változó felel
- (<path>/usr/share/consoletrans</path>).
-<pre caption="A konzol betűtípusának beállítása">
- <comment># Az itt megadott típusok csak példák</comment>
- CONSOLEFONT="iso02.16" <comment># itt az iso után a '8859-' utáni számot kell írni. A '.' után a betűméret szerepel</comment>
- CONSOLETRANSLATION="8859-2_to_uni"
-</pre>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Billentyűzetkiosztás az X szerverben</title>
-<section>
- <body>
- <p>Az X szerver által használt kiosztás a
- <path>/etc/X11/XF86Config</path>-ban
- van meghatározva az <i>XkbLayout</i>
- opcióban.
-<pre caption="Az X billentyűkiosztás beállítása">
- Section "InputDevice"
- Identifier "Keyboard1"
- ...
- Option "XkbLayout" "hu"
- <span class="comment"># Általában a billentyűzet 105 gombos:</span>
- Option "XkbModel" "pc105"
- ...
-</pre>
- </p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-
-
-<version>$Revision: 1.3 $</version>
-<date>$Date: 2003/09/27 18:34:28 $</date>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/index.xml b/xml/htdocs/doc/hu/index.xml
deleted file mode 100644
index 7ee2d86516..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/index.xml
+++ /dev/null
@@ -1,630 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<mainpage id="docs">
- <title>Gentoo Documentation Resources</title>
- <author title="Author">
- <mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail>
- </author>
- <author title="Editor">
- <mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail>
- </author>
- <author title="Editor">Colin Morey</author>
- <author title="Editor">
- <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
- </author>
- <author title="Editor">
- <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
- </author>
- <author title="Hungarian Translator">
- <mail link="strangedr@gentoo.org">Thomas Ferencz</mail>
- </author>
- <version>2.3</version>
- <date>October 6, 2003</date>
-
-<chapter>
-<title>Gentoo Dokumentációk</title>
-<section>
-<title>Elérhető nyelvek</title>
-<body>
-
-<p>
-E pillanatban az alábbi nyelveken érhetők el a dokumentumok:
-</p>
-
-<p>
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/nl/index.xml">Holland</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/index.xml">Angol</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/fr/index.xml">Francia</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/de/index.xml">Német</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/index.xml">Magyar</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/id/index.xml">Indonéz</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/it/index.xml">Olasz</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/ja/index.xml">Japán</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/kr/index.xml">Koreai</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/ru/index.xml">Orosz</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml">Spanyol</uri> |
-<uri link="http://www.gentoo.org/doc/tw/index.xml">Tradicionális Kínai</uri>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Tartalom</title>
-<body>
-
-<ul>
-<li><uri link="#doc_chap1">Bevezetés</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap2">Telepítési dokumentációk</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap3">A Gentoo rendszer dokumentációja</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap4">Rendszeradminisztrációs dokumentumok</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap5">Desktop dokumentáció</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap6">Gentoo fejlesztői dokumentáció</uri></li>
-<li><uri link="#doc_chap7">Egyéb dokumentáció</uri></li>
-</ul>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Bevezetés</title>
-<body>
-
-<p>
-Légy üdvözölve a Gentoo Linux dokumentációs oldalán. Ezen az oldalon rövid áttekintést adunk a
-rendelkezésre álló dokumentumokról. Ezek többsége az ún. <uri
-link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0">Creative Commons -
-Attribution / Share Alike</uri> licensz alá tartozik, amely egy nyílt dokumentációs licensz. Valamennyi dokumentum nyomtatható formátumban
-is elérhető. Ehhez egyszerűen hozzá kell
-ragasztani a <path>?style=printable</path> opciót az URL végéhez
-</p>
-
-<p>
-Ha hibát találnál a leírásokban, vagy javaslataid lennének, használd a Gentoo
-<uri link="http://bugs.gentoo.org">hiba-adatbázisát</uri>, és küldj be
-egy bugreportot a "Docs-developer" vagy "Docs-user" kategóriában. A hibajelentésekkel
-azután majd a <uri
-link="http://www.gentoo.org/proj/en/gdp">Gentoo Dokumentációs
-Projekt</uri> foglalkozik.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Többnyelvűségi törekvések</title>
-<body>
-
-<p>
-Dokumentációnk számos nyelven elérhető. Bár nincs az összes
-lefordítva, arra törekszünk, hogy folyamatosan frissítve legyenek, és felhasználóink számára
-minél több forrás legyen elérhető anyanyelvi fordításban. Ha
-segíteni szeretnél a fordításban, fordulj
-<mail link="svyatogor@gentoo.org">Sergey Kuleshov</mail>hoz, aki a fordítási
-feladatok általános felelőse. Azoknál a dokumentumoknál, amelyek még nincsenek lefordítva magyarra, a link az angol változatra mutat.
-</p>
-
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Gyakran Ismételt Kérdések</title>
-<body>
-
-<p>
-Mint minden nagyobb projektnek, a Gentoonak is van GyIK-ja. Először is van
-két hivatalos, a Gentoo Dokumentációs Projekt által karbantartott GyIK:
-</p>
-
-<ul>
-<li>A <b><uri link="faq.xml">Gentoo GyIK</uri></b> az x86-os platformokra fókuszálva
-válaszol meg Gentooval kapcsolatos kérdéseket.</li>
-<li>A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-ppc-faq.xml">Gentoo PPC GyIK</uri></b> ugyanezt
-PowerPC-központúan teszi.</li>
-</ul>
-
-<p>
-Mindemellett kiterjedt GyIK-gyűjtemény található a Gentoo <uri
-link="http://forums.gentoo.org">fórumain</uri>. Ezek megtekintéséhez keresd fel a
-<uri>http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40</uri> címet.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Telepítéssel kapcsolatos források</title>
-<section>
-<title>Bevezető</title>
-<body>
-
-<p>
-Ezek a dokumentumok a Gentoo Linux telepítéséhez adnak hasznos információkat.
- Vannak köztük architektúra-specifikus útmutatók és
-a telepítés közben felhasználható leírások (mint például az LVM).
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Telepítési Útmutató</title>
-<body>
-
-<p>
-A telepítési útmutatók végigvezetnek a Gentoo Linux 1.4 telepítésének menetén.
- Többféle telepítési módot is támogatunk, attól függően, mennyire egyénien, az alapoktól kezdve
- szeretnéd a rendszeredet felépíteni.
-</p>
-
-<p>
-A telepítési útmutatók a következő architektúrákra érhetők el:
-</p>
-
-<table>
-<tr>
- <ti>x86</ti>
- <ti><b><uri link="gentoo-x86-install.xml">Online</uri></b></ti>
- <ti><b><uri link="gentoo-x86-install.xml?style=printable">Nyomtatható változat</uri></b></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>Alpha</ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-alpha-install.xml">Online</uri></b></ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-alpha-install.xml?style=printable">Nyomtatható változat</uri></b></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>HPPA</ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-hppa-install.xml">Online</uri></b></ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-hppa-install.xml?style=printable">Nyomtatható változat</uri></b></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>PPC</ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-ppc-install.xml">Online</uri></b></ti>
- <ti><b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-ppc-install.xml?style=printable">Nyomtatható változat</uri></b></ti>
-</tr>
-<!--
-<tr>
- <ti>Sparc</ti>
- <ti><b><uri link="gentoo-sparc-install.xml">Online</uri></b></ti>
- <ti><b><uri link="gentoo-sparc-install.xml?style=printable">Nyomtatható változat</uri></b></ti>
-</tr>
--->
-</table>
-
-<p>
-A legtöbb felhasználónak feltehetően az <b><uri link="gentoo-x86-install.xml">x86
-Telepítési Útmutató</uri></b>ra lesz szüksége. Tapasztalt felhasználóknak ott a <b><uri
-link="gentoo-x86-quickinstall.xml">x86 Gyors Telepítési Kisokos</uri></b> is.
-</p>
-
-<p>
-Alpha-felhasználóknak valószínűleg érdekes lesz a <b><uri
-link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-alpha-compaq-tools.xml">Compaq Alpha Tools Útmutató</uri></b>, amely leírja, hogyan állítsuk be a Compaq
- Tools csomagot gépünkön.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Egyéb, telepítéssel kapcsolatos dokumentumok</title>
-<body>
-
-<p>
-Lesznek olyanok, akiknek a fent említett telepítési útmutató nem elégíti ki igényeit,
-mert nincs lehetőségük LiveCD-ről bootolni. Az ő segítségükre
- készült az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/altinstall.xml">Alternatív
-Telepítési Útmutató</uri></b>, amely bemutatja, hogyan kell a Gentoo Linuxot más
-telepítési forrás (más disztribúció, bootolható CD, network boot, stb.) segítségével felrakni.
-</p>
-
-<p>
-LVM iránt érdeklődő felhasználóink olvassák el az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/lvm.xml">LVM
-Útmutatót</uri></b>, melyben lépésről lépésre elmagyarázzuk, hogyan kell az
-LVM rendszert beállítani és futtatni.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/new-upgrade-to-gentoo-1.4.xml">Gentoo Linux 1.4 Upgrade
-Útmutató</uri></b> bemutatja, hogyan frissítheted Gentoo Linux 1.x rendszeredet
-Gentoo Linux 1.4-esre.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Gentoo rendszerdokumentáció</title>
-<section>
-<title>Bevezetés</title>
-<body>
-
-<p>
-A Gentoo rendszerdokumentáció fejezetben számos leírás foglalkozik azzal, mitől
-Gentoo a Gentoo. Idetartozik az init-rendszer, a Portage, a USE-flagek stb. bemutatása.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Portage és kapcsolódó dokumentumok</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="portage-user.xml">Portage Felhasználói Útmutató</uri></b> röviden bevezeti az érdeklődőt,
-hogyan tarthatja frissen csomagjait, és hogyan tartsa karban a telepített programokat.
-Más szóval: ez az útmutató elmondja, hogyan használjuk az <c>emerge</c> parancsot.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/portage-manual.xml">Portage Kézikönyv</uri></b> általános betekintést
-nyújt a Portage-be, részletesen bemutatja beállításait, és végfelhasználói útmutatást ad
-csomagok Gentoo alatt való telepítéséhez és karbantartásához. Jóval részletesebb, mint a Portage Felhasználói Útmutató.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="use-howto.xml">USE Hogyan</uri></b> bevezet a Gentoo egyéni beállításának
-végső eszközébe -- a USE flagekbe. Ez a hogyan segít eldönteni, mely USE flagekre van szükséged.
- Leírja azt is, hogyan lehet az <c>etcat</c> segítségével
-részletesebb információt nyerni az egyes csomagok által használt USE flagekről.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A Gentoo konfigurálása</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <b><uri link="env.d-howto.xml">ENV.D Hogyan</uri></b> elmagyarázza, hogyan állítsuk be könnyen a
-környezeti változókat (mint pl. a <path>$PATH</path>) és a dinamikus linker
-cache-t.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="rc-scripts.xml">RC-Szkript Útmutató</uri></b> részletesen leírja a
-rendszerindító és szolgáltatás-szabályzó szkripteket. A szokásos initszkripttel kapcsolatos
-dolgok mellett szó van benne az initszkript-függőségekről és a virtuális futásszintek támogatásáról.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title> Választási lehetőségek a Gentooban</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="gentoo-kernel.xml">Kernel Útmutató</uri></b> felsorolja a Gentooban elérhető különféle
-kernelforrásokat. Legtöbbjét a <uri link="http://www.gentoo.org/proj/en/kernel">Gentoo Kernel
-Projekt</uri> tartja karban.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Rendszeradminisztrációs dokumentáció</title>
-<section>
-<title>Bevezetés</title>
-<body>
-
-<p>
-A rendszeradminisztrációs dokumentumok közt olyan leírásokat, útmutatókat találsz,
- amelyekből megtudhatod, hogyan telepíts, konfigurálj és/vagy tarts karban bizonyos rendszeradminisztrációs programokat.
-Bár a Gentoora koncentrálnak, jónéhány közülük nem-Gentoo felhasználóknak is hasznára válhat.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Általános rendszeradminisztráció</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-security.xml">Gentoo Biztonsági Útmutató</uri></b> bemutatja, hogyan védhetjük meg
-Gentoo rendszerünket betolakodóktól és támadásoktól. Általános biztonsági információkat tartalmaz (szolgáltatások biztonságossá tétele, tűzfalak tervezése,
-az IDS használata, kernel biztonság stb.). Ha ennél is komolyabb védelmet akarsz,
-keresd fel a <uri link="http://www.gentoo.org/proj/en/hardened">Gentoo
-Hardened</uri> weblapot.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/prelink-howto.xml">Prelinking Útmutató</uri></b> elmagyarázza,
-hogyan gyorsíthatjuk rendszerünk prelinkelés segítségével. Ezáltal a nagyobb méretű applikációk gyorsabban indulnak.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ipv6.xml">IPv6 Útmutató</uri></b> elmagyarázza az IPv6 beállítását
-Gentoo Linux alatt. Az IPv6 a következő generációs Internet Protokoll, és egyre népszerűbb.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/uml.xml">User Mode Linux Útmutató</uri></b>ból megtudható, hogyan használjuk az ún. User-Mode
-Linuxot Gentoo alatt. A User Mode Linux (UML) érdekes lehetőséggel szolgál: futtathatsz Linuxot Linuxban (és abban másik Linuxot, majd abban megint másikat ...).
-UML segítségével könnyedén hozhatók létre virtuális rendszerek.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Specifikus Adminisztrációs Leírások</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/ldap-howto.xml">LDAP Autentifikációs Hogyan</uri></b> bemutatja,
-hogyan lehet központilag menedzselni a felhasználókat OpenLDAP segítségével.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/openmosix-howto.xml">OpenMosix Hogyan</uri></b> lépésről-lépésre
-leírja, hogyan hozzunk létre lemeznélküli openmosix csomópontokból álló farmot (több PC-ből álló fürtöt).
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ltsp.xml">LTSP Útmutató</uri></b> leírja a Linux
-Terminal Szerver telepítését Gentoo alatt.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/distcc.xml">Distcc Útmutató</uri></b> leírja, hogy használd a distcc-t
-elosztott programkód-fordításhoz Gentoo alatt.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/devfs-guide.xml">DevFS Útmutató</uri></b> bemutatja a DevFS működését
-és működtetését.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/printing-howto.xml">Nyomtatás-hogyan</uri></b> részletesen ismerteti
-a nyomtatás beállítását Gentoo alatt.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/openafs.xml">OpenAFS Útmutató</uri></b> leírja az
-OpenAFS, egy elosztott, hálózat-alapú fájlmegosztó technológia beállítását és használatát.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/virt-mail-howto.xml">Virtual/Mailhost Hogyan</uri></b> minden mail-adminisztrátor alapvető kiindulópontja.
- Bemutatja a MySQL használatát
-virtuális felhasználókkal, a webalapú e-mail szoftvereket, levelezőlista-szoftvereket stb.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Desktoppal kapcsolatos dokumentációk</title>
-<section>
-<title>Bevezetés</title>
-<body>
-
-<p>
-Ebben a fejezetben megtalálhatjátok Desktop Beállítási Útmutatónkat,
-valamint számos kapcsolódó leírást, köztük
-szoftver-specifikus útmutatókat.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Desktop beállítás</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="desktop.xml">Desktop Beállítási Útmutató</uri></b> bemutatja, hogyan hozhatunk létre egy teljes mértékben
- működő Gentoo desktop gépet. Leírja a
-KDE/GNOME beállítását, az e-mail, fájlmegosztás (Samba), stb. használatát...
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="alsa-guide.xml">ALSA Beállítási Útmutató</uri></b> részletesen leírja az ALSA (Advanced Linux Sound
-Architecture) telepítését és leírását.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="java.xml">Java Útmutató</uri></b> bemutatja, hogy kezeljük a javát
-Gentoo Linux alatt.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="guide-localization.xml">Lokalizációs Útmutató</uri></b> leírja, hogyan
-tegyük elérhetővé a Gentoot nem angol anyanyelvű felhasználók számára.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/dri-howto.xml">Direct Rendering Hogyan</uri></b> alapján megtudható,
-hogyan üzemelhetjük be a 3D gyorsítást XFree-DRM segítségével.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="ati-faq.xml">ATI GyIK</uri></b> az ATI grafikus kártyáival kapcsolatban gyakran felmerülő kérdésekre nyújt válaszokat.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Programspecifikus dokumentumok</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="nano-basics-guide.xml">Nano Bevezető</uri></b> példákon mutatja be a
-Nano alapvető működését.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/vi-guide.xml">Vi Útmutató</uri></b> puskacetli-módszerrel oktatja a vi alapjait.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gnupg-user.xml">GnuPG Felhasználói Útmutató</uri></b> a GnuPGbe nyújt részletes betekintést.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/guide-to-mutt.xml">Konzolos email-eszközök villám-hogyanja</uri></b>
-leírja a fetchmail, procmail, mutt és nbsmtp használatát.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/cvs-tutorial.xml">CVS Tanfolyam</uri></b> leírja a CVS, a Concurrent Versioning System alapvető funkcióit.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Gentoo fejlesztői dokumentumok</title>
-<section>
-<title>Bevezetés</title>
-<body>
-
-<p>
-A Gentoo önkéntes alapon fejlesztett disztribúció. Ezért rendkívül fontos, hogy
-jó minőségű fejlesztői dokumentumok álljanak rendelkezésre, hogy az érdeklődő
-könnyedén megtanulhassák, hogyan segíthetnek kedvenc disztribúciójuk fejlesztésében.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Gentoo fejlesztői alapelvek</title>
-<body>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/policy.xml">Gentoo Linux Fejlesztési Stratégia</uri></b> részletezi
-az ebuildek készítésének időszerű alapelveit.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-release-policy.xml">Gentoo Linux Kiadási Stratégia</uri></b>
-bemutatja a Gentoo Linux kiadások készítésének időszerű alapelveit.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/doc-policy.xml">Gentoo Linux Dokumentációs Alapelvek</uri></b> részletezi a dokumentációk készítésének és
- karbantartásának jelenleg elfogadott menetét.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Fejlesztéssel kapcsolatos dokumentáció</title>
-<body>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-howto.xml">Ebuild HOGYAN</uri></b> leírja, hogyan készíthetünk
-ebuildeket.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/eclass-howto.xml">Eclass HOGYAN</uri></b> azt írja le, hogyan írhatunk olyan ebuildeket,
-amelyek OOP-szerű öröklési vonásokkal rendelkeznek.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="stage-building-guide.xml">Stage Építési Útmutató</uri></b> bemutatja a stage állományok készítésének menetét.
-</p>
-
-<p>
-Az <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ebuild-submit.xml">Ebuild-benyújtási Útmutató</uri></b> elmagyarázza,
-hogy küldd be saját készítésű ebuildjeidet.
-</p>
-
-<p>
-A <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/xml-guide.xml">GuideXML Útmutató</uri></b> tartalmazza annak az XML formátumnak a
-leírását, melyet a Gentoo Linux webalapú dokumentumaiban használunk.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Egyéb dokumentumok</title>
-<section>
-<body>
-
-<ul>
-<li>Tekintsd meg <uri link="http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi">CVS lerakatunkat</uri>, ha szeretnéd a programkódokat és ebuildeket megnézni.</li>
-<li><b><uri link="http://www.gentoo.org/main/en/about.xml">A Gentoo Projekt</uri></b> leírása.</li>
-<li>A Gentoo <b><uri link="http://www.gentoo.org/main/en/contract.xml">Társadalmi Szerződése</uri></b>.</li>
-<li>További infók a Gentoo történelmében szereplő <b><uri link="http://www.gentoo.org/proj/en/site.xml">XML projektekről</uri></b>.</li>
-<li>Hogy működik a <b><uri link="mirroring.xml">Gentoo : Rsync tükrözése</uri></b>.</li>
-<li>Hogy működik a <b><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/source_mirrors.xml">Gentoo : Distfiles tükrözése</uri></b>.</li>
-<li>Gentoo Linux Hírek (<uri link="http://www.gentoo.org/rdf/en/gentoo-news.rdf">RDF</uri>, <uri
-link="http://purl.org/net/syndication/subscribe/?rss=http://www.gentoo.org/rdf/en/gentoo-news.rdf">Feliratkozás</uri>).</li>
-</ul>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>A dokumentumok listája</title>
-<body>
-
-<p>
-Tessék egy lista azoknak, akik szeretik a tömör táblázatokat:-)
-</p>
-
-<table>
-<tr><th>Gyakran Ismételt Kérdések</th></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/faq.xml">Gentoo GyIK</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-ppc-faq.xml">Gentoo PPC GyIK</uri></ti></tr>
-<tr><th>Telepítéssel kapcsolatos dokumentumok</th></tr>
-<tr><ti><uri link="gentoo-x86-install.xml">Gentoo x86 Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-alpha-install.xml">Gentoo Alpha Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-hppa-install.xml">Gentoo HPPA Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-ppc-install.xml">Gentoo PPC Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-sparc-install.xml">Gentoo SPARC Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/gentoo-x86-quickinstall.xml">Gentoo x86 Gyors Telepítési Kisokos</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-alpha-compaq-tools.xml">Compaq Alpha Tools Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/altinstall.xml">Alternative Telepítési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/lvm.xml">LVM Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/new-upgrade-to-gentoo-1.4.xml">Gentoo Linux 1.4 Upgrade Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><th>Gentoo rendszerdokumentáció</th></tr>
-<tr><ti><uri link="portage-user.xml">Portage Felhasználói Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/portage-manual.xml">Portage Kézikönyv</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="use-howto.xml">USE Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="env.d-howto.xml">ENV.D Howto</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="rc-scripts.xml">RC-Script Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="gentoo-kernel.xml">Gentoo Kernel Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><th>System Administration Documentation</th></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-security.xml">Gentoo Security Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/prelink-howto.xml">Prelinking Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ipv6.xml">IPv6 Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/uml.xml">User Mode Linux Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/hu/ldap-howto.xml">LDAP Authentification Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/openmosix-howto.xml">OpenMosix Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ltsp.xml">LTSP Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/distcc.xml">DistCC Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/devfs-guide.xml">DevFS Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/printing-howto.xml">Nyomtatási Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/openafs.xml">OpenAFS Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/virt-mail-howto.xml">Virtual/Mailhost Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><th>Desktoppal kapcsolatos dokumentumok</th></tr>
-<tr><ti><uri link="desktop.xml">Desktop Beállítási Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="alsa-guide.xml">ALSA Beállítási Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="java.xml">Java Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="guide-localization.xml">Lokalizációs Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/dri-howto.xml">Direct Rendering Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="ati-faq.xml">ATI GyIK</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="nano-basics-guide.xml">Nano Basics Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/vi-guide.xml">Vi Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/guide-to-mutt.xml">Gyrostalpaló útmutató parancssori email-eszközök használatához</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/cvs-tutorial.xml">CVS Tutorial</uri></ti></tr>
-<tr><th>Gentoo fejlesztési dokumentumok</th></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/policy.xml">Gentoo Linux Fejlesztési Stratégia</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-release-policy.xml">Gentoo Linux kiadási stratégia</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/doc-policy.xml">Gentoo Linux dokumentációs alapelvek</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-howto.xml">Ebuild Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/eclass-howto.xml">Eclass Hogyan</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="stage-building-guide.xml">Stage Építési Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/ebuild-submit.xml">Ebuild-benyújtási Útmutató</uri></ti></tr>
-<tr><th>Egyéb dokumentációk</th></tr>
-<tr><ti><uri link="mirroring.xml">Gentoo RSync Tükör</uri></ti></tr>
-<tr><ti><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/source_mirrors.xml">Gentoo Distfiles Tükör</uri></ti></tr>
-</table>
-
-</body>
-</chapter>
-</mainpage>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/java.xml b/xml/htdocs/doc/hu/java.xml
deleted file mode 100644
index 9f05d6ae5a..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/java.xml
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide link = "/doc/en/java.xml">
- <title>Gentoo Java Útmutató</title>
- <author title="Author and Editor">
- <mail link="karltk@gentoo.org">Karl Trygve Kalleberg</mail>
- </author>
-
- <author title="Hungarian Translator">
- <mail link="strangedr@gentoo.org">Thomas Ferencz</mail>
- </author>
- <abstract>
- Bevezetés a Java használatába Gentoo alatt felhasználók és fejlesztők számára
- </abstract>
-
- <version>0.1.1</version>
- <date>June 25, 2002</date>
-
- <chapter>
- <title>Hogyan telepítsünk JDK-t/JRE-t</title>
- <section>
- <title>Áttekintés</title>
- <body>
-
- <p>A Gentooban számos JDK és JRE elérhető. A default a
- Blackdown JDK/JRE páros, mivel mindenféle regisztrációs hercehurca nélkül ingyen telepíthető.
- </p>
-
- <note>Amint a kaffe helyből használható JRE/JDK helyettesítővé fejlődik, alighanem az lesz a default rendszerünk.
- </note>
-
- <p>Mind a Sun JDK/JRE, mind pedig az IBM JDK/JRE gyorsabbak általában véve, de egy kicsit komplikáltabb őket beszerezni, mivel letöltés előtt el kell olvasni és elfogadni a licenszüket (az IBM-nél még regisztrálni is kell)
- </p>
-
- <p>A Sun és IBM JDK/JRE ebuildjeink tájékoztatnak arról, hol és hogyan lehet letölteni az állományokat.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A Sun/IBM JDK/JRE-k telepítése</title>
- <body>
-
- <p>Ha lefuttatod az <c>emerge sun-jdk-1.4.1</c> vagy az <c>emerge
- ibm-jdk-1.4.1</c> parancsokat, az ebuild figyelmeztetni fog rá, hogy honnan kell a tényleges tar állományokat letöltened. Ez a Sun licensz korlátozásai és az IBM regisztrálási kötelezettségei miatt van így.
- </p>
-
-
- <p>A megnevezett fájlokat az
- <path>/usr/portage/distfiles</path> alá kell letölteni. Amint ez kész, ismét futtathatod az emerge parancsot, ezáltal a JRE/JDK szabályosan, az
- <path>/opt</path> alá települni fog.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>A JDK/JRE konfigurálása</title>
-
- <section>
- <title>Áttekintés</title>
-
- <body>
-
- <p>A Gentooban megvan rá a lehetőség, hogy több JRE/JDK is telepítve legyen anélkül, hogy ütköznének egymással. Pár dologra azért figyelni kell, amint lejjebb olvasható.
- </p>
-
- <p>A <c>java-config</c> utility segítségével beállíthatod az egész rendszerre érvényes
- defaultot, ha van root hozzáférésed. A felhasználók is használhatják a <c>java-config</c>-ot
- a személyes defaultjuk beállítására, amely különbözhet a rendszerdefaulttól.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A default JDK/JRE beállítása</title>
- <body>
-
- <p>Kiadva az alábbi parancsot: <c>java-config --list-available-vms</c>, megkapod a rendszereden elérhető JRE-k és JDK-k listáját, eképpen:</p>
-
- <pre caption = "Az elérhető VM-ek listája">
-[%1 ~] java-config --list-available-vms
-[blackdown-jdk-1.3.1] Blackdown JDK 1.3.1 (/etc/env.d/java/20blackdown-jdk-1.3.1)
-[blackdown-jre-1.3.1] Blackdown JRE 1.3.1 (/etc/env.d/java/20blackdown-jre-1.3.1)
-[ibm-jdk-1.3.0] IBM JDK 1.3.0 (/etc/env.d/java/20ibm-jdk-1.3.0)
-[ibm-jdk-1.3.1] IBM JDK 1.3.1 (/etc/env.d/java/20ibm-jdk-1.3.1)
-[ibm-jre-1.3.1] IBM JRE 1.3.1 (/etc/env.d/java/20ibm-jre-1.3.1)
-[sun-jdk-1.4.0] Sun JDK 1.4.0 (/etc/env.d/java/20sun-jdk-1.4.0)
- </pre>
-
- <p>A szögletes zárójelekben szereplő név <path>"[]"</path> az adott VM azonosítója. Ezt átadva a <c>java-config
- --set-system-vm</c> parancsnak beállíthatod a VM-et, így:
- </p>
-
- <pre caption = "A rendszer-VM beállítása">
-[#1 ~] java-config --set-system-vm=ibm-jdk-1.3.1
-Now using IBM JDK 1.3.1 (/etc/env.d/java/20ibm-jdk-1.3.1)
- </pre>
-
- <note>A --set-system-vm futtatásához rootnak kell lenned.
- </note>
-
- <p>Ha lefuttattad a <c>java-config --set-system-vm</c> parancsot egy konkrét azonosítóval, újra kell generálni az /etc/profile.env fájlt,
- így:
- </p>
-
- <pre caption = "Az /etc/profile.env újragenerálása" >
-[#1 ~] env-update
- </pre>
-
- <p>Ezután vagy újra be kell jelentkezned, vagy resource-olnod az
- <path>/etc/profile</path>-t az új környezetbe.
- </p>
-
- <p>Felhasználóként használhatod a <c>java-config --set-user-vm</c> utasítást,
- amely létrehozza a <path>$HOME/.gentoo/java-env</path>fájlt az összes szükséges környezeti változóval. Normálisan ezt a shelled indítószkriptjében dolgozod fel (<path>$HOME/.zshenv</path> az én esetemben).</p>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>A default CLASSPATH beállítása</title>
- <body>
-
- <p>A <c>java-config</c> segítségével a rendszer default
- CLASSPATH változója is beállítható, na és persze a felhasználók saját specifikus default CLASSPATH változói is.
- </p>
-
- <p>Először is fel kell soroltatni azokat a könyvtárakat, amelyeket érdemes lehet bevenni a CLASSPATHba, imígyen:
- </p>
-
- <pre caption = "Listing classes">
-[%1 ~] java-config --list-available-packages
-[ant] No description (/usr/share/ant/classpath.env)
-[java-gnome] No description (/usr/share/java-gnome/classpath.env)
-[java-gtk] No description (/usr/share/java-gtk/classpath.env)
-[log4j] "" (/usr/share/log4j/package.env)
- </pre>
-
- <note>A fenti csomagok közül egynek sincs rendes leírása. Ezen majd a nem túl távoli jövőben változtatni fogunk.
- </note>
-
- <p>A nevek a szögletes zárójelekben <path>"[]"</path> megint csak azok az azonosítók, amelyeket
- a <c>java-config --set-system-classpath</c> parancsnak kell átadni, eképpen:
- </p>
-
- <pre caption = "Setting classpaths">
-java-config --set-system-classpath=log4j,java-gtk,java-gnome
- </pre>
-
- <note>Az aktuális könyvtár (.) nem lesz benne a rendszer-classpathban,
- mivel azt a root bejelentkezési profile-jában kell megadni.
- </note>
-
- <p>Újra csak le kell majd futtatni az <c>env-update</c>-et, frissítendő a rendszer-környezetet, na és be is kell újra jelentkezni, avagy resource-olni az <path>/etc/profile</path>-t.
- </p>
-
- <p>Felhasználók esetében, a <c>java-config --set-user-classpath</c> létrehozza az
- <path>$HOME/.gentoo/java-env-classpath</path>, amelyet a <path>$HOME/.gentoo/java-env</path> automatikusan feldolgoz.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>További erőforrások</title>
- <section>
- <title>Off-line erőforrások</title>
-
- <body>
-
- <ul>
- <li>A java-config man page</li>
- <li><c>A java-config --help</c></li>
- <li>Maga az <path>/usr/bin/java-config</path> script</li>
- </ul>
-
- </body>
- </section>
-
- <section>
- <title>Online erőforrások</title>
-
- <body>
-
- <ul>
- <li>A <uri link="http://lists.gentoo.org/pipermail/gentoo-dev/">
- gentoo-dev </uri>,
- <uri link="http://lists.gentoo.org/pipermail/gentoo-user/"> gentoo-user
- </uri> levlista archívumok</li>
- <li>#gentoo az irc.openprojects.net szerveren</li>
- </ul>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Figyelnmeztetések</title>
- <section>
- <title>Általános</title>
-
- <body>
-
- <p>Ha egy JRE-t állítasz be default VM-nek, a
- <c>javac</c> parancs nem biztos, hogy automatikusan a rendelkezésedre fog állni, hacsak kézileg nem hozol létre egy symlinket e célból.
- </p>
-
- <p>A nagyobb csomagok fordítására a Jikes-t fogjuk használni, ha elérhető.Reméljük, idővel az összes java-függő csomagot Jikes-szal fordíthatjuk majd, így pár olyan függőség, amely most a JDK-khoz kötődik, felváltható lesz JRE-kre.</p>
-
- <p>A Portage egyes verzióinálaz <c>emerge --world
- update</c> akkor is felteszi a JDK-t, ha már előzetesen telepítve lett. Ezt az ismert bugot a Portage későbbi verzióiban már javították.
- </p>
-
- </body>
- </section>
- </chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/ldap-howto.xml b/xml/htdocs/doc/hu/ldap-howto.xml
deleted file mode 100644
index 3c66db15fe..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/ldap-howto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
-
-
-<guide link="/doc/en/ldap-howto.xml">
-<title>OpenLDAP hitelesítési útmutató</title>
-
-<author title="Author">
- <mail link="sj7trunks@gentoo.org">Benjamin Coles</mail>
-</author>
-
-<author title="Editor">
- <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
-</author>
-
-<author title="Editor">
- <mail link="tseng@gentoo.org">Brandon Hale</mail>
-</author>
-
-<author title="Hungarian Translator">
- Barak Tamás
-</author>
-
-<abstract>
-Ez a leírás bevezet az LDAP alapjaiba és megmutatja, hogyan állítsd be az
-OpenLDAP-ot hitelesítési céllal.
-</abstract>
-
-<license/>
-
-<version>0.1</version>
-<date>2003.11.17.</date>
-
-<chapter>
-<title>Bevezetés az OpenLDAP-ba</title>
-<section>
-<title>Mi az az LDAP?</title>
-<body>
-
-<p>
-Az LDAP a <e>Lightweight Directory Access Protocol</e> rövidítése. Az
-X.500-ra alapulva átfogja annak a legtöbb fő funkcióját, de hiányzik belőle néhány olyan titokzatos
-funkció, amivel az X.500 rendelkezik. Mi ez a X.500 és miért van LDAP?
-</p>
-
-<p>
-Az X.500 egy modell a könyvtár szolgáltatásokra az OSI definiciója szerint. Ez tartalmaz
-névterület definiciókat és protokollokat a lekérdezésekhez és a könyvtárak frissítéséhez.
-Az X.500 azonban sok szituációban túlzásnak talált. Nézzünk bele az LDAP-ba.
-Az X.500-hoz hasonlóan biztosítja az adat/névterület modelleket a könyvtárakhoz és egy protokollat is.
-Habár az LDAP úgy lett tervezve, hogy közvetlenül a TCP/IP verem felett fusson. Tekints úgy az LDAP-ra,
-mint az X.500 karcsúsított változatára.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Nem értem. Mi az a könyvtár?</title>
-<body>
-
-<p>
-A könyvtár egy speciális adatbázis, amit gyakori lekérdezésekre de nem gyakori frissítésekre terveztek.
-A szokványos adatbázisokkal ellentétben nem tartalmaznak támogatást a tranzakciókhoz vagy a visszaforgatáshoz.
-A könyvtárakat könnyen lehet többszörözni, az elérhetőség és megbízhatóság növelése végett. Amikor többszörösítik
-a könyvtárakat, előfordulhatnak ideiglenes inkonzisztenciák (ellentmondások, belső hibák) addig, amíg a szinkronizálás
-be nem fejeződik.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Hogy épül fel az információ szerkezete?</title>
-<body>
-
-<p>
-Minden információ egy hierarchikusan rendezett könyvtárban van. Ha adatot akarsz bevinni egy könyvtárba, a könyvtárnak
-tudnia kell, hogyan kell a fa-szerkezetben adatot tárolni.
-Most nézzünk meg egy kitalált vállalatot és egy internetszerû fát:
-</p>
-
-<pre caption = "A GenFic, egy kitalált Gentoo társaság szerkezeti felépítése">
-dc: com
- |
-dc: genfic <comment>(Szervezet)</comment>
- / \
-ou: people servers <comment>(Szervezeti egységek)</comment>
- / \ ..
-uid: .. jhon <comment>(a felhasználók adatai)</comment>
-</pre>
-
-<p>
-Mivel ezen az ábrán nem küldünk adatot egy adatbázisnak, a fa-szerkezet minden pontját meg kell határozni.
-Az ilyen pontok elnevezésére az LDAP egy név-sémát alkalmaz. A legtöbb LDAP terjesztés (beleértve az
-OpenLDAP-ot is) máris tartalmaz nagyszámú előre definiált (és általában elfogadott) sémát, mint az inetorgperson,
-ami egy gyakran használt séma a felhasználók meghatározására.
-</p>
-
-<p>
-Az érdekelt felhasználók olvassák el az <uri link="http://www.openldap.org/doc/admin21/">OpenLDAP Adminisztrációs Leírást</uri>.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-</chapter>
-
-
-<chapter>
-<title>OpenLDAP beállítása</title>
-<section>
-<title>Kezdeti beállítások</title>
-<body>
-
-<note>
-Ez a dokumentum a genfic.com címet használja példának.
-Neked természetesen ki kell cserélned ezt. Azonban győződj meg arról, hogy a legfelső csomópont egy hivatalos
-TLD (top level domain - legfelsőbb szintű domain, pl: net, com, cc, be..).
-</note>
-
-<p>
-Elöször is emergeljük a szükséges komponenseket:
-</p>
-
-<pre caption="OpenLDAP telepítése">
-# <i>emerge openldap pam_ldap nss_ldap migrationtools</i>
-</pre>
-
-<p>
-Szerkesszük az <path>/etc/openldap/slapd.conf</path> fájlt és adjuk hozzá a következõt a
-<c>core.schema</c> után:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/openldap/slapd.conf">
-<comment># include-old a szükséges adatsémákat</comment>
-include /etc/openldap/schema/cosine.schema
-include /etc/openldap/schema/inetorgperson.schema
-include /etc/openldap/schema/nis.schema
-
-<comment># Használj titkosítást a jelszavak elrejtésére</comment>
-password-hash {crypt}
-
-<comment># Definiáld az SSL és TLS tulajdonságait (opcionális)</comment>
-TLSCertificateFile /etc/ssl/ldap.pem
-TLSCertificateKeyFile /etc/openldap/ssl/ldap.pem
-TLSCACertificateFile /etc/ssl/ldap.pem
-
-<codenote>Lejjebb...</codenote>
-
-database ldbm
-suffix "dc=genfic,dc=com"
-rootdn "cn=Manager,dc=genfic,dc=com"
-rootpw <i>{MD5}Xr4ilOzQ4PCOq3aQ0qbuaQ==</i>
-directory /var/lib/openldap-ldbm
-index objectClass eq
-
-<codenote>Most kaptál egy titkosított jelszót a slappasswd -h {Md5} segítségével</codenote>
-</pre>
-
-<p>
-Következõnek szerkesszük az LDAP konfigurációs fájlt:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/openldap/ldap.conf">
-# <i>nano -w /etc/openldap/ldap.conf</i>
-<codenote>Adjuk hozzá a következõt...</codenote>
-
-BASE dc=genfic, dc=com
-URI ldaps://auth.genfic.com:636/
-</pre>
-
-<p>
-Most generálni fogsz egy SSL hitelesítő kódot a könyvtárad biztosításához.
-Válaszolj olyan jól a kérdésre, ahogy csak lehet. Amikor a rendes nevet
-(<e>Common Name</e>) kéri, add meg azt a nevet, amit a kliensek akkor fognak használni, amikor a szerverhez kapcsolódnak.
-Ez általában a teljes domainnév (pl:
-<path>auth.genfic.com</path>).
-</p>
-
-<pre caption="SSL tanusítvány generálása">
-# <i>cd /etc/ssl</i>
-# <i>openssl req -config /etc/ssl/openssl.cnf -new -x509 -nodes -out \
-ldap.pem -keyout /etc/openldap/ssl/ldap.pem -days 999999</i>
-</pre>
-
-<p>
-Most szerkeszd az <path>/etc/conf.d/slapd</path> fájlt és add hozzá a következőt, a már létező sor kommentjelének törlésével:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/conf.d/slapd">
-OPTS="-h ldaps:// ldapi://%2fvar%2frun%2fopenldap%2fslapd.sock"
-</pre>
-
-<p>
-Indítsd el a Slapd-t:
-</p>
-
-<pre caption = "SLAPd indítása">
-# <i>/etc/init.d/slapd start</i>
-</pre>
-
-<p>
-A következő paranccsal tesztelheted:
-</p>
-
-<pre caption = "SLAPd démon tesztelése">
-# <i>ldapsearch -D "cn=Manager,dc=genfic,dc=com" -W</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ha hibát kapsz, próbáld hozzáadni a <c>-d 255</c> -t a részletesség növelésére, és oldd
-meg a problémát.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Létezõ adatok felhasználása</title>
-<section>
-<title>Létezõ felhasználók használata</title>
-<body>
-
-<p>
-Most felhasználjuk a létezõ felhasználókat. Nyissuk meg a
-<path>/usr/share/migrationtools/migrate_common.ph</path> fájlt, és szerkesszük a következõképpen:
-</p>
-
-<pre caption="/usr/share/migrationtools/migrate_common.ph">
-$DEFAULT_BASE = "dc=genfic,dc=com";
-$EXTENDED_SCHEMA = 1;
-<comment># Kommentezd ki a következő sorokat, hacsak nincs betöltve valamilyen levelező séma</comment>
-<comment>#$DEFAULT_MAIL_DOMAIN = "genfic.com";</comment>
-<comment>#$DEFAULT_MAIL_HOST = "mail.genfic.com";</comment>
-</pre>
-
-<p>
-Most futtasuk a migration scriptet:
-</p>
-
-<pre caption="migration script futtatása">
-# <i>export ETC_SHADOW=/etc/shadow</i>
-# <i>cd /usr/share/migrationtools</i>
-# <i>./migrate_base.pl > /tmp/base.ldif</i>
-# <i>./migrate_group.pl /etc/group /tmp/group.ldif</i>
-# <i>./migrate_hosts.pl /etc/hosts /tmp/hosts.ldif</i>
-# <i>./migrate_passwd.pl /etc/passwd /tmp/passwd.ldif</i>
-</pre>
-
-<p>
-Ez az utolsó lépés. Importáljuk az ldif filokat. Most adjuk hozzá a fájlokat a könyvtárhoz:
-</p>
-
-<pre caption="Adatok importálása a könyvtárba">
-# <i>ldapadd -D "cn=Manager,dc=gentoo,dc=org" -W -f /tmp/base.ldif</i>
-# <i>ldapadd -D "cn=Manager,dc=gentoo,dc=org" -W -f /tmp/group.ldif</i>
-# <i>ldapadd -D "cn=Manager,dc=gentoo,dc=org" -W -f /tmp/passwd.ldif</i>
-# <i>ldapadd -D "cn=Manager,dc=gentoo,dc=org" -W -f /tmp/hosts.ldif</i>
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Hitelesítés beállítása</title>
-<section>
-<title>PAM beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-Most be kell állítanod a PAM-ot, hogy engedje az LDAP hitelesítést. Add hozzá a
-következõ sorokat a <path>/etc/pam.d/system-auth</path> fájlhoz:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/pam.d/system-auth">
-auth sufficient /lib/security/pam_ldap.so use_first_pass
-account sufficient /lib/security/pam_ldap.so
-password sufficient /lib/security/pam_ldap.so use_authtok
-session required /lib/security/pam_mkhomedir.so skel=/etc/skel/ umask=0
-session optional /lib/security/pam_ldap.so
-</pre>
-
-<p>
-Most változtasd meg a <path>/etc/ldap.conf</path> fájlt:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/ldap.conf">
-<comment>#host 127.0.0.1</comment>
-<comment>#base dc=padl,dc=com</comment>
-
-ssl start_tls
-ssl on
-suffix "dc=genfic,dc=com"
-<comment>#rootbinddn uid=root,ou=People,dc=genfic,dc=com</comment>
-
-uri ldaps://auth.genfic.com/
-pam_password exop
-
-ldap_version 3
-pam_filter objectclass=posixAccount
-pam_login_attribute uid
-pam_member_attribute memberuid
-nss_base_passwd ou=People,dc=genfic,dc=com
-nss_base_shadow ou=People,dc=genfic,dc=com
-nss_base_group ou=Group,dc=genfic,dc=com
-nss_base_hosts ou=Hosts,dc=genfic,dc=com
-
-scope one
-</pre>
-
-<p>
-Végül a klienseket, hogy ellenõrizni tudják az LDAP rendszer felhasználóit:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/nsswitch.conf">
-passwd: files ldap
-group: files ldap
-</pre>
-
-<p>
-A változások teszteléséhez írd be:
-</p>
-
-<pre caption="LDAP hitelesítés tesztelése">
-# <i>getent passwd|grep 0:0</i>
-
-<codenote>Két bejegyzést kell visszakapnod:</codenote>
-root:x:0:0:root:/root:/bin/bash
-root:x:0:0:root:/root:/bin/bash
-</pre>
-
-<p>
-Talán észrevetted már, hogy az egyik sor, amit bemásoltál az <path>/etc/ldap.conf</path>-ba, ki volt
-kommentezve (a <c>rootbinddn</c> sor): nincs erre szükséged, hacsak nem akarod valamelyik felhasználó
-jelszavát rendszergazdaként megváltoztatni. Ebben az esetben nyers szövegként kell echozni a rendszergazdai jelszót az
-<path>/etc/ldap.secret</path> fájlba. Ez
-<brite>VESZÉLYES</brite> és a fájlt érdemes 600-ra chmodozni. Én (a cikk eredeti írója) mindig üresen hagyom azt a fájlt,
- és ha valakinek a jelszavát meg kell változtatnom, ami mind az ldap-ban, mind az
-<path>/etc/passwd</path>-ben szerepel, a jelszót arra a 10 másodpercre teszem oda, amíg megváltoztatom a jelszót, utána kitörlöm.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>OpenLDAP jogok</title>
-<body>
-
-<p>
-Ha megnézed <path>/etc/openldap/slapd.conf</path> fájlt meg fogod látni, hogy meghatározhatod az adatok
- ACL-jeit (Access Control List, hozzáférési lista), hogy a felhasználók mit olvashatnak/írhatnak:
-tudod írni és/vagy olvasni:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/openldap/slapd.conf">
-access to *
- by self write
- by users read
- by anonymous auth
-</pre>
-
-<p>
-Ez MINDENHEZ hozzáférést ad. Ha az a te információd, akkor írni is tudod, ha másé, akkor csak olvasni.
-A névtelenek küldhetnek azonosítót és jelszót, hogy bejelentkezzenek. Négy szint van, a legalacsonyabbtól
-a legmagasabbig: <c>hitelesítés keresés olvasás írás (auth search read write)</c>.
-</p>
-
-<p>
-A következõ ACL egy kicsit biztonságosabb, mert nem engedi a normális felhasználóknak, hogy más titkosított jelszavát olvassák:
-</p>
-
-<pre caption="/etc/openldap/slapd.conf">
-access to dn=".*,dc=genfic,dc=com" attr="userPassword"
- by dn="uid=root,ou=people,dc=genfic,dc=com" write
- by dn="uid=John, ou=People,dc=genfic,dc=com" write
- by anonymous auth
- by self write
- by * search
-
-access to *
- by dn="uid=root,ou=People,dc=genfic,dc=com" write
- by * read
-</pre>
-
-<p>
-Ez a példa a root-nak és John-nak hozzáférést ad az olvasás/írás/kereséshez a fa szerkezetben <path>dc=genfic,dc=com</path>
--nél lejjebb. Továbbá lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megváltoztassák a saját <path>userPassword</path>-jüket.
-A végén szereplő kijelentés mindenkinek lehetővé teszi a keresést, ami azt jelenti, hogy alkalmazhatnak egy kereső szűrőt, de nem
-olvashatják el az eredményeket. Most több ACL is van, de a szabályok értelmében ezek alulról felfelé érvényesülnek, így a
-legfelső szinnek kell a legkorlátozobbnak lennie.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Munka az OpenLDAP-pal</title>
-<section>
-<title>A könyvtár karbantartása</title>
-<body>
-
-<p>
-Elkezdheted használni a könyvtárat a felhasználók hitelesítésére az apache/proftpd/qmail/samba-ban.
-Ezt kezelheted a Webminen keresztül, ami egy igazán könnyû beállító felületet nyújt. Továbbá használhatod a gq-t vagy
-directory_administrator-t is.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Köszönetnyilvánítások</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-Szeretnénk köszönetet mondani Matt Heler-nek, hogy kölcsönadta a gépét ennek a leírásnak az elkészítéséhez.
-Köszönetet mondunk még a srácoknak az #ldap @ irc.freenode.net-en
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/mirroring.xml b/xml/htdocs/doc/hu/mirroring.xml
deleted file mode 100644
index b58c25a3ab..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/mirroring.xml
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="iso-8859-2"?>
-<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "../../dtd/guide.dtd">
-<guide link="/doc/en/mirroring.xml">
-
-<title>Gentoo Linux tkrzsi tmutat</title>
-
-<author title="F szerkeszt"><mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail></author>
-<author title="Szerkeszt"><mail link="peitolm@gentoo.org">Colin Morey</mail></author>
-<author title="Fordt"><mail link="xea@gentoo.hu">Pcsi Sndor</mail></author>
-
-<abstract>
-Ez a dokumentum a Gentoo Linux rsync tkr ltrehozshoz szksges informcikat tartalmazza.
-</abstract>
-<license/>
-<version>1.0</version>
-<date>2003. oktber 17.</date>
-
-<chapter>
-<title>rsync tkr elksztse</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>Jelen pillanatban a Portage fa tkrzse krlbell 130 MB-t ignye, teht nem tl
-trhely ignyes. 200MB elegend mg j ideig, akkor is, ha beleszmoljuk a folyamatos
-nvekedst is. Egy Portage fa tkrzse egyszer. Elszr is telepteni kell az rsync-et.
-Ezutn ehhez hasonlra kell lltani az <path>rsyncd.conf</path> fjlt: </p>
-
-<pre>
-pid file = /var/run/rsyncd.pid
-motd file = /etc/rsync/rsyncd.motd
-syslog facility = local3
-timeout = 150
-[gentoo-x86-portage]
- path = /space/gentoo/rsync
- comment = Gentoo Linux Portage tree
-[gentoo-portage]
- path = /space/gentoo/rsync
- comment = Gentoo Linux Portage tree
-</pre>
-
-<p>Fent, a <c>gentoo-x86-portage</c> tkr ugyanoda mutat, mint a
-<c>gentoo-portage</c>. Noha nemrgiben megvltozott a tkr hivatalos neve
-<c>gentoo-portage</c> -re, de mg szksg van a <c>gentoo-x86-portage</c> -re is
-a visszafel kompatibilits miatt. Teht ajnlott mindkt sor bersa. Az rsync motd-ja (message
- of the day, a napi zenet) brmi lehet, de ajnlott valami rtelmeset berni, pldul a szerverrl
- informcik s a rendszergazda elrhetsge.</p>
-
-<p>Most pedig tkrznd kell a Gentoo Linux Portage fjt.
-Ehhez hasznld a kvetkez parancsot: </p> <pre>rsync -rlptDvz --delete
-rsync://rsync.gentoo.org/gentoo-portage/ /space/gentoo/rsync/</pre> <p>Biztosan legyen belltva
-a <c>--delete</c> opci, gy a felesleges ebuildek trlsre kerlnek a tkrrl.
-Idzts egy cron feladatot, hogy lefuttassa az rsyncet fl rnknt. Majd rj egy e-mailt a <mail link="admin_[at]_gentoo.org">Gentoo Linux Adminisztrcis Csoportnak</mail>, hogy
-tudjk, kszlt egy jabb rsync tkr. Ha ez megtrtnt, kapni fogsz egy hivatalos DNS bejegyzst (
-rsync[sorszam].[orszagkod].gentoo.org formban) s bekerlsz az
-rsync.gentoo.org s rsync.[orszagkod].gentoo.org listkba is. Tovbb kapni fogsz "preferred" hozzfrst
-a cvs.gentoo.org -hoz, hogy elrhesd az rsync szervert. Kevssel azutn, hogy a DNS-be bekerltl, rsync
-forgalmat kell tapasztalnod, majd meg kell vltoztatnod a cron feladatot, hogy a f tkrre (rsync://rsync1.us.gentoo.org) mutasson (minden ms marad a rgi).
--- ksznjk a segtsget a Gentoo Linux felhasznlk s fejlesztk szmra! :)</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/nano-basics-guide.xml b/xml/htdocs/doc/hu/nano-basics-guide.xml
deleted file mode 100644
index dccc7c05f7..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/nano-basics-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
-<guide link="/doc/hu/nano-basics-guide.xml">
-
-<title>A Nano alapjai</title>
-
-<author title="Gentoo Doc Editor">
-<mail link="meekrob@gentoo.org">Sherman Boyd</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian Translator">
-<mail link="xea@gentoo.hu">Pécsi Sándor</mail>
-</author>
-
-<abstract>A nano szövegszerkesztő gyors bemutatása.</abstract>
-<license/>
-<version>1.0</version>
-<date>15 April 2002</date>
-
-<chapter>
-<title>A Nano alapjai</title>
-<section>
-<title>A lényeg</title>
-<body>
-<p>
-Ez a dokumentum a nano programnak csak az alapvető műveleteit mutatja be, ezért rövid, tömör. További információért nézd meg ezt a címet:
-</p><p>
-<uri>http://www.nano-editor.org</uri>
-</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Fájlok megnyitása és létrehozása</title>
-<body>
-<p>
-A fájlok megnyitása és létrehozása elég egyszerűen történik a nanoban, egyszerűen írd be, hogy: <pre># <i><c>nano fajlnev</c></i></pre>. A nanonak nincsenek különféle módjai, így rögtön indulás után elkezdheted írni a szöveget. Ha egy konfigurációs fájlt szerkesztesz (mint például az <path>/etc/fstab</path>, akkor használd a -w kapcsolót, például így: <pre># <i><c>nano -w /etc/fstab</c></i></pre><warn>Nagyon fontos, hogy használd a -w kapcsolót, ha konfigurációs fájt nyitsz meg. Ez megóvhat jó néhány kellemetlenségtől hiba esetén.</warn>
-</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Kivágás és beillesztés</title>
-<body>
-<p>
-Egyetlen sor kivágásához használd a <c>^K</c> (control-k) billentyűkombinációt. Egyszerűen annyit kell tenned, hogy egy időben lenyomod a <c>CTRL</c> és <c>k</c> gombokat.
-Ekkor az a sor törlődik, de nem veszik el, hanem bekerül a memóriába. Innen bármikor
-be tudod bárhova másolni, csak vidd oda a kurzort, ahova illeszteni akarod és nyomj
-<c>^U</c>-t (<c>CTRL u</c>) a billentyűzeten. Erre újra megjelenik a kivágott sor.
-Tegyük fel hogy egy egész bekezdést akarsz elmozgatni. Vágd ki a bekezdést soronként, majd amikor beilleszted, az egész bekezdés ott lesz, ahol akarod </p>
-
-<p>
-Ha ennél kicsit pontosabban kell dolgoznod, akkor ki kell jelölnöd a szöveget. Vidd
-a kurzort a kivágandó szöveg elejére és nyomj <c>^^</c>-t (ez <c>ctrl ^</c> azaz <c>ctrl 6</c>). Most vidd a kurzort a kivágandó szöveg végére. E szöveg ki lesz emelve. Ha mégsem akarod kijelölni, nyomj újra <c>^^</c>-t. Nyomj <c>^K</c>-t a szöveg kivágásához, majd mint az előbb, megint <c>^U</c>-val illesztheted vissza.
-</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Keresés a szövegben</title>
-<body>
-<p>
-Keresni is könnyű a szövegben, ha nem úgy akarod megtalálni a keresés funkciót, hogy <em>"Search"</em>, hanem úgy, hogy <em>"WhereIs"</em>. Simán nyomj <c>^W</c>-t (<c>CTRL w</c>) és írd be a keresendő szöveget. Ahogy mondtam könnyű!</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Ennyi</title>
-<body>
-<p>
-Ennyi volt az egész. Köszönet kiyosenek és quazionnak a #gentoo -ról. Még egyszer, ha információra van szükséged, keresd itt:
-</p><p>
-<uri>http://www.nano-editor.org</uri>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
-
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/portage-user.xml b/xml/htdocs/doc/hu/portage-user.xml
deleted file mode 100644
index 5ae35293e5..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/portage-user.xml
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-<?xml version = '1.0' encoding = 'UTF-8'?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<guide link="/doc/en/portage-user.xml" >
-<title>Portage Felhasználói Útmutató</title>
-<author title="Chief Architect" >
-<mail link="drobbins@gentoo.org" >Daniel Robbins</mail>
-</author>
-<author title="Editor" >
-<mail link="thomasfl@gentoo.org" >Thomas Flavel</mail>
-</author>
-<author title="Editor" >
-<mail link="zhen@gentoo.org" >John P. Davis</mail>
-</author>
-<author title="Editor" >
-<mail link="carl@gentoo.org" >Carl Anderson</mail>
-</author>
-<author title="Editor" >
-<mail link="peesh@gentoo.org" >Jorge Paulo</mail>
-</author>
-<author title="Editor" >
-<mail link="swift@gentoo.org" >Sven Vermeulen</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian Translator" >
-<mail link="strangedr@gentoo.org" >Thomas Ferencz</mail>
-</author>
-<abstract>Ebben az útmutatóban röviden vázoljuk, hogyan tarthatod frissen a portage állományodat, és hogyan frissítheted a rendszeredet.</abstract>
-<license/>
-<version>1.4</version>
-<date>21 May 2003</date>
-<chapter>
-<title> Kezdő lépések</title>
-<section>
-<title> A portage frissítése</title>
-<body>
-<p>Miután felinstalláltad a Gentoodat, meglehet, bizonyos programok nem úgy működnek, ahogy szeretnéd, vagy esetleg frissíteni akarod a meglévő csomagjaidat, vagy az egész rendszert.
-Ehhez frissítened kell a Portage állományt. Számos anonymous rsync szerver áll rendelkezésedre ehhez.</p>
-<p>A következő paranccsal szinkronizálhatod a portage-struktúrádat:</p>
-<pre caption="A portage frissítése" >
-# <c>emerge sync</c>
-</pre>
-<p>Figyelj arra, hogy az <c>emerge sync</c> automatikusan meghívja a <i>--clean</i> opciót, amely automatikusan töröl minden személyes változtatást a<path> /usr/portage</path> könyvtárstruktúrában. Ha a saját ebuildjeidet elkülönítve kívánod tartani a fő portage-struktúrától, használd a<i> PORTDIR_OVERLAY</i> függvényt.
-</p>
-<pre caption="A PORTDIR_OVERLAY használata" >
-<comment>Illeszd a következő sort a <path>/etc/make.conf fileba:</path>
-</comment>
-PORTDIR_OVERLAY=&quot;/dir/ahol/a_saját/ebuildek/vannak&quot;
-</pre>
-<p>Ha azon veszed észre magad, hogy folyton ebuildeket módosítasz,
- hibákat javítasz stb., esetleg töprengj el rajta, nem akarsz-e a Gentoo Development Team tagja lenni. Ha igen, írj<mail link="drobbins@gentoo.org" > Daniel Robbinsnak</mail> vagy
-<mail link="seemant@gentoo.org" >Seemant Kulleennak</mail> további információkért.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A Portage program frissítése</title>
-<body>
-<p>Fontos, hogy mielőtt egyéb csomagokat frissítenél, magát a portage-t is frissítsd::
-</p>
-<pre caption="A Portage frissítése" >
-<comment>A következő parancs megmutatja, milyen csomagok frissülnek majd:</comment>
-# <c>emerge -up system </c>
-<comment>Ez pedig frissíti a megfelelő csomagokat:</comment>
-# <c>emerge -u system </c>
-</pre>
-<p>Ezután már a legfrissebb portage birtokában kezdhetsz neki a frissítéseknek vagy telepítéseknek.</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Következik az <c>emerge</c>
-</title>
-<section>
-<title>
-<c>emerge --pretend</c>
-</title>
-<body>
-<p>Mielőtt feltelepítenél egy csomagot, érdemes megnézni, milyen függőségeket rak majd fel a rendszer, mely csomagok frissülnek stb. <c>emerge --pretend</c> vagy
-<c>emerge -p</c> utasításokkal megteheted.
-</p>
-<pre caption="Az emerge -p használata" >
-# <c>emerge -p xchat</c>
-
-These are the packages that I would emerge, in order.
-
-Calculating dependencies......... done!
-[ebuild U] sys-libs/zlib-1.1.3-r2 to /
-[ebuild U] dev-libs/glib-1.2.10 to /
-[ebuild N ] media-libs/jpeg-6b-r2 to /
-[ebuild N ] x11-base/xfree-4.0.3-r3 to /
-[ebuild N ] x11-libs/gtk+-1.2.10-r1 to /
-[ebuild N ] media-libs/giflib-4.1.0-r3 to /
-[ebuild N ] media-libs/tiff-3.5.6_beta to /
-[ebuild N ] media-libs/imlib-1.9.10 to /
-[ebuild N ] net-irc/xchat-1.4.3 to /
-</pre>
-<p>Ebben a konkrét példában fel akarjuk telepíteni az <i> xchat</i>-et egy olyan gépre, amelyiken nincs X. Ezért, az<c> emerge --pretend</c>
-helyesen kijelzi, hogy több függőséget is fel kell telepíteni.
-Nevezetesen a <path>sys-libs/zlib</path> és a <path>dev-libs/glib</path> csomagokat frissíteni kell, majd egy csomó ebuildet (beleértve az <path>x11-base/xfree -t</path>,
-természetesen) emerge-elni kell.</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title> USE és <c>emerge</c>
-</title>
-<body>
-<p>Fentebb végrehajtottam egy <c>emerge --pretend</c> parancsot egy olyan rendszeren, amelyben nincs benne a
-<c>gnome</c>a <c>USE</c> változóban a <path>/etc/make.conf fileban</path>.
-Ez annyit tesz, hogy az opcionális GNOME támogatást, ha elérhető, kikapcsoljuk.
-Mindazonáltal, <path>az xchat</path>
-<e>tartalmaz</e> opcionális GNOME támogatást, ezért
-nézzük meg a <c>emerge --pretend</c> kimenetét, miután hozzáadtam a <c>gnome</c> kulcsszót
-a <c>USE</c> környezeti változóhoz a <path>/etc/make.conf</path>fileban:
-</p>
-<pre caption="Emerge használata USE változókkal" >
-# <c>emerge -p xchat</c>
-
-These are the packages that I would emerge, in order.
-
-Calculating dependencies............................ done!
-[ebuild N ] media-libs/jpeg-6b-r2 to /
-[ebuild N ] gnome-base/libghttp-1.0.9 to /
-[ebuild N ] media-libs/audiofile-0.2.1 to /
-[ebuild N ] media-sound/esound-0.2.22-r2 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gnome-env-1.0 to /
-[ebuild N ] gnome-base/libxml-1.8.11 to /
-[ebuild N ] gnome-base/ORBit-0.5.8 to /
-[ebuild N ] gnome-base/oaf-0.6.5 to /
-[ebuild U] dev-libs/glib-1.2.10 to /
-[ebuild N ] net-libs/libwww-5.3.2-r1 to /
-[ebuild N ] media-libs/giflib-4.1.0-r3 to /
-[ebuild N ] dev-util/guile-1.4-r3 to /
-[ebuild U] sys-libs/zlib-1.1.3-r2 to /
-[ebuild N ] x11-base/xfree-4.0.3-r3 to /
-[ebuild N ] x11-libs/gtk+-1.2.10-r1 to /
-[ebuild N ] media-libs/tiff-3.5.6_beta to /
-[ebuild N ] media-libs/imlib-1.9.10 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gnome-libs-1.2.13 to /
-[ebuild N ] gnome-base/glibwww-0.2-r1 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gdk-pixbuf-0.11.0 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gconf-1.0.0 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gnome-vfs-1.0.1 to /
-[ebuild N ] gnome-base/control-center-1.4.0.1 to /
-[ebuild N ] gnome-base/scrollkeeper-0.2 to /
-[ebuild N ] dev-util/xml-i18n-tools-0.8.1 to /
-[ebuild N ] gnome-base/libglade-0.16-r1 to /
-[ebuild N ] gnome-base/gnome-core-1.4.0.4 to /
-[ebuild N ] net-irc/xchat-1.4.3 to /
-</pre>
-<p>Amint látható, ahogy a <c>gnome</c> kulcsszót hozzáadtuk a <c>USE</c> változóhoz, az emerge felismeri,
-hogy az xchatbe bele kell fordítani az opcionális Gnome támogatást. Persze ahhoz, hogy ez az opcionális GNOME támogatás leforduljon és működjön is, a GNOME fel kell,
-hogy legyen installálva a rendszerre. Az <c>emerge</c> kitalálja mindezt, és mindenféle csomagokat
-ad az emerge-listához, amelyekre a GNOME-nak szüksége van. Előfordulhat, hogy
-a <c>USE</c> változó hibásan, és ezért az<c>emerge</c> meglepetésszerűen
-belefordít vagy kihagy különböző támogatásokat a csomagokba.
-Ezért javasoltam, hogy mindig végezzünk el egy <c>emerge --pretend</c>
-parancsot, mielőtt tényelgesen kiadnánk a <c>emerge-t</c>, különösen új, ismeretlen ebuildek
-esetén. Ily módon mindig tudni fogod, mire számíthatsz:-) Ha minden jónak tűnik,
-tovább lehet lépni a tényleges <c>emerge</c> felé, elhagyva a <c>--pretend</c>
-opciót:</p>
-<pre caption="Az xchat felmerítése" >
-# <c>emerge xchat</c>
-</pre>
-<p>Miután az összes függőség feltelepült (már ha vannak, nem mindegyik csomagnál van ilyen),
- az xchat forráskódja letöltődik (a
-<path>/usr/portage/distfiles</path> könyvtárba), ellenörzésen esik át, kicsomagolódik, lefordul és
-installálódik egy sandboxnak (homokosláda) nevű átmeneti könytárba. Ezután feltelepíttetik a helyi filerendszerbe,
-és bejegyződik egy csomag-adatbázisba a
-<path>/var/db/pkg/net-irc/xchat-1.4.3/CONTENTS</path> címen, mely tartalmazza az összes telepített filet és az md5sum fileokat.</p>
-<p>
-Ha tudni akarod, milyen USE kulcsszavak használhatók egy adott csomag esetén, és
-ezek közül a rendszer melyikeket használja add a <c>-v</c> vagy
-<c>--verbose</c> opciót az <c>emerge -p</c>parancshoz:
-</p>
-<pre caption="Az emerge használata --verbose kapcsolóval" >
-# <i>emerge -pv gentoo-sources</i>
-
-These are the packages that I would merge, in order:
-
-Calculating dependencies ...done!
-[ebuild U ] sys-kernel/gentoo-sources-2.4.20-r5 -build +crypt -evms2
--aavm -usagi
-</pre>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title> A változások kiderítése</title>
-<body>
-<p>
-Ha tudni szeretnéd, mi változott a között a csomagverzió, ami a gépeden van, és a portage-ben
-lévő között, add hozzá a
-<c>--changelog</c> vagy <c>-l</c> argumentumot:
-</p>
-<pre caption="A ChangeLog megtekintése" >
-# <i>emerge -pl mozilla</i>
-
-These are the packages that I would merge, in order:
-
-Calculating dependencies ...done!
-[ebuild U ] net-www/mozilla-1.3-r1 [1.2.1-r5]
-
-*mozilla-1.3-r1
-
- 22 Mar 2003; Martin Schlemmer &lt;azarah@gentoo.org> mozilla-1.3-r1.ebuild :
- Add Gtk2 patch. Add default/prefs/xft.js when Xft is enabled. Some other
- long overdue cleanups.
-
-*mozilla-1.3
-
- 21 Mar 2003; Jay Kwak &lt;jayskwak@gentoo.org> mozilla-1.3.ebuild :
- Add XIM input patch for GTK
-
- 18 Mar 2003; Martin Schlemmer &lt;azarah@gentoo.org> mozilla-1.3.ebuild :
- New version.
-
- 13 Mar 2003; Olivier Reisch &lt;doctomoe@gentoo.org> mozilla-1.2.1-r5.ebuild :
- Marked ppc stable
-
-*mozilla-1.3_beta
-
- 23 Feb 2003; Martin Schlemmer &lt;azarah@gentoo.org> mozilla-1.3_beta.ebuild :
- New version.
-
-</pre>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title> Csomagfrissítés</title>
-<section>
-<body>
-<p>A csomagfrissítés szokásos módja a Portage-ben az <c>emerge --update</c>
-vagy <c>emerge -u</c>.
-</p>
-<pre caption="Az emerge -u" >
-# <c>emerge -u xchat</c>
-</pre>
-<p>
-A portage ún. &quot;biztonságos&quot; csomageltávolítást alkalmaz; csak eredeti fileokat távolít el.
- Ha egy file felülíródott vagy módosult,
-akor érintetlenül hagyja (feltételezhetően feltetted a csomag egy újabb verzióját). Így, ha eltávolítanád az xchat régebbi verzióját az újabb
-telepítése után, az xchat futtatható file-t nem fogja eltávolítani a rendszerből,
-mivel újabb az idő-bejegyzése és más az md5sum értéke. A biztonságos eltávolítás klassz dolog, mert ezáltal biztosítható,
- hogy a csomag valamelyik verziója mindig rendelkezésre álljon. Ha előbb a régi csomagot kellene eltávolítani, addig nem használhatnád
- az xchatet, amíg az újabb változat le nem töltődik, le nem fordul, települ , és be nem jegyződik az adatbázisba.</p>
-<impo>A portage-nek van egy speciális vonása, melyet &quot;konfigurációs file védelemnek&quot; nevezünk. Ennek
-az a célja, hogy a konfig fileokat megóvjuk attól, hogy az újonnan telepített csomagok beléjük rondíthassanak. A konfig védelem alapból be van kapcsolva
-az /etc és a KDE konfig könyvtárakra; a jövőben más könyvtárak is belekerülhetnek ebbe a körbe. Add ki a
-<c>emerge --help config</c> parancsot, ha további részleteket szeretnél.</impo>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Blokkoló csomagok okozta problémák kiküszöbölése</title>
-<section>
-<body>
-
-<p>
-A jelen helyzetben egyes csomagok akadályozhatják más csomagok telepítését.
- Ilyen történhet, ha egy csomag funkcióját egy másik veszi át, vagy ha két csomag inkompatibilis egymással.
-A blokkoló csomagot el kell távolítani a rendszerből ahhoz, hogy a blokkoltat telepíteni tudjuk.
-</p>
-
-<pre caption = "Blokkolt csomag emerge-elése">
-# <i>emerge -pv libbonobo</i>
-
-These are the packages that I would merge, in order:
-
-Calculating dependencies ...done!
-[blocks B ] gnome-base/bonobo-activation (from pkg gnome-base/libbonobo-2.4.0)
-[ebuild U ] gnome-base/ORBit2-2.8.1 [2.6.3] -doc +ssl
-[ebuild U ] gnome-base/libbonobo-2.4.0 [2.2.3] -doc
-</pre>
-
-<p>
-A fenti példában a bonobo-activation csomag blokkolja a
-libbonobo-2.4.0 csomag telepítését.
-</p>
-
-<pre caption = "Blokkoló csomag eltávolítása a rendszerből">
-# <i>emerge -C bonobo-activation</i>
-# <i>emerge libbonobo</i>
-</pre>
-
-<p>
-A bonobo-activation eltávolítását követően a
-libbonobo-2.4.0 sikerrel telepíthető.
-</p>
-
-<impo>
-Unmerge végrehajtása esetén (<c>emerge -C</c>) a csomag akkor is törlődik, ha egyébként más csomagok függnek tőle, így hiba keletkezhet a rendszerben.
-</impo>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title> A Portage vezérlése</title>
-<section>
-<body>
-<p>
-Ha meg akarod változtatni a Portage viselkedését, az <path>/etc/make.conf</path> filet kell szerkesztened. Olyan változókat (vagy változók példabeállításait) tartalmaz, amelyekkel befolyásolhatod a Portage működését.
-Például, ha azt szeretnéd befolyásolni, hogy hogyan töltse le a Portage a forrásokat,
-módosítsd a <c>FETCHCOMMAND</c> változót igényeid szerint.
-</p>
-<p>
-Az <path>/etc/make.conf</path> számos példabeállítást tartalmaz,
-melyekből valószínűleg ki tudod majd találni a szabályokat.
-Nézd meg a <path>make.conf</path> manpage-ét is
-(<c>man make.conf</c>) és ha még mélyebbre szeretnél merülni a Portage világában, olvasd el a <uri link="/doc/en/portage-manual.xml" >Portage
-Manualt</uri>.
-</p>
-<p>
-Ha csak egy fordításnyi alkalomra akarsz megváltoztatni egy változót, megadhatod úgy is, mint egy környezeti változót, ahelyett, hogy az<path>/etc/make.conf</path>
-kellene kétszer átszerkesztened. Például <c>AUTOCLEAN=&quot;no&quot; emerge kde</c> letiltja az autoclean opciót az <c>emerge kde</c> idejére.
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title> Mik azok a maszkolt csomagok?</title>
-<section>
-<body>
-<p>
-Sok ember kérdezi, miért nem láthatók egyes új csomagok, amikor kiadják az <c>emerge -u world</c> parancsot. Jó példa erre az xfree-4.3.0
-(az e cikk írásakor új verzió). Ha lefuttatod az <c>emerge sync</c>-et
-és utána az <c>emerge -u world</c>-öt, az xfree-t nem fogod látni a frissíthető csomagok közt. Miért?
-</p>
-<p>
-Ennek az az oka, hogy bizonyos csomagok &quot;maszkolva&quot; vannak -- vagyis, a csomagot nem lehet automatikusan frissíteni vagy telepíteni, hacsak nem tesel róla külön, hogy lehessen. Hogy hogyan lehet lehetővé tenni mégis a maszkolt csomagok telepítését,
- megtudhatod, ha ellátogatsz a <uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=33534" >Masked Packages
-FAQ-hoz</uri> a<uri link="http://forums.gentoo.org/" > Gentoo Fórumokon</uri>.
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/rc-scripts.xml b/xml/htdocs/doc/hu/rc-scripts.xml
deleted file mode 100644
index 20143bf836..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/rc-scripts.xml
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-<?xml version = '1.0' encoding = 'UTF-8'?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
-<guide link="/doc/en/rc-scripts.xml" >
-<title>Gentoo Linux 1.0 Init Rendszer</title>
-<author title="Author" >
-<mail link="azarah@gentoo.org" >Martin Schlemmer</mail>
-</author>
-<author title="Proof-reader" >
-<mail link="seemant@gentoo.org" >Seemant Kulleen</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian translator" >
-<mail link="strangedr@gentoo.org" >Thomas Ferencz</mail>
-</author>
-<abstract>Ez az útmutató betekintést ad a Gentoo Linux initrendszerébe, és segítségével megismerkedhetünk az rc szkriptek írásával is.</abstract>
-<license/>
-<version>1.0.2</version>
-<date>8 April 2002</date>
-<chapter>
-<title>Bevezetés</title>
-<section>
-<body>
-<p>A Gentoo Linux által használt initrendszer nagyrészt függőségeken keresztül vezérlődik.
-Könnyű karbantartani, mégis erőteljes, és kellően rugalmasan alakítható bármilyen konfigurációhoz.
-Ebben az útmutatóban nem annyira a belső működésekkel foglalkozunk; tekintsük inkább gyorstalpalónak a Gentoo initrendszerének megismeréséhez.
-Aki kíváncsi a belső működésekre... olvassa el a forráskódot:-)</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Futási szintek</title>
-<section>
-<body>
-<p>Más initrendszerekkel ellentétben, a Gentoo futási szintjeinek nincs kötött nevük vagy számuk,
-hanem egyedi neveket rendeltünk a standard szintekhez.
-
-<note>Alapállapotban három futási szint van, nevezetesen <e>&quot;boot&quot;</e>, <e>&quot;default&quot;</e>
-és a<e>&quot;nonetwork&quot;</e>.</note>
-</p>
-<p>A &quot;boot&quot; futási szint a legtöbb konfigon alapvető kellene, hogy legyen, és amint neve is mutatja,
-ez az első szint, amely rendszerinduláskor végrehajtódik. A következő a <e>&quot;default&quot;</e>, amely,
-neve alapján is, a boot után életbe lépő fő futási szint. Az utolsó a <e>&quot;nonetwork&quot;</e>,
-amely pusztán gyakorlási célokat szolgál.
-</p>
-<p>A futási szintek az<path>/etc/runlevels</path> alatt laknak, a szint nevével megegyező alkönyvtárban;
-ebben az alkönyvtárban szimbolikus linkek vannak, a futási szint tulajdonában lévő szolgáltatások felé.
-
-<note>Arról, hogy mi a javasolt módja a szolgáltatások hozzáadásának/törlésének, a
-&quot;Segédprogramok és -szkriptek&quot; fejezetben lesz szó.</note>
-</p>
-<p>Amint már szó esett róla, a szint nevét akármire meg lehet változtatni,
-ha a megfelelő bejegyzést az <path>/etc/inittab</path> fileban szintén megváltoztatjuk, hogy tükrözze a futási szint új nevét.
-
-<impo>Lényeges kivételt képez azonban ez alól a <e>&quot;boot&quot;</e> futási szint.</impo>
-<warn>Kérjük, NE változtasd meg a nevét a <e>&quot;boot&quot;</e> futási szintnek,
-mert az tönkretehet dolgokat!</warn>
-</p>
-<p>Az <path>/sbin/rc</path> szkript tesz arról, hogy mindez működjön, és segítségével futásidő alatt is lehet futási szintet váltani.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Virtuális futási szintek</title>
-<body>
-<p>Mivel a futási szintek nincsenek statikusan hozzárendelve az inithez, sokkal több futási szint is lehet, mint amennyit az init támogat.
- Ez lehetővé teszi, hogy a felhasználó szükség szerint virtuális futási szinteket avagy profilokat hozzon létre.
-</p>
-<p>Például, egy laptop tulajdonosnak lehet két default futási szintje, &quot;online&quot;
-és &quot;offline&quot; néven. Így az egyik futási szint akkor lehet aktív, amikor a PCMCIA hálókártya csatlakoztatva van, a másik pedig akkor, amikor nincs.
- A PCMCIA szkripteket aztán be lehet úgy állítani,
- hogy meghívják az <c>&quot;/sbin/rc online&quot;</c> vagy az <c>&quot;/sbin/rc offline&quot;</c>
-parancsot szükség szerint, hogy elindítsa vagy leállítsa a megfelelő szolgáltatást,
- a PCMCIA kártya állapotától függően.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A futási szintek és az XFree86</title>
-<body>
-<p>A Gentooban nincs az X futtatásához kirendelt saját futási szint,
-ehelyett egy indítószkriptet használunk. Ennek a neve &quot;xdm&quot; és ahhoz a futási szinthez rendelhető, amelyikhez a felhasználó akarja.
-
-<note>Ennek a felhasználó kívánsága szerinti fő futásszintnek kell lennie.</note>
-<warn>Ha a boot futásszinthez adjuk, annak kellemetlen következményei lehetnek.</warn>
-</p>
-<p>Alapesetben, ha az xdm-et, gdm-et vagy a kdm-et azelőtt indítanád, mielőtt a gettyk elindulnának,
-az X a legközelebbi elérhető terminálon indulna. Lassabb gépeken ez nem okoz gondot,
-ha a Desktop Manager szolgáltatás valahol a futási szint init folyamatának végefelé indítódik.
-A gettyk ilyenkor az X előtt indulnak, az pedig a 7-es terminálon, ahogy kell is neki.
-Gyorsabb gépeken azonban nem ez történik. Az X elindul még az előtt a getty előtt, amelyik szokásosan a 2-es terminálon indulna.
- Amikor aztán a getty elindul, átveszi a billentyűzet vezérlését, a Desktop Manager pedig elveszti a billentyűzethez való hozzáférését.</p>
-<p>Ezt úgy kerüljük ki, hogy a DM indítószkriptjét az init egyik extra futási szintjéről, nevezetesen az &quot;a&quot; futásszintről indítjuk.
- Ez valójában nem igazi futási szint, az xdm egyszerűen csak meghívja a <c>&quot;telinit a&quot;</c> parancsot. Ez az &quot;a&quot; futási szinten szereplő összes szolgáltatás indítását a futó szint utánra időzíti,
- tehát miután a gettyk már elindultak.
-
-<note>Az &quot;a&quot; futási szintről további információt az init man oldalaiból nyerhetsz..</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>RC-Szkriptek</title>
-<section>
-<body>
-<p>Az rc-szkriptek olyan szkriptek, amelyek meghatározzák az egyes szolgáltatások indulásához szükséges
- alapvető függvényeket és függőségeket. Tartózkodási helyük az <path>/etc/init.d/</path>.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Az rc-szkriptek alapfelépítése</title>
-<body>
-<pre caption="Az rc-szkript felépítése" >
-#!/sbin/runscript
-
-depend() {
- need bar
-}
-
-start() {
- ebegin &quot;Starting foo&quot;
- /sbin/foo
- eend $? &quot;Failed to start foo&quot;
-}
-
-stop() {
- ebegin &quot;Stopping foo&quot;
- kill $(cat /var/run/foo.pid)
- eend $? &quot;Failed to stop foo&quot;
-}
-</pre>
-<p>
-<note>Az interpreter az &quot;/sbin/runscript&quot;.</note>
-<note>A &quot;depend&quot; függvény opcionális.</note>
-<note>Minden rc-szkriptbe kell legalább egy &quot;start&quot; függvény.</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A rendszerfelállás vezérlése</title>
-<body>
-<p>Általában véve a futási szintben lévő szolgáltatások ábécé sorrendben indulnak.
-Ezt a <path>/bin/ls</path> kimenete határozza meg.
-</p>
-<p>Az alap indulási sorrendtől való eltérés elsődleges módja a függőségek használata.
-Ha nincs az egyes szolgáltatások közt kapcsolat, sorrendi típusokat használhatunk.
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Függőségi típusok</title>
-<section>
-<body>
-<p>A legtöbb szolgáltatás kapcsolatban áll egy másikkal vagy éppen függ tőle.
-</p>
-<p>A postfixnek például szüksége van arra, hogy fusson a hálózat is és egy rendszerloggoló szolgáltatás is.
-</p>
-<p>A sambának a hálózat kell.Ha viszont nyomtatásra a CUPS-ot használjuk,
-annak is a samba előtt kell elindulnia. Nota bene: a CUPS nem feltétlenül szükséges a samba futásához.
-</p>
-<p>Így hát két módunk is van arra, hogy a különféle szolgáltatások közti kapcsolatokat meghatározzuk.
-Ezek a függőségek mindig érvényesek, akkor is, ha a futási szint maga egészében megváltozik,
-vagy ha valamelyik szolgáltatást kézzel indítjuk el vagy állítjuk le boot után.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A NEED függőségi típus</title>
-<body>
-<p>Ezt akkor használjuk, ha valamely szolgáltatás megléte kritikus a jelen szolgáltatás futtatása szempontjából.</p>
-<pre caption="loggoló és net hozzáadása NEED függőségként" >
-depend() {
- need net logger
-}
-</pre>
-<p>
-<note>Azok a szolgáltatások, amelyek a <e>NEED</e> után vannak felsorolva, kritikusak az aktuális szolgáltatás indítása szempontjából.
- Így tehát, ha azok elakadnak, a jelen szolgáltatás sem fog elindulni.</note>
-<impo>Minden olyan szolgáltatás, amelyik a <e>NEED</e> sorban fel van sorolva, akkor is el fog indulni, ha nincs hozzárendelva az aktuális vagy a
-<e>&quot;boot&quot;</e> futási szinthez.</impo>
-<e>A NEED</e> ezért &quot;erős&quot; függőség.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A USE függőségi típus</title>
-<body>
-<p>Jelen esetben a szolgáltatás megléte nem kritikus az aktuális futása szempontjából,
- de ha használjuk, akkor a jelenlegi szolgáltatás előtt kell indulnia.
-</p>
-<pre caption="portmap hozzáadása a netmounthoz USE függőségként" >
-depend() {
- use portmap
-}
-</pre>
-<p>A netmount alapból képes kezelni az NFS csatolásokat, de a portmaptól csak akkor fog függeni, ha azt hozzáadjuk az aktuális futási szinthez.
- Minden felhasználó, aki NFS-t használ a rendszerében, hozzá kell, hogy adja a portmapot a default futási szinthez,
- így elérve, hogy a netmount a portmapet mint USE függőséget lássa, és önmaga előtt indítsa el.
-</p>
-<p>
-<impo>Minden olyan szolgáltatás, amely a <e>USE</e> sorban szerepel, benne<e> *kell*</e> , hogy legyen az aktuális vagy a boot futási szintek szolgáltatásai között ahhoz, hogy érvényes <e>USE</e> függőségnek ismerje fel a rendszer.</impo>
-<e>USE</e> Ezért ebben az esetben &quot;gyenge&quot; függőségről beszélünk.
-</p>
-<p>
-<note>Ha a <e>USE</e> sorban szereplő bármely szolgáltatás nem indul el, attól az aktuális még el fog indulni,
-mivel a <e>USE</e> sorban szereplő szolgáltatásoknak nem szabad kritikusaknak lenniük a rendszerindulás szempontjából.</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>A sorrend vezérlése függőségek nélkül</title>
-<section>
-<body>
-<p>Ha két szolgáltatás közt nincs függő viszony, de szükséges vagy kívánatos, hogy az egyik kifejezetten a másik után induljon el,
- az <e>AFTER</e> és <e>BEFORE</e> kulcsszavakat használhatjuk.
-
-<note>Ez a két típus csak futásszint-váltáskor él.</note>
-</p>
-<p>Opcionálisan e két kulcsszó után a (*) is szerepelhet, valamennyi egyéb szolgáltatást magában foglalandó:
-</p>
-<pre caption="általános példa az AFTER kulcsszóra" >
-depend() {
- after *
-}
-</pre>
-<p>Ily módon a local szkript az <e>*after*</e> hatására az összes egyéb szolgáltatás után fog elindulni.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A BEFORE rendezőtípus</title>
-<body>
-<p>Az aktuális szolgáltatás a <e>*before*</e> hatására a <e>BEFORE</e> sorban felsoroltak előtt indul.
-</p>
-<pre caption="induljon a foo a bar előtt (a foo részlete)" >
-depend() {
- before bar
-}
-</pre>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Az AFTER rendezőtípus</title>
-<body>
-<p>Az aktuális szolgáltatás az <e>*after*</e> hatására az <e>AFTER</e> sorban felsoroltak után fog elindulni.
-</p>
-<pre caption="induljon a bar a foo után (a bar részlete)" >
-depend() {
- after foo
-}
-</pre>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Virtuális szolgáltatások</title>
-<section>
-<body>
-<p>A szolgáltatások, mint mostanában a legtöbb dolog a *nix világban, sokféle színben és ízben hozzáférhetők.
-Általában a felhasználó/adminisztrátor döntésén múlik, melyiket is használja.
-</p>
-<p>Példa erre a rendszerloggolók esete. E cikk írása idején a Gentoo felhasználók 4 különféle típus közül választhatnak. Mármost valamennyi szolgáltatás, amelynek szükséges van rendszerloggolóra, nem teheti be a <e>NEED</e>
-sorba mind a négyet. A <e>USE</e> szintén nem volna elegendő.
-</p>
-<p>Itt lépnek be a képbe a virtuális szolgáltatások és a <e>PROVIDE</e> típus.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A PROVIDE típus</title>
-<body>
-<p>A <e>PROVIDE</e> típus kijelöl egy virtuális szolgáltatást, amelyet a többi szolgáltatás betehet a <e>NEED</e> vagy a <e>USE</e> sorba.
-</p>
-<pre caption="sysklogd biztosítja a loggolót" >
-depend() {
- provide logger
-}
-</pre>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A LOGGER virtuális szolgáltatás</title>
-<body>
-<p>
-<e>A LOGGER</e> egy előre definiált virtuális szolgáltatás, amelyet valamennyi rendszerloggoló használ.
-Használható mind a <e>NEED,</e> mind a <e>USE</e> függőségi típusokkal.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A NET virtuális szolgáltatás</title>
-<body>
-<p>A <e>NET</e> szolgáltatás szintén virtuális, de ellentétben a <e>LOGGER</e>-ral, nem kifejezetten <e>biztosít</e> másik szolgáltatást.
-</p>
-<p>
-<impo>Hogy biztosítani tudja a <e>NET</e> virtuális szolgáltatást, a szolgáltatásnak meg kell felelnie a következőknek:
-<ul>
-<li>Hozzá kell rendelni az aktuális vagy a boot futásszinthez.</li>
-<li>A nevében a net. előtagnak szerepelnie kell.</li>
-<li>A net. utáni rész egy létező hálózati interfész neve kell, hogy legyen (pl. net.eth1).</li>
-</ul>
-</impo>
-</p>
-<p>Minden egyes érvényes net.* szolgáltatás esetén, a $IFACE változó felveszi a hálózati interfész nevét
-(&quot;eth0&quot; a net.eth0 esetén például).
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Default parancssori opciók</title>
-<section>
-<body>
-<p>A default opciók valamennyi szolgáltatás esetében használhatók. Valamennyi már előre definiálva van,
-kivéve a <e>START</e> és a <e>STOP</e> opciókat, melyeket a felhasználónak kell függvényként definiálnia az rc-szkriptekben.
-
-<impo>A <e>start()</e> függvényt <e> kötelező</e> definiálni.</impo>
-<note>A <e>stop()</e> függvény kevésbé fontos, és elhagyható.</note>
-</p>
-<p>
-<note>A felhasználó általában csak a <e>start()</e>,<e>stop()</e> és
-<e>restart()</e>függvényeket definiálja. A többi belső funkció, és legjobb békén hagyni.</note>
-</p>
-<pre caption="a httpd szolgáltatás indítása" >
-# <c>/etc/init.d/httpd start</c>
-</pre>
-<p>
-<note>A parancssori opciók halmozhatók.</note>
-</p>
-<pre caption="pause/start net.eth0" >
-# <c>/etc/init.d/net.eth0 pause start</c>
-</pre>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A START/STOP opciók</title>
-<body>
-<p>
-<e>Indítják (START)</e> a szolgáltatást a függőségekkel együtt.
-</p>
-<p>
-<e>Leállítják (STOP) </e> a szolgáltatást a függőségekkel együtt.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A RESTART opció</title>
-<body>
-<p>A szolgáltatásnak futnia kell ahhoz, hogy a <e>RESTART</e> működjön.
-Hatására újraindul a szolgáltatás és a függőségek is.
-
-<impo>Egyedi <e>restart()</e> függvény definiálása esetén, a felhasználónak a <e>&quot;svc_start()&quot;</e>
-és <e>&quot;svc_stop()&quot;</e> függvényeket kell használnia a szolgáltatás indításához és leállításához.</impo>
-<note>Ez a függőségek helyes kezelése végett van így.</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A PAUSE opció</title>
-<body>
-<p>Ez leállítja a szolgáltatást, de ellentétben a <e>STOP</e> opcióval, a függőségek nem állnak le. </p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A ZAP opció</title>
-<body>
-<p>A szolgáltatás állapotát &quot;leállított&quot; értékre állítja be.
-
-<note>Ilyenkor a <e>stop()</e> függvényben lévő egyik parancs sem hajtódik végre.
-Ezeket szükség szerint a felhasználónak kell elvégeznie.</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Az INEED/NEEDSME opciók</title>
-<body>
-<p>
-<e>Az INEED</e> felsorolja mindazokat a szolgáltatásokat, melyekre az aktuálisnak <e>SZÜKSÉGE VAN</e>.
-</p>
-<p>
-<e>A NEEDSME</e> felsorolja mindazokat a szolgáltatásokat, melyek <e>IGÉNYLIK</e> az aktuális szolgáltatást.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Az IUSE/USESME opciók</title>
-<body>
-<p>
-<e>Az IUSE</e> felsorolja mindazokat a szolgáltatásokat, melyeket az aktuális <e>HASZNÁL</e>.
-</p>
-<p>
-<e>A USESME</e> felsorolja mindazokat a szolgáltatásokat, melyek az aktuálisat <e>HASZNÁLJÁK</e>.
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A BROKEN opció</title>
-<body>
-<p> Ez felsorolja mindazokat a hiányzó szolgáltatásokat (ha vannak ilyenek), melyekre az aktuálisnak <e>SZÜKSÉGE</e> lenne.
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Egyedi parancssori opciók hozzáadása</title>
-<section>
-<body>
-<p>Viszonylag egyszerű egyedi parancssori opciókat alkalmazni. Az rc-szkriptben definiálni kell egy függvényt, amely tartalmazza az opció nevét, és hozzá kell adni a <e>$opts</e> változóhoz, amint az alább látható.
-</p>
-<pre caption="foo mint egyedi opció" >
-opts=&quot;${opts} foo&quot;
-
-foo() {
- ............
-}
-</pre>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Beállítás</title>
-<section>
-<body>
-<p>A beállításokat általában környezeti változók segítségével kell elvégezni. Ezeket azonban nem az rc-szkriptben kell megadni,
- hanem a három lehetséges konfigurációs file egyikében.
-</p>
-<p>Egyikük specifikusan az rc-szkriptekhez tartozik, a másik kettő globális konfigurációs file:
-</p>
-<pre caption="rc-szkriptek konfig fájljai" >
-<path>/etc/conf.d/&lt;az rc-szkript neve></path>
-<path>/etc/conf.d/basic</path>
-<path>/etc/rc.conf</path>
-</pre>
-<p>
-<note>Ez a három konfigurációs file a felsorolt sorrendben automatikusan kerülnek feldolgozásra.</note>
-<impo>Valamennyi <e>NET</e> szolgáltatás meghívja a <path>/etc/conf.d/net-t is.</path>
-</impo>
-</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Segédprogramok és -szkriptek</title>
-<section>
-<title>Az rc-update segédprogram</title>
-<body>
-<p>Az rc-update az elsődleges eszköze a szolgáltatások futási szinthez való hozzáadásának illetve onnan való elvételének.
-Ezenkívül meghívja a &quot;depscan.sh&quot;-t, hogy frissítse a függőségi cache-t. </p>
-<pre caption="a metalog hozzáadása a default futásszinthez" >
-# <c>rc-update add metalog default</c>
-</pre>
-<pre caption="a metalog eltávolítása a default futásszintről" >
-# <c>rc-update del metalog default</c>
-</pre>
-<p>
-<note>Ha paraméterek nélkül futtatod az rc-update-et, további segítséget kapsz.</note>
-</p>
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>A depscan.sh segédszkript</title>
-<body>
-<p>A teljesség kedvéért itt említjük meg a depscan.sh-t is.Ezzel egy cache jön létre, amely gyakorlatilag a függőségek térképét tartalmazza.
-</p>
-<p>Mindannyiszor futtatni kell, ahányszor új rc-szkriptet adunk a <path>/etc/init.d/</path> könyvtárhoz,
-de mivel az rc-update automatikusan meghívja, a legtöbb felhasználónak nem lesz szüksége rá, hogy önállóan futtassa.</p>
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/stage-building-guide.xml b/xml/htdocs/doc/hu/stage-building-guide.xml
deleted file mode 100644
index 5eba329e41..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/stage-building-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "../../dtd/guide.dtd">
-
-<guide link="/doc/hu/stage-building-guide.xml">
-<title>Gentoo Linux stage építés</title>
-<author title = "Author"><mail link = "zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author>
-<author title = "Author"><mail link = "avenj@gentoo.org">Jon Portnoy</mail></author>
-<author title = "Editor"><mail link = "peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail></author>
-<author title = "Hungarian translator"><mail link = "xea@gentoo.hu">Pécsi Sándor</mail></author>
-
-<license/>
-
-<version>1.1</version>
-<date>2003.11.04</date>
-
-<abstract>Ez a szöveg bemutatja a Gentoo Linux stagejeinek létrehozását.</abstract>
-
-<chapter>
- <title>Előfeltételek</title>
- <section>
- <title>Bemutatás</title>
- <body>
- <p>Ez a szöveg be fogja mutatni, hogyan hozhatsz létre saját stageket a <c>stager</c> alkalmazás segítségével.</p>
-
- </body>
- </section>
- <section>
- <title>A forrás letöltése</title>
- <body>
- <p>Mielőtt bármibe is fognál, be kell szerezned a szükséges eszközöket a munkához. Először is győződj meg arról, hogy
- leszedted a legfrissebb <i>gentoo-src</i> modult CVS-ből. Az építő scriptek gyakran változnak, ezért frissíts gyakran!
- Ha nincs hozzáférésed a gentoo-src modulhoz, a <uri>http://dev.gentoo.org/~avenj/stager/</uri> címen találhatsz snapshotokat (pillanatnyi állapot) a stagerről.
- Ráadásul a legfrissebb kísérleti stage1 tarball kell. Általában bármelyik Gentoo tükörszerveren megtalálhatod az
- <path>experimental/x86/stages</path> útvonalon. A fájl, amire szükséged lesz, a
- <i>stage1-x86-1.4_pre<i>DÁTUM</i></i>.tar.bz2, ahol a <i>DÁTUM</i> szöveg a lehető legfrissebb dátumot helyettesíti.
- </p>
-
- </body>
- </section>
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Az építési folyamat</title>
- <section>
- <title>Az első lépések</title>
- <body>
- <p>Először is létre kell hozni egy könyvtárat egy szép nagy partíción, amin tárolhatjuk az összes fájlt a munkánk során.
- Majd másoljuk a <i>gentoo-src</i> könyvtárban található <path>stager</path> könyvtárat az új helyre (a következőkben ez a
- <path>/usr/src/build</path> könyvtár lesz). Ha máshogy nem megy, tömörírsd ki a tarball tartalmát ebbe a könyvtárba.
- Végül pedig hozz létre egy <i>stages</i> nevű könyvtárat az <path>/usr/src/build</path>-en belül és tedd ebbe azt a kísérleti
- (experimental) stage1 -et.
- </p>
-
- <pre caption="Felkészülés">
-# <c>mkdir /usr/src/build </c>
-<codenote>A fenti útvonalat bármire megváltoztathatod.</codenote>
-
-# <c>cp -R /gentoo-src/stager/ /usr/src/build</c>
-# <c>cd /usr/src/build/stager ; mkdir stages</c>
-# <c>mv stage1-x86-1.4_preDATE.tar.bz2 /usr/src/build/stager/stages</c>
-
- </pre>
-
- </body>
- </section>
-
-
- <section>
- <title>A stage építése</title>
- <body>
- <p>Először kelleni fog egy stage2 tarball, ami már tartalmaz alapvető optimalizálást. Ezt fogjuk felhasználni majd minden
- új stage (beleértve a stage1-et is) felépítésére.
- </p>
-
- <pre caption="Építsünk stage2-t!">
-# <c>./stager x86 2 orig dest</c>
-<codenote>Az orig a kísérleti tarball nevében szereplő dátumot jelenti.</codenote>
-<codenote>A dest pedig a most létrehozott tarball dátuma lesz. </codenote>
- </pre>
-
- <p>Ha ez végez, lesz egy friss stage2 tarballod az eredeti stage1 mellett a <path>stages</path> könyvtárban. Ebből indulva
- már csinálhatsz egy új stage1-et. Alapjában véve ugyanazt kell tenned:
- </p>
-
- <pre caption="Új stage1 építése">
-# <c>./stager x86 1 dest dest</c>
- </pre>
-
- <p>Tadaaa! Elkészült a friss stage1-ed az eredeti stage1 és az új stage2 mellé. Most már saját magadnak is csinálhatsz olyan
- tarballokat, amelyek például egy bizonyos processzortípusra készültek. De vigyázz, mert ezekből a tarballokból <i>nem</i>
- lehet másik staget építeni. Csak az általános célú fájlokat lehet ilyesmire felhasználni. Más altípusokhoz is ugyanígy kell eljárni,
- csak az x86 szöveget cseréld le a kívántra. Ezekről kaphatsz egy listát, ha semmilyen kapcsolót nem írsz a stager parancs után.</p>
-
- </body>
- </section>
-
-</chapter>
-
-<chapter>
- <title>Egyéb</title>
- <section>
- <title>Elérhetőségek</title>
- <body>
-
- <table>
- <tr>
- <th>Név</th>
- <th>Feladat</th>
- </tr>
- <tr>
- <ti><mail link="avenj@gentoo.org">Jon Portnoy</mail></ti>
- <ti>Gentoo Linux Release Manager</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti><mail link="jhhudso@gentoo.org">Jared Hudson</mail></ti>
- <ti>Release quality assurance</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti><mail link="zhen@gentoo.org">John Davis</mail></ti>
- <ti>Author</ti>
- </tr>
- <tr>
- <ti><mail link="avenj@gentoo.org">Jon Portnoy</mail></ti>
- <ti>Author</ti>
- </tr>
- </table>
-
- </body>
- </section>
-</chapter>
-</guide>
-
-
-
-
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/use-howto.xml b/xml/htdocs/doc/hu/use-howto.xml
deleted file mode 100644
index 33af469298..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/use-howto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-
-<guide link="/doc/en/use-howto.xml">
-<title>Útmutató a USE flagek használatához</title>
-<author title="Author"><mail link="seemant@gentoo.org">
- Seemant Kulleen</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="felix@fbreuer.de">
- Felix Breuer</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="meekrob@gentoo.org">
- Sherman Boyd</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="zhen@gentoo.org">
- John Davis</mail>
-</author>
-<author title="Editor"><mail link="stocke2@gentoo.org">
- Eric Stockbridge</mail>
-</author>
-<author title="Hungarian Translator"><mail link="guruman@wap.hu">
- Barak Tamás</mail>
-</author>
-
-<license/>
-
-<abstract>Ez az útmutató bemutatja a Gentoo testreszabásának eszközét -- a USE beállításokat.
-Megtalálhatjátok a jelenleg használt USE beállítások leírását, és tanácsokat kaphattok annak eldőntéséhez,
-melyik flageket használjátok a rendszereteken.</abstract>
-
-<version>1.2.1</version>
-<date>18 August 2003</date>
-
-<chapter>
-<title>Bevezetés</title>
-<section>
-<title>Mire valók egyáltalán a <c>USE</c> flagek?</title>
-<body>
-<p>Felhasználóként a Gentoo egyik vonzerejét az jelentette számomra, hogy
-nagymértékben testreszabható disztribúció. Az a tény, hogy forrásalapú,
-lehetővé teszi a felhasználónak, hogy teljes mértékben meghatározhassa,
-milyen jellemzők és támogatások fordítódjanak be a telepítendő alkalmazásokba.
-Ezenkívül vonzó volt az is, hogy csökkenthetem a felesleges
-helyfoglalást, hiszen nem kell olyan dolgokat belefordítanom, amelyekre
-nincs <e>igazán</e> szükségem.</p>
-
-<p>No, és hogyan éri el mindezt a Gentoo? Úgy, hogy meghatározza a USE beállításokat.
-Ezek alapvetően az egész rendszerre kiterjedő hatályu kulcsszavak, amelyek meghatározzák a fordítandó csomagok jellemzőit.</p>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>A default <c>USE</c> flagek</title>
-<body>
-<p>A Gentoo, persze, megad egy sor default USE flaget a számodra. Megtalálhatod őket a
-<path>/etc/make.profile/make.defaults</path> fájlban.</p>
-
-
-<p>A Gentoo-1.4_rc2 kiadástól kezdődően a <c>USE</c> beállítások a következőek:</p>
-
-<pre>USE="xv slang readline gpm berkdb mmx 3dnow gdbm tcpd pam libwww ssl nls
- arts perl python esd gif imlib sdl oggvorbis gnome gtk X qt
- kde motif opengl avi png tiff gif"</pre>
-
-
-<warn>
-Ne írj ebbe a fájlba még, látom hogy most sokan türelmetlenek, de olvasd el a következő részt.
-</warn>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Saját USE flagek beállítása</title>
-<body>
-
-<p>
-Ahelyett, hogy ezt a fájlt módosítanád, ajánlatos inkább a <path>/etc/make.conf</path> fájlt szerkeszteni.
-Ebben a fájlban a következőt találod:
-</p>
-
-<pre caption = "Commentált USE-flagek">
-#USE=""
-</pre>
-
-<p>
-Vedd ki a kommentjelet <c>#</c> a sor elejéről, és az idézőjelek közé írd be a
-saját USE flagjeidet. "De mi van akkor, ha el akarok távolítani flageket a
-<path>make.defaults</path> fájlból?" - hallom a kérdést. Ezt egyszerűen elérheted, ha
-egy - jelet teszel a flag elé ("-flag") a <path>/etc/make.conf</path> fájlban.
-</p>
-
-<impo>
-Jegyezd meg, hogy a <c>-flag</c> letiltja az adott <c>flag</c>-et, és a <c>flag</c>
-hozzáadja azt. Ha egy flag nem szerepel sem a <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> sem a
-<path>/etc/make.conf</path> fájlban, akkor hatása nem érvényesül
-</impo>
-
-<pre caption="Nézzünk egy példát az USE Változókra az /etc/make.conf-ból">
-USE="-gnome -kde qt -arts -nls python perl oggvorbis opengl sdl
- -postgres jpeg png truetype xml xml2 dvd avi aalib mpeg encode fbcon
- mmx"
-</pre>
-
-<p>
-Ne szerkezd az <path>/etc/make.conf</path> fájlt, akkor ha csak
-egy egyszerü csomagot akarsz emergelni különböző USE flagekkel. Egyszerűen állítsd be az <c>USE</c>
-környezeti változót. Ennek a tartalma hozzáadódik a
-<path>make.defaults</path> és <path>make.conf</path> fájlokban lévőkhöz. Habár ezt a
-"megváltoztatott" USE flaget nem használja, amikor frissíti a csomagot.
-</p>
-
-<pre caption="USE mint környezeti változó">
-# <i>USE="-guile +libgda" emerge -pv gnumeric</i>
-
-These are the packages that I would merge, in order:
-
-Calculating dependencies ...done!
-[ebuild U ] app-office/gnumeric-1.0.13-r1 [1.0.8] +libgda -gb -evo +python +bonobo -guile -perl
-
-# <i>emerge -pv gnumeric</i>
-
-These are the packages that I would merge, in order:
-
-Calculating dependencies ...done!
-[ebuild U ] app-office/gnumeric-1.0.13-r1 [1.0.8] -libgda -gb -evo +python +bonobo +guile -perl
-</pre>
-
-<note>
-Megnézheted <c>emerge -pv pkg</c> parancsal, ami elmondja, milyen flageket használ egy bizonyos csomag és melyik flageket kell beállítani.
-</note>
-
-<p>
-Most, hogy már tudjuk, hogyan lehet extra flageket hozzáadni, és meglévőket
-elvenni, nézzük meg, mit is csinálnak ezek valójában.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-
-<chapter>
-<title>Az elérhető USE flagek</title>
-
-<section>
-<title>Hol található a USE flagek listája?</title>
-<body>
-
-<note>
-Ha hozzá szeretnél adni egy USE flaget a főlistához, tedd be a <path>use.desc</path>-be,
-és töltsd fel a CVS-re. Az <path>use.desc</path> alapján generálódik ez a lista.
-</note>
-
-<p>
-Az alábbi címen találhatsz egy automatikusan frissülő USE flag adatbázist:
-<uri link="/dyn/use-index.xml">USE Flagek</uri>.
-</p>
-
-<p>
-Az <c>etcat</c>, ami a <c>gentoolkit</c> csomag része, fogja elmondani, hogy a csomagban melyik USE flagek érhetők el,
-milyen USE flagek vannak jelenleg beállítva, és mely USE flagek voltak beállítva,
-amikor a csomagot utoljára emergelték. Ez mutat majd egy rövid leírást azokról az USE flagekről.
-</p>
-
-<pre caption="etcat használata">
-# <i>etcat -u gnumeric</i>
-[ Colour Code : set unset ]
-[ Legend : (U) Col 1 - Current USE flags ]
-[ : (I) Col 2 - Installed With USE flags ]
-
- U I [ Found these USE variables in : app-office/gnumeric-1.0.13-r1 ]
- - - libgda : Adds GNU Data Access (CORBA wrapper) support for gnumeric
- - - gb : Adds support for Gnome Basic to gnumeric
- - + evo : Adds support for evolution in gnumeric
- + + python : Adds support/bindings for the Python language
- + + bonobo : Adds support for gnome-base/bonobo (Gnome CORBA interfaces)
- + + guile : Adds support for dev-util/guile (interpreter for Scheme)
- - + perl : Adds support/bindings for the Perl language.
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Visszajelzés</title>
-<body>
-<p>
-Ha bármi megjegyeznivalód lenne a USE flagekkel kapcsolatban, tölts ki egy
-bugjelentést a <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>-on, és szignáld ki seemant@gentoo.org nevére.</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
diff --git a/xml/htdocs/doc/hu/xml-guide.xml b/xml/htdocs/doc/hu/xml-guide.xml
deleted file mode 100644
index 0a3f5b595b..0000000000
--- a/xml/htdocs/doc/hu/xml-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,372 +0,0 @@
-<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE guide SYSTEM "../../dtd/guide.dtd">
-
-<guide link="/doc/hu/xml-guide.xml">
-<title>Gentoo Linux XML Útmutató</title>
-<author title="Author"><mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail></author>
-<author title="Szerző"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author>
-<author title="Szerkesztő"><mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail></author>
-<author title="Fordította"><mail link="xea@gentoo.hu">Pécsi Sándor</mail></author>
-<author title="Hungarian Reviewer"><mail link="strangedr@gentoo.org">Ferencz Tamás</mail></author>
-
-<license/>
-
-<abstract>Ez az útmutató megmutatja, hogyan írj webes dokumentációt az új Gentoo XML szabályok szerint. Ez a szintaxis a Gentoo Linux
-dokumentációk hivatalos formája és ez a szöveg maga is az XML útmutató segítségével készült el. Ennek a szövegnek az olvasása feltételezi
-az XML és HTML leíró nyelvek ismeretét.
-</abstract>
-
-<version>2.0</version>
-<date>2003. október 16</date>
-
-<chapter>
-<title>Az útmutatóírás alapjai</title>
-
-<section>
-<title>Az XML kivitelezés célja</title>
-<body>
-
-<p> Az XML szintaxis nagyon egyszerű, így könnyű megtanulni mindent, amire
-a webes dokumentációk létrehozásához szükséged lesz. Csak minimális számú tag-et kell használni,
-éppen annyit, amennyi feltétlenül muszáj. Ez a szöveget könnyen átalakíthatóvá teszi, például DocBook
-XML/SGML vagy éppen HTML formátumba. </p>
-
-<p>A cél az, hogy megkönnyítsük az XML dokumentációk <e>létrehozását</e> és <e>átalakítását</e>
-.</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Hogyan alakítsuk át az XML leírást HTML formátumba?</title>
-<body>
-
-<p>Mielőtt megnéznénk magának a leírásnak a szintaxisát, jó ha tudod, hogyan is alakítjuk át az XML fájlokat böngészőben
-megjeleníthető HTML fájllá. Ehhez egy speciális fájl, a <path>guide.xsl</path>, továbbá egy parancssori XSLT feldolgozó
-program (amit engine-nek, motornak is hívnak) kell. A <path>guide.xsl</path> fájl leírja, hogyan kell átalakítani a forrás XML
-dokumentumot HTML formátumú fájllá. Erre a célra a Gentoo Linux az <c>xsltproc</c> nevű programothasználja, ami a <i>libxslt</i>
-csomagban található.</p>
-
-
-<pre caption="libxslt telep�t�se">
-# <c>emerge libxslt</c>
-</pre>
-
-<p>Most már megvannak az eszközeink az íráshoz, már csak néhány átalakítandó XML formátumú Gentoo Linux dokumentáció
-kell. A Gentoo kétféle csomagot kínál fel letöltésre: </p>
-
-<p><b>Az első az éppen legfrissebb Gentoo Linux honlap, teljes egészében.</b>.
-Ehhez mellékeltük az XSL sablonokat is, így bármelyik dokumentációt akarod is átalakítani, erre a csomagra szükséged lesz. Ezt
-letöltheted <uri link="http://www.gentoo.org/dyn/arch/xml-guide-latest.tar.gz">innen</uri>.</p>
-
-<p><b>A második pedig az XML források aznapi változata</b> az összes elérhető nyelven. Vedd észre, hogy ezeket a fájlokat önmagukban nem
-lehet átalakítani, mert ez a csomag nem tartalmazza a formázáshoz szükséges sablonokat. Ezeknek a csomagoknak elsősorban a fordítók látják hasznát.
-Letöltheted őket <uri link="http://www.gentoo.org/dyn/doc-snapshots">innen</uri>.
-</p>
-
-<p>Miután letöltötted és kitömörítetted a webes csomagot, lépj be abba a könyvtárba, ahol a kitömörített fájlok vannak, azon belül pedig
-a <path>htdocs</path> könyvtárba. Nézelődj itt kicsit, szokd meg a könyvtárak elhelyezkedését, de jegyezd meg az
-<path>xsl</path> és <path>doc</path> könyvtárakat..
-Biztos kitaláltad, az XSL sablonok vannak az <path>xsl</path>,
-könyvtárban, míg a dokumentációk a <path>doc</path> könyvtárban. A következőkben a Gentoo Linux telepítő CD-n levő útmutatót
-fogjuk használni, ami a <path>doc/en/gentoo-x86-install.xml</path> könyvtárban van. Most, hogy már ismered az XSL és XML fájlok helyét,
-csinálhatsz néhány átalakítást az <c>xsltproc</c> segítségével. </p>
-
-<pre caption="A gentoo-x86-install.xml átalakít�sa">
-# <c>xsltproc xsl/guide.xsl doc/en/gentoo-x86-install.xml &gt; /tmp/install.html</c>
-</pre>
-
-<p> Ha minden jól ment, akkor készen is kell lennie a <path>gentoo-x86-install.xml</path>fájl átalakított változatának a <path>/tmp/install.html</path>
-helyen. Jelen esetben még néhány fájlt át kell másolnod a
-<path>htdocs</path> -b�l <path>/tmp</path> -be, ha azt akarod, hogy a böngésző rendesen jelenítse meg a szöveget. Ezek a fájlok a
-<path>css/main.css</path> és (a biztonság kedvéért) az egész <path>images</path>
-könyvtár.
-</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
- <title>XML útmutató</title>
-<section>
-<title>A szerkezet alapjai</title>
-<body>
-
-<p>Most már tudod, hogyan kell majd egy XML fájlt átalakítani és készen állsz rá, hogy
-elkezd az XML szintaxis megtanulását. A Gentoo dokumentumok elején levő tagekkel fogjuk kezdeni: </p>
-
-<pre caption="Egy XML dokumentum eleje">
-&lt;?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?&gt;
-&lt;guide link="relative_link_to_your_guide"&gt;
-&lt;title&gt;<i>Gentoo Linux Documentation Guide</i>&lt;/title&gt;
-&lt;author title="<i>Chief Architect</i>"&gt;&lt;mail link="<i>drobbins@gentoo.org</i>"&gt;
- <i>Daniel Robbins</i>&lt;/mail&gt;
-&lt;/author&gt;
-&lt;author title="<i>Editor</i>"&gt;&lt;mail link="<i>thomasfl@gentoo.org</i>"&gt;
- <i>Thomas Flavel</i>&lt;/mail&gt;
-&lt;/author&gt;
-
-&lt;abstract&gt;<i>This guide shows you how to compose web documentation using
-our new lightweight Gentoo guide XML syntax. This syntax is the official
-format for Gentoo Linux web documentation, and this document itself was created
-using guide XML.</i> &lt;/abstract&gt;
-
-&lt;license/&gt;
-
-&lt;version&gt;<i>1.0</i>&lt;/version&gt;
-&lt;date&gt;<i>29 Mar 2001</i>&lt;/date&gt;
-</pre>
-
-<p>Az első sorban láthatod azokat az előfeltételeket, amik a szöveget XML
-dokumentumként azonosítják. Ez után láthatsz egy <c>&lt;guide&gt;</c> taget -- az egész
-dokumentum egy <c>&lt;guide&gt; &lt;/guide&gt;</c> párral van körbezárva.
-Majd láthatsz egy <c>&lt;title&gt;</c> taget, amivel az egész szövegnek adhatsz címet. </p>
-
-<p>Ezzel elérkeztünk az <c>&lt;author&gt;</c> tagekhez, amik a dokumentum szerzőit jelölik.
-Minden <c>&lt;author&gt;</c> tag lehetővé teszi egy kiegészítő <c>title=</c> elem használatát,
-amivel az illető feladatát lehet meghatározni, például: szerző, társszerző, szerkesztő, fordító, stb.
-A példánkban a szerzők neveit közrefogja még egy tag, a <c>&lt;mail&gt;</c> tag, amivel a szerző e-mail
-címét határozhatod meg. A <c>&lt;mail&gt;</c> tag teljesen opcionális, ki lehet hagyni és <c>&lt;author&gt;</c> elemből sem
-kell egynél több dokumentumonként.
-</p>
-
-<p>Az <c>&lt;abstract&gt;</c>, <c>&lt;version&gt;</c> és <c>&lt;date&gt;</c>
-tagek pedig információkat adnak az aktuális verziószámról, annak megírásának
-dátumáról (NN HH ÉÉÉÉ formátumban). Ez kiegészíti azokat a tageket, amik a dokumentumok
-elején szerepelnek. A <c>&lt;title&gt;</c> és <c>&lt;mail&gt;</c>
-tageknek nem szabad a <c>&lt;guide&gt;</c> tageken kívül szerepelniük és az összefüggőség érdekében
-ajánlott (de nem kötelező), hogy még a tárgy rész előtt szerepeljenek a szövegben. </p>
-
-<p>Végül pedig a <c>&lt;license/&gt;</c> taget használjuk arra, hogy a dokumentumunkat a
-<uri link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/">Creative
-Commons - Attribution / Share Alike</uri> licensz alatt közzétegyük, ahogy azt a <uri
-link="/doc/en/doc-policy.xml">Documentation Policy</uri> (Az eredeti Gentoo.org-os dokumentációs szabályok) előírja.
- </p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Fejezetek és szekciók</title>
-<body>
-<p>Ha egyszer meghatároztad már a kezdő tageket, elkezdheted hozzáadni a dokumentum
-szerkezeti elemeit. Az útmutatók fejezetekre vannak bontva, azok pedig szekciókra.
-Minden fejezetnek és szekciónak van címe. Íme egy példa egy fejezetre, egy szekcióban, ami
-egy bekezdést tartalmaz. Ha hozzáírod a következő kódot az <uri link="#doc_pre2">előző példához</uri>
-és hozzáírod a <c>&lt;/guide&gt;</c> taget a fájl végére, egy használható dokumentumot (még ha minimálisat is) kapsz:
-</p>
-
-<pre>
-&lt;chapter&gt;
-&lt;title&gt;<i>This is my chapter</i>&lt;/title&gt;
-&lt;section&gt;
- &lt;title&gt;<i>This is section one of my chapter</i>&lt;/title&gt;
- &lt;body&gt;
- &lt;p&gt;<i>This is the actual text content of my section.</i>&lt;/p&gt;
- &lt;/body&gt;
-&lt;/section&gt;
-&lt;/chapter&gt;
-</pre>
-
-<p>Fentebb úgy állítottad be a fejezet címét, hogy hozzáadtad a <c>&lt;title&gt;</c>
-elemet a <c>&lt;chapter&gt;</c> tagek közé. Majd létrehoztál egy szekciót a
-<c>&lt;section&gt;</c> tagek beírásával. Ha jobban megnézed a
-<c>&lt;section&gt;</c> elemeket, láthatod, hogy két gyermek eleme van -- a
-<c>&lt;title&gt;</c> és a <c>&lt;body&gt;</c>. Míg a <c>&lt;title&gt;</c>
-nem újdonság már, a <c>&lt;body&gt;</c> igen -- ez tartalmazza az aktuális szekción belül a valódi tartalmat. Lássuk
-azokat a tageket, amiket a <c>&lt;body&gt;</c> elemen belül használhatunk. </p>
-
-<note>A <c>&lt;guide&gt;</c> elem több <c>&lt;chapter&gt;</c> elemet és a <c>&lt;chapter&gt;</c> több
-<c>&lt;section&gt;</c> elemet hordozhat magában. Azonban a <c>&lt;section&gt;</c>
-elem csak egyetlen <c>&lt;body&gt;</c> elemet tartalmazhat. </note>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Példa &lt;body&gt;</title>
-<body>
-<p>
-Most pedig ideje, hogy megtanuld, hogyan jelöld a valódi tartalmat. Itt az XML kód egy példa <c>&lt;body&gt;</c> elemre:
-</p>
-<pre>
-&lt;p&gt;
-Ez egy bekezdés. &lt;path&gt;/etc/passwd&lt;/path&gt; egy fájl.
-&lt;uri&gt;http://www.gentoo.hu&lt;/uri&gt; a kedvenc weboldalam.
-Ha van kedved, írd be hogy &lt;c&gt;ls&lt;/c&gt; Már &lt;e&gt;nagyon&lt;/e&gt; álmos vagyok.
-&lt;/p&gt;
-
-&lt;pre&gt;
-Példa szöveges kimenet vagy kód.
-# &lt;i&gt;beírandó parancs&lt;/i&gt;
-
-Megkönnyítheted a HTML/XML olvasását, ha használsz kiemelést:
-&lt;foo&gt;&lt;i&gt;bar&lt;/i&gt;&lt;/foo&gt;
-
-&lt;codenote&gt;Így kell beszúrni egy megjegyzést a kódblokkba.&lt;/codenote&gt;
-&lt;/pre&gt;
-&lt;note&gt;Ez egy megjegyzés.&lt;/note&gt;
-&lt;warn&gt;Ez egy figyelmeztetés.&lt;/warn&gt;
-&lt;impo&gt;Ez meg fontos.&lt;/impo&gt;
-</pre>
-<p>Nézd csak meg, így kerül a <c>&lt;body&gt;</c> elem kiíratásra:</p>
-
-<p>
-Ez egy bekezdés. <path>/etc/passwd</path> egy fájl.
-<uri>http://www.gentoo.hu</uri> a kedvenc weboldalam.
-Ha van kedved, írd be hogy <c>ls</c>. Már <e>nagyon</e> álmos vagyok.
-</p>
-
-<pre>
-Példa szöveges kimenet vagy kód.
-# <i>beírandó parancs</i>
-
-Megkönnyítheted a HTML/XML olvasását, ha használsz kiemelést:
-&lt;foo&gt;<i>bar</i>&lt;/foo&gt;
-
-<codenote>Így kell beszúrni egy megjegyzést a kódblokkba.</codenote>
-</pre>
-<note>Ez egy megjegyzés.</note>
-<warn>Ez egy figyelmeztetés.</warn>
-<impo>Ez meg fontos.</impo>
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>A &lt;body&gt; tagek</title>
-<body>
-
-<p> Sok új taget megismerhettél az előző szekcióban -- íme pár tudnivaló.
-A<c>&lt;p&gt;</c> (paragraph,bekezdés), <c>&lt;pre&gt;</c> (kód blokk),
- <c>&lt;note&gt;</c> (megjegyzés), <c>&lt;warn&gt;</c> (warning, figyelmeztetés) and
-<c>&lt;impo&gt;</c> (important, fontos) tagek mindegyike tartalmazhat több sor szöveget
-is. A <c>&lt;table&gt;</c> elem (amit mindjárt részletezni fogunk) mellett, csak ezeknek
-szabad közvetlenül a <c>&lt;body&gt;</c> elemen belül megjelenniük. Még egy dolog --
-ezeket a tageket <e>nem szabad</e> halmozni -- azaz, ne tegyél <c>&lt;note&gt;</c> elemet a
-<c>&lt;p&gt;</c> elemen belülre. Bizonyára kitaláltad már, hogy a <c>&lt;pre&gt;</c> elem
-megtartja a fehérközök távolságát, ami alkalmassá teszi kódrészletek kiíratására.
-Továbbá adhatsz nevet is a <c>&lt;pre&gt;</c> tagnek:</p>
-
-<pre caption = "Neves�tett &lt;pre&gt; tag">
-&lt;pre caption = "Az uptime kimenete"&gt;
-# &lt;i&gt;uptime&lt;/i&gt;
-16:50:47 up 164 days, 2:06, 5 users, load average: 0.23, 0.20, 0.25
-&lt;/pre&gt;
-</pre>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>&lt;path&gt;, &lt;c&gt; �s &lt;e&gt;</title>
-<body>
-
-<p>A <c>&lt;path&gt;</c>, <c>&lt;c&gt;</c> és <c>&lt;e&gt;</c> elemeket bármelyik
-<c>&lt;body&gt;</c> tagen belül lehet használni, kivéve a <c>&lt;pre&gt;</c>-t. </p>
-
-<p>A <c>&lt;path&gt;</c> elem olyan szöveget jelöl, ami egy <e>lemezen levő fájlra</e>
-hivatkozik -- <e>akár abszolút akár relatív elérési útvonallal </e> vagy egyszerű <e>fájlnévvel</e>.
-Ez az elem általában rögzített szélességű betűvel jelenik meg, hogy elkülönítse a rendes
-bekezdéstől.
-</p>
-
-<p>A <c>&lt;c&gt;</c> elem <e>parancsot</e> vagy <e>felhasználói bevitelt</e> jelöl.
-Gondolj úgy a <c>&lt;c&gt;</c> elemre, mint egy olvasónak szóló figyelmeztetésre, hogy valamit
-begépelhet, ami valamit végre fog hajtani. Például minden itt leírt XML tag
-<c>&lt;c&gt;</c> elemekkel van közrefogva, ami azt jelenti, hogy gépelhető szöveg.
-A <c>&lt;c&gt;</c> elemek használatával az olvasó gyorsan felismerheti azokat a parancsokat,
-amiket be kell írnia. Továbbá, mivel a <c>&lt;c&gt;</c> elemek máris eltérnek a többi szövegtől, ezért
-csak <e>ritkán szükséges, hogy még idézőjellel is közrefogd</e>. Például ne használd így: "<c>&lt;c&gt;</c>".
-A felesleges idézőjelek használatának elkerülése olvashatöbbá teszi a szöveget!</p>
-
-<p>Az <c>&lt;e&gt;</c> elemmel hangsúlyt adhatsz egy szónak vagy kifejezésnek. Például:
-Most már <e>nagyon</e> éhes vagyok. Amint látod, ez a rész is eltér a normális szövegtől. Ez egy kis <e>nyomatékot</e>
-ad a mondanivalódnak!</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>&lt;mail&gt; és &lt;uri&gt;</title>
-<body>
-
-<p>Korábban már láttuk a <c>&lt;mail&gt;</c> taget. Egy bizonyos szöveget lát el e-mail címmel
-és a <c>&lt;mail link="foo@bar.com"&gt;Mr. Foo Bar&lt;/mail&gt;</c> formát fogja felvenni.</p>
-
-<p>Az <c>&lt;uri&gt;</c> taget Interneten levő fájlokra/helyekre mutatáshoz használhatod. Két formája van. Az elsőt
-akkor használd, ha a címet meg is akarod jeleníteni, mint például egy link a
-<uri>http://www.gentoo.hu</uri> címre. Ennek a címnek a létrehozásához a
-<c>&lt;uri&gt;http://www.gentoo.hu&lt;/uri&gt;</c> szöveget írtam be. A másik lehetőség az, amikor
-valamilyen egyéb szöveghez akarsz linket rendelni. Például:
-<uri link="http://www.gentoo.hu">A hivatalos magyar Gentoo Linux honlap</uri>. <e>Ennek</e> a létrehozásához
-a <c>&lt;uri link="http://www.gentoo.hu"&gt;A hivatalos magyar Gentoo Linux honlap&lt;/uri&gt;</c> szöveget
-használtam..
-</p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Ábrák</title>
-
-<body>
-
-<p>Íme, hogy kell ábrákat illeszteni a dokumentumba: <c>&lt;figure
-link="ezakepneve.png" short="en kepem" caption="ez itt az én kedvenc képem
-"/&gt;</c>. A <c>link=</c> mutat beillesztendő kép valódi helyére, a
- <c>short=</c> tulajdonság a rövidített leírását (ami jelenleg a kép HTML <c>alt=</c> tulajdonságával egyenértékű) és a címét.
- Nem túl bonyolult, igaz? :) Azonban támogatott a hagyományos HTML stílusú &lt;img src="foo.gif"/&gt; tag
-is, ha keret, cím nélkül akarsz képet elhelyezni a szövegben.</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>Táblázatok és listák</title>
-<body>
-
-<p>Az útmutatóban a HTML-ben használthoz hasonlóan szerkeszthetsz táblázatot. Egy táblázat
-kezdéséhez használd a <c>&lt;table&gt;</c> taget. Egy sort a <c>&lt;tr&gt;</c>
-taggel tudsz nyitni. Azonban a valódi adat beszúrásához <e>nem</e> a HTML-f�le &lt;td&gt; taget
-kell használni, hanem a <c>&lt;th&gt;</c> -t, ha a táblázat fejlécéről, és
-<c>&lt;ti&gt;</c> -t, ha közönséges celláról van szó.
- Bárhol használhatod a <c>&lt;th&gt;</c> taget, ahol a <c>&lt;ti&gt;</c> -t is lehetséges --
-nincs olyan követelmény, hogy a <c>&lt;th&gt;</c> elem csak az első sorban jelenhet meg.
-Jelenleg ezekhez a tagekhez nem létezik semmilyen tulajdonság, de később
-ki lesz egészítve olyanokkal, mint pl: a <c>caption=</c> tulajdonság a <c>&lt;table&gt;</c>-ben.
-</p>
-
-<p> Rendezett vagy rendezetlen listák létrehozásához használd a HTML stílusú
-<c>&lt;ol&gt;</c>, <c>&lt;ul&gt;</c> és <c>&lt;li&gt;</c> tageket. Ezek a lista tagek
-csak <c>&lt;p&gt;</c>, <c>&lt;ti&gt;</c>,
-<c>&lt;note&gt;</c>, <c>&lt;warn&gt;</c> vagy <c>&lt;impo&gt;</c> tageken belül szerepelhetnek. </p>
-
-</body>
-</section>
-
-<section>
-<title>Dokumentumon belüli hivatkozások</title>
-<body>
-
-<p>Az útmutatón belül nagyon könnyen hivatkozhatunk az egyes részekre hiperlinkek segítségével.
-Az <uri link="#doc_chap1">Első fejezet</uri>-re mutató linket a <c>&lt;uri link="#doc_chap1"&gt;Első fejezet&lt;/uri&gt;</c> szöveg beszúrásával készítheted el. Ha mondjuk az <uri link="#doc_chap1_sect2">Első fejezet második szekciójára</uri> mutató linket akarsz, írd be a <c>&lt;uri link="#doc_chap1_sect2"&gt;Első fejezet második szekciója&lt;/uri&gt;</c> kódot. Ha az első fejezet harmadik ábrájára akarsz hivatkozni, írd be a
- <c>&lt;uri link="doc_chap1_fig3"&gt;figure 1.3&lt;/uri&gt;</c> szöveget. Vagy, hogy a
- <uri link="#doc_chap2_pre2">Második fejezet második parancslistájára</uri> hivatkozz,
-használd a <c>&lt;uri link="doc_chap2_pre2"&gt;kód lista 2.2&lt;/uri&gt;</c> kódot. Hamarosan még ezen
- felül is új automatikus linkelési lehetőségek is elérhetők lesznek.</p>
-
-</body>
-</section>
-</chapter>
-<chapter>
-<title>Források</title>
-<section>
- <title>Az írás megkezdése</title>
- <body>
- <p>Az útmutatók úgy vannak kialakítva, hogy a fejlesztőknek több idejük jusson a dokumentációk
- írására és kevesebbet kelljen az XML szintaxisra fordítani. Remélhetőleg ez lehetővé
- teszi a kevésbé profiknak is jó minőségű dokumentációk írását.
- Jó szórakozást!</p>
- </body>
-</section>
-</chapter>
-</guide>
-